JVC SEA Graphic Equalizer Manual
JVC SEA Graphic Equalizer Manual
eves
epee
IMPORTANT (In the United Kingdom) *Eftersom denna apparat anvanda det sekundar strém-
Mains Supply (AC 240 V‘, 50 Hz only) knappsystem, konsumeras en fiten mangd str6m
(ungefar 3,0W) dven om POWER knappen star pa
IMPORTANT STANDBY. Fér att sténga av str6men helt och hillet,
drag ut stromkontakten fran AC mynningen.
Do not make any connection to the Larger Terminal coded E
or Green. The wires in the mains lead are coloured in OBS:
accordance with following code: Denna utrustning bér kopplas bort fran vagguttaget nar den
inte anvands. :
Blue to N (Neutral) or Black
Brown to L (Live) or Red
WARNING
if these colours do not correspond with the terminal identifi- Dangerous voltage inside
cations of your plug, connect as follows:
Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured Black.
Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
lf in doubt — consult a competent electrician. FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
Note EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
Disconnect the mains plug from the supply socket when not MOISTURE.
in use.
CAUTION ACHTUNG -
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: Zur Verhinderung von elektrischen Schlagen,
1. Do not remove screws, covers or cabinet. Brandgefahr usw.
2. Do not expose this appliance to rain or 1. Keine Schrauben !ésen oder Abdeckungen
moisture, entfernen und nicht das Gehause offnen.
2. Dieses Gerat weder Regen noch Feuchtig-
keit aussetzen,
Thank you for purchasing this JVC product. Vielen Dank fur den Kauf dieses JVC-Produkts.
Before you begin operating this unit, please Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg-
read the instructions carefully to be sure you faltig, bevor Sie dieses Gerat in Betrieb nehmen,
get the best possible performance. um die beste Leistung zu erhalten,
If you have any question, consult your JVC Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
dealer. Ihren JVC-Fachhandler.
CONTENTS INHALT
Important... 6. cee ee eee we 1 Wichtig ....52 4+ *% Sede ee a eee ee 1
Connection diagram ........-2006- 3 Anschlufdiagramm . 2. ee eee aes SB
Front panel iac¢ 6 eee he eh oe oe ee weee 5 Frontplatte . 2. 2. ee ee ees 5
Applications of SEA system .......-. 9 Anwendungen des SEA-Systems ......- 9
Troubleshooting .... 2.2.26. 8 eee ee 13 Stdrungssuche . 2.2 ee ee 2 ees 13
Specifications... 6.6...
ee ee ee ee ee 15 Technische Daten . 2... ee eee eee 15
IMPORTANT WICHTIG
oh Installation 1. Aufstellung
e@ Sélect a place which is level, dry and neither ® Wahlen Sie einen ebenen und trockenen
too, hot nor too cold (between ~-5°C and Platz, der weder zu hei® noch zu kalt ist
40° C/23°F and 104°F). (zwischen ~5°C und 40°C).
e@ Pay attention to good ventilation as poor ® Achten Sie auf eine gute Beliiftung, denry
ventilation may cause trouble, schlechte Beliiftung kann Stdrungen ver-
e Do not useit in a place subject to vibrations. ursachen.
2, Power cord Setzen Sie das Gerat keinen Vibrationen aus.
@ Do not handle the power cord with wet © . Netzkabel
N
Tous nos compliments pour vous étre procuré Dank U voor het in dit JVC produkt gestelde Deseamos, antes que nada, agradecerle por ia
cet appareil de JVC. vertrouwen, compra de unos de los productos de JVC.
Pour que vous puissiez obtenir les meilleures Lees deze gebruiksaanwijzing vdédér ingebruik- Antes de poner esta unidad en operacién,
performances possibles, nous vous recom- name van dit toestel aandachtig door ter ver- asegtirese de leer estas instrucciones para, de
mandonsde lire attentivement la présente notice krijging van de beste prestaties. tal modo, obtener el mayor rendimiento
d‘emploi avant dé commencer a utiliser votre Raadpleeg Uw JVC deaier in geval van twijfel. posible.
nouvel appareil. Cualquier duda o pregunta, sirvase dirigirse a su
En cas de question, consultez votre revendeur concesionario JVC.
JVC.
Speakers
Lautsprecher
: Haut-parleurs
Tuner Luidsprekers
Sintonizador Altavoces
Turntable
Plattenspieler
Tourne-disque
Draaitafel
Tocadiscos
Amplifier
Verstarker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Tape deck
Tonbanddeck
Platine d’enregistrement
Tapedeck
Magnetdéfono
o Bornes d’entrée de ligne (LINE IN) @ Prise CA non-commutée (UNSWITCHED Remarques importantes
Les raccorder aux bornes TAPE REC de AC) 1. Ne pas brancher le cordon d’alimentation
l'amplificateur, {Non fournie sur les appareils destinés a sur une prise secteur tant que tous les
12) Bornes de sortie de ligne (LINE OUT) ‘Europe Continentale, au Royaume-Uni et 4 raccordements ne sont pas effectués.
Les raccorder aux bornes TAPE PLAY de \‘Australie.) 2. Couper I‘alimentation quand vous raccordez
Vamplificateur, (6) Sélecteur de tension de ligne CA (AC LINE un appareil.
13] Bornes enregistrement et lecture de bande VOLTAGE SELECTOR) .. 3. Raccorder fermement les prises et cables.
(TAPE REC et PLAY) (Situé sur le dessous de |‘appareil} Un mauvais contact résultera en des bourdon-
Raccorder respectivement les bornes LINE (Non fourni sur les appareils destinés aux nements.
IN (REC) et LINE OUT (PLAY) du ma- Etats-Unis, au Canada, a l'Europe Conti- 4, Raccorder les appareils en respectant les
gnétophone aux bornes REC et PLAY du nentale, au Royaume-Uni et a |’Australie.) raccordements des cannaux gauche et droit.
SEA-33. @ Cordon d’alimentation Des canaux inversés diminueront |’effet
@Prise DIN stéréo,
(Fournie sur les appareils destinés a |’Europe . La prise CA non-commutée: pour des ap-
:
continentale, au Royaume-Uni et a |’Aus- pareils audio nécessitant moins de 150 watts.
tralie.)
o Terminales de entrada (LINE IN) Toma de corriente alterna sin conmutador Notas importantes:
Conéctelos a los terminales TAPE REC del (UNSWIT-CHED AC) 1. No conecte el cable de alimentacién a un
amplificador. (No provista en las unidaddes para Europa tomacorriente de fa red hasta después de
Q Terminates de salida (LINE OUT) Continental, Reino Unido y Australia.) completar todas las conexiones,
Conéctelos a los terminales TAPE PLAY del Q@Selector de voltaje (AC LINE VOLTAGE 2. Desconecte la alimentacién para conectar
amplificador,. SELECTOR) (ubicado en la base de la cualquier componente.
8 Terminales dé grabacién y reproduceién unidad) 3. Conecte las clavijasy cables firmemente,. Un
(TAPE REC, PLAY) {No provisto en las unidades para [Link]., contacto deficiente puede provocar zum-
Conecte los terminales LINE IN (REC) y Canada, Europa Continental, Reino Unido y bidos,
LINE OUT (PLAY) del magnetéfono a los Australia.) 4. Conscte los componentes con los canales
terminales REC y PLAY del ecualizador, @ Cable de alimentacion izquierdo y derecho correctamente posi-.
respectivamente. cionados, La inversion de los canales de-
Toma DIN gradara el efecto estéreo,
(Provista en las unidades para Europa La toma UNSWITCHED AC es para equipos
Continental, Reino Unido y Australia.} de audio que requieren menos de 150 vatios,
FRONT PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU AVANT
BEDIENINGSORGANEN VAN HET VOORPANEEL
PANEL DELANTERO
30,
20)
Level (dB) io —|-|
Pegel (dB) o- —|
Niveau (dB) -io-—
Niveau (cB) -201—J
UN
Nivel (dB) —39) jon mE
~ OG LJ Ui tT LM100k
iene (Hz)
Frequenz (Hz)
Fréquence (Hz)
Frekwentie (Hz)
Frecuencia (Hz)
30 38
Example of transmission response in a hall Example of transmission response in a room with little echo
Ubertragungs-Charakteristika in einer Halle Ubertragungs-Charakteristika in einem Raum mit geringem
Exemple de réponse de transmission dans un hall Echo
Voorbeeld van een overdrachtskarakteristiek in een zaal. Exemple de réponse de transmission dans une salle ayant
Ejemplo de respuesta de transmisién en una sala un peu d’écho
Voorbeeld van een overdrachtskarakteristiek in een kamer
met weinig echo,
Ejemplo de respuesta de transmisién en una pieza con un
poco de eco
—10—
Compensation for reproduction responses of Anpassung an die Wiedergabe von Tonab-
cartridges and speakers a nehmern und Lautsprechern
Almost all moving-magnet cartridges have Fast alle Magnet-Tonabnehmer besitzen eine
response curve peaks between 10kHz and Uberhdhung der Durchiakurve in Frequenz-
20 kHz, bereichen zwischen 10 kHz und 20 kHz.
The SEA graphic equalizer, with which minute Der SEA-Mehrbereichsklangregler ermdglicht
adjustments at each frequency band is possible, durch geringfiigige Abstimmungen bei jedem
has enabled the flat reproduction of their Frequenzband, dafS flache Charakteristika tiber
responses compensated over the entire fre- den gesamten Frequenzbereich, mit ihrer
quency range. angepakten Wiedergabe, wiedergegeben werden
The SEA graphic equalizer can compensate for kdnnen,
attenuated response below 100 Hz, peculiar to Durch Abstimmen des 63 Hz Reglers kann der
airtight speaker enclosures, by adjusting the SEA-Mehrbereichsklangregler eine gedampfte
63 Hz control. It can also compensate for an Wiedergabe unter 100Hz anpassen, die be-
obscure vocal by lowering the 4 kHz control sonders bei luftdicht verschlossenen Lautspre-
and raising the 250Hz and 1 kHz controls. chergehausen auftritt. Ebenfalls kénnen “triibe’’
Also for mid-and high-range horn type speakers, Stimmen durch Herunterschieben des 4 kHz
the SEA system can eliminate harsh, grating Reglers und Hochschieben der 250 Hz und
sounds by lowering the 4 kHz control, 1 kHz Regler angepa&t werden. Bei dem Mittel-
Fine compensation und Hochtonbereichen von Trichter-Laut-
The SEA graphic equalizer having response sprechern kénnen durch Herunterschieben
curves to be adjusted by +#12dB can com- des 4 kHz Reglers mit dem SEA-System scharfe,
pensate for relatively great variations in re- knirschende Téne eliminiert werden.
sponse, such as those in listening rooms and Feinanpassung
speaker systems, Die Kennlinien des SEA-Mehrbereichsklang-
regiers sind um +12 GB einstellbar und kénnen
somit relativ starke Veranderungen der Wieder-
gabe anpassen, die a.B. haufig in Abhdrraumen
und bei Lautsprechersystemen auftreten.
Level (dB)
Pegel (dB)
Niveau (dB)_ Mi EHHl
Niveau (dB)_ HH TCE
Nivel (dB) i Hoe
TyUT TEE
00k
Frequency (Hz)
Frequenz (Hz)
Fréquence (Hz)
Frekwentie (Hz)
Frecuencia (Hz)
Example of cartridge response (The dotted line(.... )
indicates the frequencies after compensation.)
Tonabnehmer-Charakteristika (Die gestrichelte Linie
zeigt die Frequenz nach Klangregelung an.)
Exemple de réponse d’une cellule de lecture (La ligne
pointillée indique les fréquence aprés la compensation.)
Voorbeeld van het karakteristiek van een element (De
stippellijn (... .) toont de frekwenties na kompensatie aan.)
Ejempio de respuesta de cépsula (La linea de puntos indica
las frecuencias después de la compensaci6n,)
t4qipfes
Compensation de réponse de reproduction des Kompensatie voor weergavekarakteristieken van Compensacién de fas respuestas de repro-
cellules et des enceintes elementen en !uidsprekers 2: duccién de cartuchos y altavoces
Presque toutes lés cellules a aimant mobile Bijna alle beweeglijke magneetelementen hebben Casi todos los cartuchos de magneto mévil
posséde des crétes dans la courbe de réponse hun karakteristiekpieken tussen 10kHz en tienen crestas de curvas de respuesta entre
situées entre 10 kHz et 20 kHz. 20 kHz. 10 kHz y 20 kHz,
L'égaliseur graphique SEA, dont le réglage De SEA grafische egalisator, waarmee nauwkeu- El compensador grafico SEA mediante el
minutieux de chaque gamme de fréquence est rige instellingen voor elke frekwentieband cual son posibles ajustes en fino en cada banda
possible, permet la production de réponses mogelijk is, maarkt het mogelijk om de viakke de frecuencia, permite la reproduccién uni-
Planes sur toute la gamme de fréquence. weergave van hun karakteristieken te kom- forme de sus respuestas compensadas sobre
L’égaliseur graphique SEA peut corriger la penseren over het gehele frekwentibereik. toda la gama de frecuencia.
réponse atténuée située en-dessous de 100 Hz, De SEA grafische egalisator kan kompenseren También puede compensar respuestas atenuadas
particuli@ére aux enceintes hermétiques, en voor het gedempte karakteristiek onder 100 Hz, por debajo de 100Hz, propias de cajas de
réglant Je curseur de 63Hz. I! permet de eigenschappen van fuchtdichte juidspreker- altavoces herméticos, mediante el ajuste del
corriger aussi les voix pas trés nettes en abaissant behuizingen, door de 63 Hz regelaar in te stellen. control 63Hz. Asimismo puede equilibrar
le curseur de 4 kHz et en remontant les curseurs De SEA-33 kan tevens kompenseren voor een una voz oculta bajando el control 4kHz y
de 250 Hz et 1 kHz. De pilus, pour les haut- troebel stemgeluid door de 4 kHz regelaar naar subiendo los controles 250 Hz y 1 kHz. Del
parleurs de moyenne et haute gamme a pavillon, beneden te schuiven, en de 250 Hz en 1 kHz re- mismo modo, en el caso de altavoces tipo
je systeme SEA peut éliminer les sons durs et gelaars naar boven te shuiven. bocina de gama media y alta, puede eliminar
hachés en abaissant le curseur de 4 kHz. Voor midden en hoog bereik luidsprekers van sonidos discordantes y chirriantes disminuyendo
Correction de finesse het trechtertype kan het SEA-systeem scherp el control 4 kHz.
L'égaliseur graphique SEA possédant des en krassend geluid uitschakelen door de 4 kHz Compensacién fina
regelaar lager in te stellen. El compensador grafico SEA tiene curvas de
courbes de réponse réglables de +12dB peut
corriger des variations en réponse relativement Nauwkeurige kompensatie respuesta con un alcance de ajuste de 12 dB,
De SEA grafische egatisator, waarmee karakte- puede compensar variaciones de respuesta
grandes, comme celles des salles d’écoute. ou
ristiek-curven met +12dB kunnen worden relativamente grandes, tales como las de salas de
des enceintes.
ingesteld, kompenseert tevens voor relatief audicién y sistemas de altavoces,
grote variaties in karakteristieken, zoals die in
luisterkamers en luidsprekersystemen.
30 i
so 1 9A a | Ha
Level (dB) 10)|_| TT POT
Pegel (dB) 0
Niveau (dB) —19|
Niveau (dB) —29
Nivel (dB) = —39)
—40
Frequency (Hz)
Frequenz (Hz)
Fréquence (Hz)
Frekwentie (Hz)
Frecuencia (Hz)
-~12—
Loudness control and noise filter capability Regelung fiir gehérrichte Lautstarke und Ver-
The response of the SEA-33 ensures the most wendung als Rauschfilter
suitable loudness control and noise filter Mit den Einstellmdglichkeiten des SEA-33 lat
capabilities, sich eine effektive Regelung fiir gehGrrichtige
Producing various sounds Lautstarke (Loudness) erzielen und Rauschen
In the process of studio recording or tape wirkungsvoll unterdriicken.
editing, music unique to a certain orchestra Erzeugung vielfaltiger ““Sounds”’
is enhanced by performing technical operations Beim Abmischen im Studio werden Musikauf-
for acoustic response compensation or sound nahmen mit &hnlichen technischen Mittel
effect. "zurechtgeschneidert’’, wie sie auch im SEA-33
The SEA-33 system has made it possible to verwendet werden.
produce new and varied sound: with this So bietet der SEA-33 vielfaitige Méglichkeiten,
SEA system, for example, even inexpensive neue und interessante Sounds zu erzeugen,
stereo equipment reproduces music as if it is Mit diesem Gerat klingt auch eine preiswerte
from a high-class stereo. Stereoanlage wie Ausriistung der Spitzenklasse.
Control method without waste Optimale Einstellméglichkeiten
Bass or treble adjustment circuits sometimes Ba&- und Héhen-Kiangregier verstarken manch-
emphasize unnecessarily low and high sounds mal unndtig tiefe und hohe Téne, die den
exceeding the audible frequency band; this hérbaren Bereich iiberschreiten, aber im tiefen
tends to increase motor rumble interference Bereich Interferenzen durch Motor-Rumpel-
in the low range and noise in the high sound geréusche und im hohen Bereich Rauschen
range. The SEA-33, however, adjusts only those verstarken, Der SEA-33 reguiiert nur die
necessary factors for sound reproduction within notwendigen Faktoren fiir Klangwiedergabe
the audible frequency bands. [t can therefore innerhalb der wahrnehmbaren Frequenzen.
be called a contro! method without waste. Daher bietet er optimale Einsteltméglichkeiten.
1 a
Cro
TNOAN
AON
COATT
aN
(dB)
Gain
(dB) (dB)
Rendement
Verstarkung
(dB)
Gain (dB)
Ganancia
nen (Hz)
Frequenz {Hz)
Fréquence (Hz)
Frekwentie (Hz)
Frecuencia (Hz)
TROUBLESHOOTING STORUNGSSUCHE
What appears to be a malfunction may not Was wie eine Stérung erscheint muB nicht immer
always be serious. ernsthaft sein.
Make sure first..... Uberpriifen Sie zuerst.....
No sound at all Kein Ton
Are the connections made properly? Sind alle Anschiiisse richtig durchgefiihrt?
— “See page 3. ~ Siehe Seite 3.
Is the TAPE MONITOR switch set to OFF? Steht der Tonbandschalter (TAPE MONITOR)
— The TAPE MONITOR switch should be auf OFF?
OFF except when you. are listening to — Auer beim Tonbandhéren sollte der Ton- .
tapes. bandschaiter auf OFF stehen.
No SEA compensation when recording. Keine SEA-Kompensation bei der Aufnahme
ts either one of SEA and SEA REC switches st Steht der SEA-Schalter oder der SEA REC-
to DEFEAT or OFF? Schalter auf DEFEAT oder OF F?
— Set the both switches to ON. — Beide Schalter missen auf ON stehen,
Peed,
bac
Controle de I‘intensité sonore et filtre de Mogelijkheid tot kontourregeling en ruisonder- Control de sonoridad y filtracién de ruido
parasites. drukking La respuesta de] SEA-33 asegura el control
La réponse du SEA-33 garantit le contrdle de De frekwentiekarakteristieken van de SEA-33 de sonoridad y Ja filtracién de ruido mas
\‘intensité sonore fe mieux adapté et des pos- verzekert de meest geschikte kontourregeling adecuados.
sibilités de filtre de parasites. en ruisonderdrukking. Producci6én de varios sonidos
Production de sons variés Reproduceren van verschillende geluiden En el proceso de grabacién en estudio o mon-
Lors d‘enregistrements ou de montages de In het proces van studio-opname of band- taje de cintas, la musica propia de una orquesta
bandes en studio, une musique spéciale a un montage wordt muziek, uniek aan een bepaald dada puede acentuarse mediante procedimientos
certain orchestre est améliorée par des tech- orkest, verbeterd door technische toepassing técnicos que permiten compensar la respuesta
niques pour une compensation de réponse ter verkrijging van akoestische karakteristiek- acustica o el efecto del sonido.
acoustique ou des effets sonores. kompensatie of geluidseffekten. E! sistema SEA-33 hace posible ja produccién
Le systéme SEA-33 rend possible !a produc- De systeem SEA-33 (Sound Effect Amplifier = de sonidos nuevos y variados. Por ejemplo,
tion de sons nouveaux et variés: avec ce sys- geluidseffektversterker) maakt het mogelijk om aun los equipos estéreo mas simples pueden
nieuw en gevarieerd geluid te produceren: met reproducir musica como si se tratara de equipos
teme, par exemple, un équipement- stéréo
bon marché reproduit la musique de la méme dit SEA-systeem reproducerem zelfs de minder més elaborados,
dure audio-installaties muziek,vergelijkbaar met Método de control sin disipacién
maniére qu’une chatne stéréo de permiére
de hi-fi systemen van hogere klasse. Los circuitos de ajuste de graves o agudas, a
classe le ferait.
Regelingsmethoden zonder verkwisting veces acentian innecesariamente los sonidos
Méthode de commande sans pertes
Instetlingscircuits voor de hoge en lage tonen altos y bajos excediendo la banda de frecuencia
Les circuits d’ajustement des basses ou des
benadrukken in enkele gevallen de hoge en audible; esto tiende a aumentar el ruido meca-
aigués augmente parfois sans nécessité- les
lage geluiden onnodig, zodat het hoorbare nico en la gama baja y otros ruidos en la gama
sons bas et hauts qui dépassent la gamme du
frekwentiekarakteristiek overschreden wordt; alta. Sin embargo, el SEA-33, ajusta solamente
fréquences audibles. Ceci a tendance 4 pro-
hierdoor treedt interferentie van de motor op aquellos factores necessarios para la reproduc-
voquer des ronflements du moteur dans les
in het lage bereik of ruis in het hoge bereik. cion de sonido dentro de las bandas de fre-
basses gammes et des parasites dans les hautes
cuencias audibles. Por ello es que puede ser
gammes sonores. Le SEA-33 cependant, n’ajuste De SEA-33 steit echter alleen de noodzakelijke
_faktoren in voor geluidsreproduktie binnen de denominado método de control sin disipa-
que Jes facteurs nécessaires pour la repro-
duction sonore dans les gammes de fréquences hoorbare frekwentiebanden. Dit kan daarom cién.
audibles. C'est pourquoi on peut l’appeler een ‘regelingsmethode zonder verkwisting’
méthode de commande sans pertes. worden genoemd. ig
: oo
Poss _ ol
nl I Respuesta del siseo de la cinta invertido
g2gFs
~5-575
S525 c 23 53280
ent = titi
Sart amen a
SSaSS
eevee?
_. COR
LN ste Z\|
os252
BRB Es — so hg
i 2 wae aneinaeneee pe
- 80
I NZ
Cn rh
100 2 3 5 7 1K § 7 10K
4
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN
Circuitry Schaltkreise
Semiconductor-L : Transistor-inductor Halbleiter-L-Schaltung: Transistor-|nduktor-
circuit circuit Schaltkreis
Input section Eingangsteil
LINE IN : Input impedance LINE IN : Eingangsimpedanz
47 kohms 47 kOhm
TAPE MONITOR : Input impedance TAPE MONITOR : Eingangsimpedanz
47 kohms 47 kOhm
Output section Ausgangsteil
LINE OUT : Output impedance LINE OUT : Ausgangsimpedanz
100 ohms 100 Ohm
TAPE REC : Output impedance TAPE REC : Ausgangsimpedanz
100 ohms 100 Ohm
(during SEA- (wahrend SEA-
recording) Aufnahme)
Rated output : 2V RMS (with all Nennausgang : 2V RMS (mit allen
S.E.A. controls posi- S.E.A.-Reglern auf
tioned at ‘‘0’’) “O" eingestelit)
Max. output : 7 V RMS (with all Max. Ausgang : 7 [Link] {mit allen
S.E.A. controls posi- S.E.A. Reglern auf
tioned at ‘‘0’’) "QO" eingestellt)
Total harmonic > 0,005 % (20 Hz — Klirrfaktor : 0,005 % {20 Hz —
distortion 20 kHz, rated output) 20 kHz, Nennausgang}
Intermodulation : 0.005 % {with all Intermadula- : 0,005 % (mit allen
distortion S.E.A. controls tionsverzerrungen S.E.A.-Reglern auf
positioned at “‘0’') “O" eingestellt)
Gain : OdB with SEA switch Verstaérkung : OdB mit SEA-Schalter
DEFEAT auf DEFEAT
0 dB with SEA switch 0 dB mit SEA-Schalter
ON auf ON
~6 dB with ATTENU- -6 dB mit AT-
ATOR switch at -6 dB TENUATOR-Schalter
Frequency response : 10 Hz — 50 kHz auf ~6 dB
(+0, -2 dB) Frequenzgang : 10 Hz — 50 kHz
S/N ratio : 115 dB (at rated output, (+0, ~2 dB)
IHF A-network short- Stérspan- : 115 dB (bei Nenn-
circuited) nungsabstand ausgang, IHF A-Netz-
Control section werk kurzgeschlossen)
SEA center : 31.5 Hz, 63 Hz, Regelungsteil
frequency 125 Hz, 250 Hz, SEA-Mittenfre- > 31,5 Hz, 63 Hz,
500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, quenzen 125 Hz, 250 Hz,
4kHz,8 kHz, 16 kHz 500 Hz, 1 KHz, 2 kHz,
SEA control range :+12dB 4kHz,8 kHz, 16 kHz
General SEA-Regelungs-
Dimensions : 435(W) x 61(H) x bereich 2 £12dB
265(D) mm Aligemein
Weight : 3.0 kg Abmessungen : 435(B) x 61(H) x
Accessories : 2 pairs of connection 265(T) mm
cords (1.2 m) Gewicht : 3,0 kg
Note: Zubehor : 2 Paar Anschlu&kabel
IHF: Initials of the Institute of High Fidelity (1,2 m)
in the U.S.A. Hinweis:
IHF: Abkiirzung des Institute of High Fidelity
Design and specifications subject to change in den USA
without notice.
Technische Anderungen vorbehalten.
—15—
CARACTERISTIQUES TECHNISCHE ESPECIFICACIONES
TECHNIQUES GEGEVENS
46°
POWER SPECIFICATIONS
SPANNINGSVEREISTEN
ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACION
-—-17~
Available outputs at different settings of TAPE MONITOR and SEA REC switches
ee Re |
Ausgiange bei verschiedene Einstellungen der TAPE MONITOR- und SEA REC-Schalter
=
MONITOR- SEA REC- Ausgang an den Ausgang an den
TAPE
Schalter polar TAPE REC-Buchsen LINE OUT-Buchsen
Sorties disponibles pour différentes positions des commutateurs TAPE MONITOR et SEA REC
—_—— — =
er
Comm. SEA Sortie aux bornes TAPE REC Sortie aux bornes LINE OUT
Comm. TAPE
MONITOR REC
Signal LINE IN (avec ou sans
Signal LINE IN (sans effet SEA) effet SEA)
A Signal de bande (avec ou sans
Signal LINE IN (avec effet SEA) effet SEA)
Signal LINE IN (avec ou sans effet SEA)| Signal de bande (saris effet SEA)
. Signal LINE IN (avec ou sans
OFF ON Signal LINE IN (avec ou sanseffet SEA)| Setar SEA)
Beschikbare uitgangen bij verschillende instellingen van de voorband/naband-schakelaar (TAPE MONITOR) en de SEA-
opnameschakelaar (SEA REC).
Salidas disponibles segtin las posiciones diferentes de los selectores TAPE MONITOR y SEA REC
Selector TAPE Selector SEA Salida en los terminales TAPE REC Salida en los terminales LINE OUT
- F ‘| Sefial LINE IN (con o sin el
Sefial LINE IN (sin el efecto SEA) efecto SEA)
ss : Sefial de la cinta (con o sin
Sefial LINE IN (sin el efecto SEA) el efecto SEA)
~18—
Improper handling of the power cord, such as pulling it from the cable rather than the plug, can expose the wires and increase the risk of electric shock. Additionally, handling the cord with wet hands increases the susceptibility to electric shock due to moisture conducting electricity. Therefore, it is crucial to always handle the cord by the plug and with dry hands to minimize these risks .
The SEA graphic equalizer allows for fine-tuning across each frequency band, enabling compensation for peaks and dips typically found in various acoustic environments. Adjustments like boosting low frequencies below 100 Hz and managing mid-range and high-frequency sounds ensure balanced sound reproduction. The equalizer accommodates room-specific acoustics by flattening response curves for more accurate sound, enhancing listening experiences in different environments .
Not adhering to installation and safety instructions, such as poor ventilation or exposure to extreme temperatures, can lead to device malfunctions or breakdowns due to overheating or condensation. Ignoring grounding precautions may also increase the risk of electric shock. Adherence to these guidelines ensures device longevity and user safety .
The SEA system's frequency compensation capabilities enable adjustments to the frequency response to match the acoustic characteristics of the listening environment and the audio equipment, like speakers and listening room configurations. By compensating for frequency response irregularities—such as peaks in moving-magnet cartridges or dips below 100 Hz in airtight speakers—the system ensures that the audio output is faithful to the original recording, enhancing the overall listening experience .
The installation site for the JVC device should be flat, dry, and within the temperature range of 5°C and 40°C to prevent malfunction. It must be ensured that the area is well-ventilated, as poor ventilation can cause operational issues. The device should not be placed in areas experiencing vibrations. Handling the power cord with wet hands is discouraged, and it should always be unplugged by pulling the plug, not the cable .
To improve vocal clarity using the JVC system's graphic equalizer, it is recommended to lower the 4 kHz control while raising the 250 Hz and 1 kHz controls. These adjustments counteract any 'obscure' vocals by enhancing the frequency bands that are critical for clear human voice reproduction, thus effectively bringing out voice clarity in mixed audio .
Correct channel connections are vital for maintaining the stereo effect and overall audio quality. Connecting components with reversed left and right channels degrades the stereo effect, leading to suboptimal sound reproduction. Firm connections are also necessary to prevent hum and ensure clean audio signals. Thus, ensuring correct and secure channel connections is essential for optimal audio output .
The SEA-33 system emphasizes controlling sound reproduction within the audible frequency bands, avoiding the unnecessary amplification of sounds that are beyond human hearing. This focused adjustment method prevents additional motor rumble and high-range noise, providing a more refined audio experience by targeting only the essential frequency aspects for sound clarity .
Poor contact connections in the setup can result in hum or other audio distortions due to unstable electrical continuity. Such issues degrade sound quality as the electrical signal is not transmitted cleanly from one component to another, which underscores the importance of ensuring all plugs and wires are firmly and correctly connected for optimal audio performance .
During studio recording or editing, the SEA-33 system allows for precise sound manipulation, facilitating the production of diverse and unique sounds. This is achieved by making technical adjustments for acoustic compensation, enabling even inexpensive equipment to produce sounds characteristic of high-quality systems. Through this system, specific sound profiles can be crafted, catering to the artistic and technical demands of music production .