Sony Cassette Car Stereo Manual
Sony Cassette Car Stereo Manual
Cassette Car
Stereo
Operating Instructions EN
Manual de instrucciones ES
Bruksanvisning S
Manual de instruções P
XR-C850RW
XR-C850RDS
XR-C750RDS
2
Table of contents
This Unit Only With Optional Equipment
Getting Started CD/MD Changer
Resetting the unit ................................................ 4 Playing a CD or MD ......................................... 16
Detaching the front panel .................................. 4 Scanning the tracks
Preparing the rotary remote .............................. 5 — Intro Scan ................................................. 17
Setting the clock .................................................. 5 Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 17
Cassette Player Playing tracks in random order
Listening to a tape ............................................... 6 — Shuffle Play .............................................. 17
Playing tracks repeatedly Creating a programme
— Repeat Play ................................................ 6 — Programme Memory .............................. 17
Playing a tape in various modes ....................... 7 Labeling a CD
— Disc Memo/Custom File ....................... 19
Radio Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 20
Memorising stations automatically
Selecting the specific tracks for playback
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
— Bank/Custom File .................................. 20
Memorising only the desired stations .............. 8
Receiving the memorised stations .................... 8 DSP (XDP-U50D) XR-C850RW/C850RDS EN
only
RDS
Selecting the surround menu .......................... 21
Overview of the RDS function .......................... 9
Storing the surround effect onto the CDs
Displaying the station name .............................. 9 — DSP Custom File ..................................... 22
Re-tuning the same programme automatically Selecting the listening position ....................... 22
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9
Adjusting the fader (FAD) ............................... 23
Listening to traffic announcements ................ 10
Adjusting the volume of
Presetting the RDS stations with the AF the subwoofer(s) .......................................... 23
and TA data .................................................. 11
Adjusting the volume of
Recording the traffic announcements the bass and treble ....................................... 24
— Traffic Information Replay (TIR) .......... 11
Listening to each programme source in its
Locating a station by programme type .......... 12 registered surround menu
Setting the clock automatically ....................... 13 — Source Sound Memory (SSM) ............... 25
Changing the line output level ....................... 25
Other Functions
Using the rotary remote ................................... 13 Additional Information
Adjusting the sound characteristics ............... 14 Precautions ......................................................... 25
Muting the sound .............................................. 14 Maintenance ....................................................... 26
Changing the sound and display settings ..... 14 Dismounting the unit ....................................... 27
Adjusting the volume of the Location of controls .......................................... 28
subwoofer(s) (XR-C850RW/
Specifications ..................................................... 30
C850RDS only) ............................................. 15
Troubleshooting guide ..................................... 31
Index ................................................................... 33
3
Attaching the front panel
Align the front panel with the unit, and push
Getting Started in.
Reset button
Caution alarm
Note If you turn the ignition key switch to the OFF
Pressing the reset button will erase the clock and some
EN position without removing the front panel, the
memorized functions.
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
TIR indicator
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you detach the panel while the unit is still on, the
power will turn off automatically to prevent the speakers
from being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
4
Preparing the rotary Setting the clock
remote The clock has a 24-hour digital indication.
When you mount the rotary remote, attach the
label in the illustration below. Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
Set
SUR EQ
SET UP
Clock
LIST
MODE
1 Press (4) (n).
SOUND
Set
SUR EQ
SET UP
1:‚‚
The hour digit flashes.
Getting Started
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚‚
3 Press (4) (n).
SUR EQ
Set
SET UP
1‚:‚‚
The minute digits flash.
to go forward
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚8
2 Press (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
The clock starts.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is
set to the B position, turn the power on first, then set the
clock. To turn the power on, press (SOURCE).
5
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
Cassette Player You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
SEEK/AMS
To locate
Listening to a tape succeeding tracks
To locate preceding
tracks
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
6 Note
The AMS function may not work when:
• the blanks between tracks are shorter than four seconds.
• there is noise between tracks.
• there are long sections of low volume or quiet sections.
1 2 3 4 5 6
SHIFT
Tips
• To change the tape transport direction, press (MODE)
(*).
• “Metal” appears in the display when you insert a metal 2 Press (6) (REP).
or CrO2 tape (Auto Metal function). Repeat play starts.
Fast-forward
Rewind
Cassette Player/Radio
Intro n NR n ATA n [Link] 2 Press (MODE) repeatedly to select the
FWD desired band.
SUR EQ Each time you press (MODE), the band
Intro off
PLAY MODE
changes as follows:
z FM 1 z FM 2 z MW z LW
2 Press (4) (n) to select the desired play
mode setting (for example: on, NR B, or
NR C). 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
FWD
SUR EQ
Intro on
PLAY MODE 4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
Playback starts. The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds and the setting is stored.
3 Press (SHIFT).
7
Memorising only the Receiving the memorised
desired stations stations
You can store up to 10 stations on each band
(20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW) in 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
the order of your choice. tuner.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the 2 Press (MODE) repeatedly to select the
tuner. desired band.
2 Press (MODE) repeatedly to select the 3 Press the number button ((1) to (10))
desired band. momentarily where the desired station is
stored.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen
to, press and hold down either side of (SEEK/AMS) for a
few seconds until the desired frequency appears (manual
tuning).
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal mode, select “Mono
off” in step 2 above.
8
Re-tuning the same
RDS programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
Overview of the RDS automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
function using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
The Radio Data System (RDS) is a distance drive without having to re-tune the
broadcasting service that allows FM stations to station manually.
send additional digital information along with Frequencies change automatically.
the regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme 98.5MHz 96.0MHz
automatically, listening to traffic
announcements and locating a station by
programme type.
Notes Station
• Depending on the country or region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is EN
weak or if the station you are tuned to is not 102.5MHz
transmitting RDS data.
Radio/RDS
1 Select an FM station.
FM1
SUR EQ
Changing the displayed item
BBC 1 FM Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
Note ” AF on ” TA on ” AF TA on*
The “*” indication means that an RDS station is being
received. AF TA off “
* Select this to turn on both the AF and TA functions.
Changing the displayed item
Notes
Each time you press (DSPL), the item changes
• “NO AF” and the station name flash alternately, if the
as follows: unit cannot find an alternative station in the network.
” Frequency ” Clock ” Station name • If the station name starts flashing after selecting a
station with the AF function on, this indicates that no
alternative frequency is available. Press (SEEK/AMS)
Note while the station name is flashing (within eight seconds).
“NO Name” appears if the received station does not The unit starts searching for another frequency with the
transmit RDS data. same PI (Programme Identification) data (“PI seek”
appears and no sound is heard). If the unit cannot find
another frequency, “NO PI” appears, and the unit
returns to the originally selected frequency.
9
Listening to a regional programme Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
The “REG on” (regional on) function lets you “AF TA on” appears.
stay tuned to a regional programme without The unit starts searching for traffic
being switched to another regional station. information stations. “TP” appears in the
(Note that you must turn the AF function on.) display when the unit finds a station
The unit is factory preset to “REG on,” but if broadcasting traffic announcements.
you want to turn off the function, do the When the traffic announcement starts,
following. “TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY Tip
MODE) repeatedly until “REG” appears. If the traffic announcement starts while you are listening
to another programme source, the unit automatically
switches to the announcement and goes back to the original
2 Press (4) (n) repeatedly until source when the announcement is over.
“REG off” appears.
Notes
3 Press (SHIFT). • “NO TP” flashes for five seconds if the received station
Note that selecting “REG off” might cause does not broadcast traffic announcements. Then, the unit
starts searching for a station that broadcasts traffic
the unit to switch to another regional
announcements.
station within the same network. • When “EON” appears with “TP” in the display, the
current station makes use of traffic announcements
To go back to the regional on setting, select broadcast by other stations in the same network.
“REG on” in step 2 above.
EN To cancel the current traffic
Note
This function does not work in the United Kingdom and in announcement
some other areas.
Press (AF/TA) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
Local link function (United the function by pressing (AF/TA) until
Kingdom only) “AF TA off” appears.
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even though they are Presetting the volume of traffic
not stored on your number buttons. announcements
You can preset the volume level of the traffic
1 Press a number button that has a local announcements beforehand so you won’t miss
station stored on it. the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
2 Within five seconds, press the number automatically adjusted to the preset level.
button of the local station again.
1 Select the desired volume level.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received. 2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
Listening to traffic If an emergency announcement comes in while
announcements you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to the
The Traffic Announcement (TA) and Traffic announcement. If you are listening to a source
Programme (TP) data let you automatically other than the radio, the emergency
tune in an FM station that is broadcasting announcements will be heard if you set AF or
traffic announcements even though you are TA to on. The unit will then automatically
listening to other programme sources. switch to these announcements no matter what
you are listening to at the time.
10
Presetting the RDS Recording the traffic
stations with the AF and announcements
TA data —Traffic Information Replay (TIR)
When you preset the RDS stations, the unit You can listen to the latest traffic
stores each station’s data as well as its announcements by recording them. The unit
frequency, so you don’t have to turn on the AF automatically records and stores up to eight
or TA function every time you tune in the traffic announcements. If the recording
preset station. You can select a different setting exceeds eight minutes (XR-C850RW/
(AF, TA, or both) for each preset station, or the C850RDS), or four minutes (XR-C750RDS), the
same setting for all preset stations. recorded announcements are updated, so you
can always hear the latest information.
Presetting the same setting for all The TIR function turns on the unit
preset stations automatically and records the traffic
announcements for up to two hours before and
1 Select an FM band. after a preset time.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either Presetting the time and the station
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
1 Press (TIR) for two seconds until “TIR”
lights up in the display.
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations. 2 Press (4) (n) repeatedly until “TIR on” EN
appears.
RDS
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY TIR
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. SUR EQ
TIR on
4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
indication appears.
5 Press (SHIFT).
TIR
Presetting different settings for SUR EQ
7:‚‚
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the 1 Set the hour by rotating the dial.
desired station.
TIR
SUR EQ
INFO
12
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has Other Functions
not been received.
RDS/Other Functions
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Tuner n CD n MD n Tape
Setting the clock Pressing (MODE) changes the operation in
automatically the following ways
• the tape transport direction
The CT (Clock Time) data from the RDS • the band: FM1 n FM2 n MW n LW
transmission sets the clock automatically. • the CD changer: CD1 n CD2 n ....
• the MD changer: MD1 n MD2 n ....
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) Tip
repeatedly until “CT” appears. You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the
rotary remote.
Set
SUR EQ
SET UP
CT off By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
Set
SUR EQ
SET UP
CT on
Rotate the control momentarily and
3 Press (SHIFT) to return to the normal release it to:
display. • Locate the beginnings of the tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
To cancel the CT function release it to fast-wind the tape. To
playback, rotate and hold the control
Select “CT off” in step 2 above.
again, and release it.
Notes • Locate a specific track on a disc. Rotate
• The CT function may not work even though an RDS and hold the control until you locate the
station is being received. specific point in a track, then release it to
• There might be a difference between the time set by the start playback.
CT function and the actual time. continue to next page n 13
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in the specific
station.
Tip
You can change the operative direction of controls with the
unit, refer to “Changing the sound and display settings”
(page 15).
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
preset buttons.
•Change the disc. Adjusting the sound
Other operations characteristics
Rotate the VOL control to You can adjust the subwoofer volume*, bass,
adjust the volume.
treble, balance and fader.
EN Press (MUTE) to Each source can store the sub output, bass and
mute the sound.
treble level respectively.
OFF
To decrease
If you need to mount the rotary remote on the
right of the steering column, you can reverse
the operative direction of the controls.
14
3 Press (4) (n) to select the desired
Changing the sound and setting (for example: “on” or “off”).
For the “Contrast” setting, pressing (4)
display settings (n) makes the contrast higher, and
pressing (1) (N) makes the contrast lower.
You can set:
•Clock (page 5)
•CT (Clock Time) (page 13) 4 Press (SHIFT).
•D. Info (Dual Information) to display the When the mode setting is complete, the
clock and the play mode at the same time normal playback mode appears.
(ON), or to display the information
alternately (OFF).
•Amber/Green to change the illumination
colour to amber or green.
•Dimmer to change the brightness of the Adjusting the frequency
display.
— Select “Auto” to dim the display only
of the subwoofer(s)
when you turn the lights on. (XR-C850RW/C850RDS only)
— Select “on” to dim the display. To match the characteristics of the connected
•Contrast to adjust the contrast if the subwoofer(s), you can cut out the unwanted
indications in the display are not high and middle frequency signals entering
recognizable because of the unit’s installed the subwoofer(s). By setting the cut-off
position. frequency, the subwoofer(s) will output only
•Beep to turn on or off the beeps. low frequency signals so you can get a clearer
•RM (Rotary Remote) to change the operative sound image. EN
direction of the controls of the rotary remote.
Other Functions
— Select “norm” to use the rotary remote in
the factory preset position. 1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
— Select “rev” when you mount the rotary tape, CD, or MD).
remote on the right side of the steering
column. 2 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
•Loud (Loudness) to enjoy bass and treble repeatedly until “LPF” appears.
even at low volume. The bass and treble will
be reinforced.
•LPF (Low Pass Filter) 3 Press (4) (n) or (1) (N) repeatedly to
•A. Scrl (page 16) select desired setting.
•Disc MEMO/TEXT name (Disc memo/CD- Set
TEXT name) to set the priority display item SUR EQ
15
If you press (DSPL) to change the display
With Optional Equipment item, the disc or track name of the MD or CD-
CD/MD Changer TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
If you connect an optional CD changer with 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
the CD-TEXT function, the CD-TEXT repeatedly until “A. Scrl” appears.
information will appear in the display when
you playback a CD-TEXT disc. 2 Press (4) (n) to select “A. Scrl on.”
the display after the disc name. (Only for CD-TEXT To locate preceding tracks
discs with the artist name)
∗ If the track name of a CD-TEXT disc or MD is not
3
prerecorded, “NO T. Name” appears in the display. Locating a specific point in a track
— Manual Search
You can label a personalized name for CDs
During playback, press and hold either
and CD-TEXT discs with the disc memo side of (SEEK/AMS). Release the button
function, refer to “Labeling a CD” (page 19). when you have found the desired point.
SEEK/AMS
Tip To search forward
If the name of the CD-TEXT disc or MD is too long, you
can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then
(1) (N). To search backward
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD changer
Playing tracks repeatedly with programme memory function)
— Repeat Play You can play tracks in the order you want by
making your own programme. You can make EN
You can select: two programmes: Programme 1 and
CD/MD Changer
•Repeat 1 to repeat a track. Programme 2. You can select up to 12 tracks
•Repeat 2 to repeat a disc. for each programme. You can store the
•Repeat 3 to repeat all the discs in the current programmes in memory.
changer when you connect two or more
changers. 1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
1 During playback, press (SHIFT), then Programme edit mode
press (6) (REP) repeatedly until “Repeat”
appears. CD1
SUR EQ
DISC TRACK
2
PLAY MODE
3 P1.‚3ENTER
2 Press (6) (REP) repeatedly until the “P1” shows Programme 1 is selected.
desired setting appears.
” Repeat 1 ” Repeat 2 ” Repeat 3 If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
Repeat off Z display “P1” above.
Repeat play starts.
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
3 Press (SHIFT).
2 Select the track you want.
To go back to the normal playback mode, 1 Press (SOURCE) repeatedly to select
select “Repeat off” in step 2 above. the CD or MD.
µ Notes
CD1 DISC TRACK
• If you press a number button during programme
SUR EQ memory play, programme memory play is interrupted,
3
PLAY MODE
2 P1.‚7 and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in
the programme.
4 To continue entering tracks, repeat steps • If a track stored into the programme memory is not in the
2 and 3. disc magazine, the track will be skipped.
• When the disc magazine contains not a single track
stored into the programme memory, or when the
5 When you finish entering tracks, press programme information has not been loaded yet, “Not
(3) (PLAY MODE) for two seconds. Ready” appears.
•PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2. To erase Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
1 Press (SHIFT).
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until 3 Press (5) (ENTER) for two seconds.
“PGM” appears.
P1
SUR EQ
PLAY MODE
PGM 2 1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
µ If you have labeled the disc, the bank edit
Programmes 1 and 2 Playback mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
PGM 1 + 2
CD1
SUR EQ
display “P1” above.
PLAY MODE
PGM 1+2 To select Programme 2, press (4) (n)
µ repeatedly until “P2” appears.
Normal Playback
CD1
SUR EQ
PGM off
18 PLAY MODE
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the 5 When you finish erasing tracks, press (3)
track slot number where you want to (PLAY MODE) for two seconds.
insert a track.
Track slot number 6 Press (SHIFT).
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
2
PLAY MODE
4 P1.‚2
Labeling a CD
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select — Disc Memo/Custom File
the track you want to insert.
(CD changer with custom file function)
4 Press (5) (ENTER) momentarily to enter You can label each disc with a personalized
the track. name. You can enter up to 8 characters for a
The current track in that slot number and disc. If you label a CD, you can locate a disc by
the succeeding tracks shift down. name (page 20) and select the specific tracks
To continue inserting tracks, repeat steps 2 for playback (page 20).
through 4.
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
Note seconds.
Once all 12 slots have been filled, “∗Mem full∗” appears in
the display, and you cannot insert tracks. CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 ________
5 When you finish inserting tracks, press EN
(3) (PLAY MODE) for two seconds. 2 Enter the characters.
CD/MD Changer
1 Rotate the dial clockwise direction to
6 Press (SHIFT). select the desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
Erasing the tracks in the ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
programme n.n_)
CD1 CD1
SUR EQ
DISC NAME
SUR EQ
2
DISC TRACK
4 P1.‚6 4 S_______
PLAY MODE
The track currently registered in slot 6 of If you press (1) (N), the flashing cursor
Programme 1. moves to the left.
3 Press (5) (ENTER) for two seconds. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
When you erase a track from a slot number, entire name.
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
DEL DISC TRACK
3 To return to the normal CD playback
SUR EQ
mode, press (PTY/LIST) for two seconds.
- -- P1.‚6
PLAY MODE
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each
4 To continue erasing tracks, repeat steps character.
2 and 3. 19
Displaying the disc memo
During playback, press (DSPL). Locating a disc by name
CD1 DISC NAME
— List-up (CD changer with custom file
SUR EQ
DSP
SUR EQ
2
PLAY MODE
2 ENTER
Play
Note
If you have not labeled the disc, the bank edit mode does not With the optional XDP-U50D
appear and the program edit mode appears. To go back to connected (XR-C850RW/C850RDS
the normal playback mode, press (3) (PLAY MODE) for
two seconds. only)
2 Press either side of (SEEK/AMS) to select The optional XDP-U50D lets you add some
the track number you want to skip and effects to the sound field of the currently
press (5) (ENTER). selected source.
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
2
PLAY MODE
4 ENTER
Skip
The indication changes from “Play” to Selecting a surround menu
“Skip.” If you want to return to “Play,”
press (5) (ENTER) again. You can select a desired surround menu to
best fit the audio source. The following menu
can simulate different sound fields and
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip” enhance the sound so you can feel as if you are
mode on all the tracks. at a live concert.
EN
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds. Surround menu
CD/MD Changer/DSP
HALL Concert hall
5 Press (SHIFT).
JAZZ Jazz club
Notes DISCO Disco with thick walls
• You can set the “Play” and “Skip” modes on up to 24 THEATER Movie theatre
tracks.
• You cannot set the “Skip” mode on all the tracks. PARK Big open space
LIVE Live concert
Playing the specific tracks only OPERA Opera house
You can select: CHURCH Church/chapel with a lot of
•Bank on to play the tracks with the “Play” reverberation
setting.
•Bank inv (inverse) to play the tracks with the STADIUM Open-air concert in a
“Skip” setting. stadium
CELLAR Cellar with a lot of
reverberation
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until DEFEAT Normal sound without any
“Bank” appears. DSP effects
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
2 Press (4) (n) repeatedly until the tape, CD, or MD).
desired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off 2 Press (SOUND) repeatedly until “SUR”
appears.
Bank on -DEFEAT-
PLAY MODE
Playback starts from the track following the 3 Rotate the dial to select the desired
current one. surround menu.
The surround menu appears in the order
3 Press (SHIFT). shown above.
To go back to the normal playback mode, After three seconds, the display goes back
select “Bank off” in step 2 above. to the normal playback mode.
21
Adjusting the effect level 3 Rotate the dial to select the desired
surround menu.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
4 Press (PTY/LIST) for two seconds.
When the effect setting complete, the
2 Press (SOUND) for two seconds.
display goes back to the normal playback
SUR mode.
SUR EQ
SUR
SUR EQ 3 Press (SHIFT).
Effect ‚%
To cancel playback of the disc with a stored
EN surround menu, select “D. File off” in step 2
5 Rotate the dial to adjust the level. above.
You can adjust the level from 0 to 100%.
Increase the level to enjoy more enhanced Changing the stored surround
effects.
effect
SUR Play the disc whose surround effect you want
SUR EQ
6 Press (SOUND) for two seconds. Erasing the stored surround effect
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing the
surround effect onto CDs.”
DSP
4 Rotate the dial to adjust the centre of Adjusting the volume of
the sound field to the left or right. Then
set the centre of the sound field. the subwoofer(s)
Centre moves to the L (left)
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
Centre moves to the R (right)
23
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) Adjusting the volume of
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted the bass and treble
high and middle frequency signals entering You can adjust the volume of the bass and
the subwoofer(s). By setting the cut-off treble to best fit the acoustic characteristics
frequency (see the diagram below), the inside your car.
subwoofer(s) will output only low frequency
signals so you can get a clearer sound image.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
Level
Cut-off frequency
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
“TRE” appears.
SUB
SUR EQ
C.off125Hz
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
4 Rotate the dial to select the desired cut-
off frequency.
The cut-off frequency in the display 2 Press (SOUND) for two seconds.
changes.
3 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
5 Press (SOUND) for two seconds. “TRE” appears.
When the frequency setting is complete, the Bass adjusting mode
display goes back to the normal playback
mode. BAS
SUR EQ
314 Hz
Treble adjusting mode
TRE
SUR EQ
3.1 kHz
4 Rotate the dial to select the turn-over
frequency.
The turn-over frequency changes as
follows:
Bass:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Treble:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
24 * Factory-set frequency
5 Press (SOUND) for two seconds. Additional
The display goes back to the normal
playback mode. Information
DSP/Additional Information
want to adjust the level of the spectrum dealer.
analyser or when the sound is distorted.
To maintain high quality sound
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) If you have drink holders near your audio
until “[Link]” appears. equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
2 Press (4) (n) to select the desired contaminate the playback heads, reduce the
setting (–10 dB or –16 dB). sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
3 Press (SHIFT). Cassette cleaning kits do not remove sugar
from the tape heads.
25
Notes on cassette deck tape head
•Long use of cassette tapes contaminates the Maintenance
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we Fuse replacement
recommend cleaning the tape head once a When replacing the fuse, be sure to use one
month or so with the separately available that matches the amperage described on the
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does fuse. If the fuse blows, check the power
not improve after using a cleaning cassette, connection and replace the fuse. If the fuse
please consult your nearest Sony dealer. blows again after replacement, there may be an
•In case of old or inferior cassette tapes, the internal malfunction. In such a case, consult
tape head gets contaminated much more your nearest Sony dealer.
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Cassette care
•Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
•Keep cassettes away from equipment with Fuse (10 A)
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
•Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture. Warning
•Slack in the tape may cause the tape to be Never use a fuse with an amperage rating
EN caught in the machine. Before you insert the exceeding the one supplied with the unit as
tape, use a pencil or similar object to turn the this could damage the unit.
reel and take up any slack.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (OPEN), then detach it
and clean the connectors with a cotton swab
Slack dipped in alcohol. Do not apply too much
force. Otherwise, the connectors may be
damaged.
•Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
Main unit
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
Back of the front panel
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
26
Dismounting the unit
Release key
(supplied)
µ
EN
Additional Information
µ
µ
Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and lever the front
cover free.
27
Location of controls
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL PTY
MODE
SOURCE TIR AF/TA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
OFF SHIFT
28
Optional wireless remote
(RM-X41)
MODE
– SEEK +
= AMS +
– PRESET +
REW DISC FF
– SOUND +
SEL
MUTE DSPL
EN
Additional Information
Buttons with the same functions as
those on this unit.
1 OFF button 7 (–) (+) buttons
2 MODE button 8 DSPL button
3 SOURCE button 9 SOUND button
4 SEEK/AMS button
You cannot do manual search and manual tuning
with the remote commander.
5 PRESET/DISC button
6 MUTE button
The unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or
a cassette is inserted to activate the unit first.
29
Specifications
Cassette player section General
Tape track 4-track 2-channel stereo Outputs Line outputs (3)
Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Power aerial relay control
Frequency response 30 – 20,000 Hz lead
Signal-to-noise ratio Power amplifier control
lead
Cassette Dolby B Dolby C∗ Dolby NR
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
type NR NR off
Treble ±8 dB at 10 kHz
TYPE II, III, IV 67 dB 73 dB 61 dB Power requirements 12 V DC car battery
TYPE I 64 dB 70 dB 58 dB (negative ground)
∗ XR-C850RW/C850RDS only Dimensions Approx. 184 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Tuner section (w/h/d)
FM Mass Approx. 1.3 kg
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Supplied accessories Parts for installation and
Aerial terminal External aerial connector connections (1 set)
Intermediate frequency 10.7 MHz Front panel case (1)
Usable sensitivity 9 dBf Rotary remote RM-X2S (1)
Selectivity 75 dB at 400 kHz Optional accessories Wireless remote
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo), RM-X41 (1)
68 dB (mono) BUS cable (supplied with
Harmonic distortion at 1 kHz an RCA pin)
EN 0.5% (stereo), RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
0.3% (mono) RCA pin cord
Separation 35 dB at 1 kHz RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
Frequency response 30 – 15,000 Hz RC-65 (5 m)
Capture ratio 2 dB Optional equipment CD changer
10 discs:
MW/LW CDX-805, CDX-705
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz 6 discs:
LW: 153 – 281 kHz CDX-T65, CDX-T62
Aerial terminal External aerial connector MD changer
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz MDX-61
Sensitivity MW: 30 µV Source selector
LW: 50 µV XA-C30
Power amplifier section Design and specifications are subject to change without
notice.
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
30
Troubleshooting guide
The following checklist help you remedy most problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem Cause/Solution
No sound •Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
•Set the fader control to the centre position for 2-speaker
systems.
The contents of the memory • The power cord or battery has been disconnected.
have been erased. • The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the display. the connectors” (page 26) for details.
No beep tone. The beep tone is turned off (page 15).
Tape playback
Problem Cause/Solution
Playback sound is distorted. Contamination of the tape head. n Clean the head.
EN
Additional Information
The AMS does not operate
correctly. • A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following tracks.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem Cause/Solution
Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not The broadcast is too weak.
possible. n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency correctly.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to the monaural mode (page 8).
RDS
Problem Cause/Solution
A SEEK starts after a few The station is non-TP or has a weak signal.
seconds of listening. n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.
No traffic announcements. •Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune in another station.
PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type.
31
DSP functions
Problem Cause/Solution
No sound, or sound is too low. The volume of the rear speakers may have been automatically
lowered in order to maximize the effect of the listening position
adjustment.
n Rotate the dial clockwise to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for the DSP on
mode and DSP off mode (page 22).
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
32
Index
A Memorising a station 7
Monaural mode 8
Alternative Frequencies (AF) 9
Mute 14
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 16
Automatic Tuner Activation (ATA) 7
Automatic tuning 8 P, Q
Auto-Metal 6 PLAY MODE
Auto Scroll 16 ATA 7
Bank 20
B B. Skip 7
Balance 14 Intro 7, 17
Bank Play 20 Local 8
Bass 14, 24 Mono 8
Beep tone 15 NR 7
Best Tuning Memory (BTM) 7, 11 PGM 17
Blank Skip 7 REG 10
Repeat 6, 17
C Shuf 17
Programme memory 17
Caution alarm 4 Programme Type selection (PTY) 12
Changing
the displayed items 6, 7, 8, 9, 16 R
output level 25
CD playback 16 Radio 7 EN
CD programme memory 17 Radio Data System (RDS) 9
Repeat Play 6, 17
Additional Information
CD-TEXT 15, 16, 20
Clock 5 Reset 4
Contrast 15 Rotary remote 5, 13
D, E S
Digital Signal Processor (DSP) 21 SET UP
Direct disc selection 16 Amber 15
Disc Memo 19 [Link] 15
Dolby 7 Beep 15
Dual information 15 Clock 5
Contrast 15
F, G, H CT 13
D. Info 15
Fader 14, 23 Dimmer 15
Front panel 4 Disc MEMO/TEXT name 15
Fuse 26 Green 15
Loud 15
I, J, K LPF 15
Illumination colour 15 RM 15
Intro Scan 7, 17 Shuffle Play 17
Source Sound Memory (SSM) 25
L Subwoofer 15, 24
Line output level 25 Subwoofer volume 15, 24
Listening position 22 Surround 21
List-up 20
Local seek mode 8 T, U
Locating Tape playback 6
a disc 20 Telephone-mute 14
a specific track 16 Traffic Announcement (TA) 10
a station 12 Traffic Information Replay (TIR) 4, 11
Loudness 15 Traffic Programme (TP) 10
Low pass filter 15 Treble 14, 24
M, N, O V
Manual search 16 Volume 15, 23
Manual tuning 8
MD playback 16 W, X, Y, Z
Metal 6 Wireless remote 29 33
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de cassettes Sony. Esta unidad le
permitirá disfrutar de varias funciones
mediante el uso de un mando a distancia
inalámbrico o giratorio.
2
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Procedimientos iniciales Cambiador de CD/MD
Restauración de la unidad ................................. 4 Reproducción de discos compactos (CD) o de
Extracción del panel frontal ............................... 4 minidiscos (MD) .......................................... 18
Preparación del mando a distancia Exploración de temas
giratorio ........................................................... 5 — Exploración de introducción ................. 19
Ajuste del reloj ..................................................... 5 Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 19
Reproductor de cassettes Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 19
Escucha de cintas ................................................ 6
Creación de un programa
Reproducción repetida de temas
— Memoria de programa ........................... 20
— Reproducción repetida ............................. 7
Asignación de títulos a los discos compactos
Reproducción de cintas en diversos modos .... 7
— Memorando de discos/archivo
personalizado ............................................... 22
Radio
Localización de discos mediante el nombre
Memorización automática de emisoras — Función de listado .................................. 23
— Memorización de la mejor sintonía
Selección de temas específicos para su
(BTM) ............................................................... 8
reproducción
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8 — Función de banco/archivo
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8 personalizado ............................................... 24 ES
RDS DSP (XDP-U50D)
Descripción general de la función RDS ........... 9 sólo para XR-C850RW/C850RDS
Visualización del nombre de la emisora .......... 9 Selección del modo de sonido periférico ....... 25
Resintonización automática del mismo Almacenamiento del efecto de sonido periférico
programa en discos compactos
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 10 — Archivo personalizado DSP .................. 26
Recepción de anuncios de tráfico ................... 11 Selección de la posición de escucha ............... 26
Programación de emisoras RDS con los datos Ajuste del equilibrio entre los altavoces
AF y TA ......................................................... 11 (FAD) ............................................................. 27
Grabación de anuncios de tráfico Ajuste del volumen de los altavoces
— Repetición de información de tráfico potenciadores de graves ............................. 27
(TIR) ............................................................... 12 Ajuste del volumen de graves y agudos ........ 28
Localización de emisoras mediante el tipo de Reproducción de fuentes de programa en el
programa ....................................................... 13 modo de sonido periférico registrado
Ajuste automático del reloj .............................. 14 — Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 28
Cambio del nivel de salida de línea ............... 28
Otras funciones
Uso del mando a distancia giratorio .............. 15 Información complementaria
Ajuste de las características de sonido ........... 16 Precauciones ...................................................... 29
Cancelación del sonido .................................... 16 Mantenimiento .................................................. 30
Cambio de los ajustes de sonido y Desmontaje de la unidad ................................. 31
visualización ................................................. 16 Ubicación de los controles ............................... 32
Ajuste de la frecuencia de los altavoces Especificaciones ................................................. 34
potenciadores de graves
Guía para la solución de problemas ............... 35
(sólo para XR-C850RW/C850RDS) ........... 17
Indice alfabético ................................................ 37
3
Procedimientos Fijación del panel frontal
Alínee el panel frontal con la unidad y
iniciales empújelo hacia dentro.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
Notas
es necesario restaurar dicha unidad. • Asegúrse de no fijar el panel frontal al revés.
Pulse el botón de restauración con un objeto • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la
puntiagudo, como un bolígrafo. unidad. Presiónelo ligeramente.
Panel frontal extraído • No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el
salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que podría producirse un considerable
aumento de temperatura en el interior.
Botón de restauración
Nota
Alarma de precaución
Si pulsa el botón de restauración, borrará el reloj y algunas Si gira el interruptor de la llave de encendido a
funciones memorizadas. la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
ES durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
Extracción del panel
Indicador TIR
frontal Si extrae la llave de encendido mientras la
Es posible extraer el panel frontal de esta función TIR está activa, el indicador TIR
unidad con el fin de evitar su robo. parpadeará varias veces (sólo si el interruptor
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
1 Pulse (OFF).
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del panel
frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo
extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se
desconectará automáticamente para evitar que se dañen
los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para
el mismo suministrada.
4
Preparación del mando a Ajuste del reloj
distancia giratorio El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Cuando monte el mando a distancia giratorio,
péguele la etiqueta de la ilustración siguiente. Ejemplo: Ajuste del reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
Set
SUR EQ
SET UP
Clock
LIST
MODE
SOUND
1 Pulse (4) (n).
Set
SUR EQ
SET UP
1:‚‚
Los dígitos de hora parpadean.
SOUND
2 Ajuste la hora.
MODE
LIST para retroceder
para avanzar
ES
Set
Procedimientos iniciales
SUR EQ
SET UP
1‚:‚‚
3 Pulse (4) (n).
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚‚
Los dígitos de los minutos parpadean.
para retroceder
para avanzar
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚8
2 Pulse (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está en la posición B, conecte en primer lugar la
alimentación, y después ajuste el reloj. Para conectar la
alimentación, pulse (SOURCE).
5
Reproductor de Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, pulse cualquier
cassettes lado de (SEEK/AMS) durante un segundo.
SEEK/AMS
Avance rápido
Frecuencia* Z
Consejos
• Para cambiar el sentido de transporte de la cinta, pulse
* Mientras esté activada la función de AF/TA.
(MODE) (*).
• “Metal” aparece en el visor si inserta una cinta de metal
o de cromo CrO2 (Función de detección automática de
cintas de metal).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette (OPEN) y, a
continuación, 6
6
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
Reproducción repetida de (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca el modo de reproducción que
temas — Reproducción repetida desee.
Cada vez que pulse (3), los elementos
Puede reproducir repetidamente el tema cambian de la siguiente forma:
actual.
Intro n NR n ATA n [Link]
Intro on
PLAY MODE
Reproductor de cassettes
Reproducción de cintas en
diversos modos
Usted podrá reproducir la cinta en varios
modos:
•Intro (exploración de introducciones), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B o C**.
•ATA (activación automática del
sintonizador), que activa el sintonizador de
forma automática durante el bobinado
rápido de la cinta.
•[Link] (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y
el simbolo de la D doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
** Sólo para XR-C850RW/C850RDS
7
Memorización de las
Radio emisoras deseadas
Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras de
cada banda (20 para FM 1 y FM 2, 10 para MW
Memorización automática o LW) en el orden que desee.
8
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local”
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n)
RDS
para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente
intensa.
Radio/RDS
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), la indicación Visualización del nombre
cambiará de la forma siguiente:
Nombre de emisora ˜ Reloj de la emisora
El nombre de la emisora actualmente recibida
se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
FM1
SUR EQ
BBC 1 FM
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Nota
El mensaje “NO Name” se ilumina si la emisora recibida
no transmite datos RDS.
9
Notas
Resintonización • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no encuentra
automática del mismo una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora empieza a parpadear después
programa de seleccionar una emisora con la función AF activada,
esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa
— Frecuencias alternativas (AF) disponible. Pulse (SEEK/AMS) mientras parpadea el
nombre de la emisora (durante ocho segundos). La
La función de frecuencias alternativas (AF) unidad empieza a buscar otra frecuencia con los mismos
selecciona y resintoniza automáticamente la datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI seek”
emisora de señal más intensa dentro de una y no se emite sonido). Si la unidad no puede encontrar
otra frecuencia, aparece “NO PI” y vuelve a la frecuencia
red. Mediante el uso de esta función, es posible seleccionada previamente.
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Recepción de programas regionales
La función de activación por regiones (“REG
Las frecuencias cambian automáticamente.
on”) de esta unidad permite permanecer en la
96,0MHz
sintonía de un programa regional sin cambiar
98,5MHz
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
Emisora
1 Pulse (SHIFT), y después pulse
repetidamente (3) (PLAY MODE) hasta
que aparezca “REG”.
102,5MHz
ES
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que el
visor muestre “REG off”.
1 Seleccione una emisora de FM.
3 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que Observe que la selección de “REG off”
“AF on” se ilumine en el visor. podría causar que la unidad cambie a otra
La unidad comienza a buscar una emisora emisora regional de la misma red.
alternativa de señal intensa dentro de la
misma red. Para volver a la función de activación regional,
seleccione “REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es Nota
necesario buscarla, desactive la función AF pulsando Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
(AF/TA) varias veces hasta que “AF TA off” se ilumine. determinadas zonas.
Cambio de los elementos del visor Función de enlace local (sólo Reino
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos Unido)
visualizados cambian de la siguiente forma: Esta función permite seleccionar otras
” AF on ” TA on ” AF TA on* emisoras locales de la zona, aunque no estén
AF TA off “
almacenadas en los botones numéricos.
10
Recepción de anuncios de urgencia
Recepción de anuncios de Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
tráfico automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de anuncios de urgencia si activa la función AF o
programa de tráfico (TP) permiten sintonizar TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente una emisora de FM que esté automáticamente a dichos anuncios
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté independientemente de lo que esté escuchando
escuchando otras fuentes de programa. en ese momento.
RDS
unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos todas las emisoras programadas
anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la 1 Seleccione una banda de FM.
emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por
otras emisoras de la misma red. 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
Para cancelar el anuncio de tráfico on” (tanto para la función AF como para
actual la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se
Pulse (AF/TA) durante un instante. almacenarán tanto las emisoras RDS como
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, las que no lo son.
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA off” se ilumine.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
Programación del volumen de los (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma 4 Pulse (4) (n) hasta que “B.T.M”
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar parpadee.
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado. 5 Pulse (SHIFT).
11
2 Pulse (AF/TA) varias veces para 1 Gire el dial para ajustar la hora.
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA TIR
on” (tanto para la función AF como para SUR EQ
la TA). 1‚:‚‚
2 Pulse (4) (n) hasta que el dígito de los
3 Pulse el botón numérico deseado
minutos parpadee.
durante dos segundos hasta que
aparezca “MEM”. TIR
Repita el procedimiento a partir del paso 1 SUR EQ
TIR
SUR EQ
7:‚‚
12
Notas
• La unidad también entrará en el modo de espera de
anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar Localización de emisoras
el motor, siempre que la función TIR esté activada.
• Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá mediante el tipo de
automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras
de programa de tráfico. Si la antena es manual, programa
compruebe que la misma se encuentra totalmente
extendida. Es posible localizar la emisora que desee
• Si no utiliza el automóvil durante diez días mediante la selección de uno de los tipos de
aproximadamente, la función TIR se desactivará programa que aparecen a continuación.
automáticamente para evitar el desgaste de la batería,
aunque dicha función se encuentre activada. Nota
En los países o las regiones donde no se transmitan datos
Reproducción de los anuncios de EON, es posible emplear esta función sólo para las
emisoras que se hayan sintonizado una vez.
tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico Tipos de programa Indicación
grabados que no haya escuchado todavia,
parpadeará t. Noticias NEWS
Temas de actualidad AFFAIRS
1 Pulse (TIR). Información INFO
Se reproduce el último anuncio. Para Deportes SPORT
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o el Educación EDUCATE
lado + de (SEEK/AMS). Para volver a
reproducir los anuncios, pulse el lado – de Drama DRAMA
(SEEK/AMS). Cultura CULTURE
El mensaje “NO Data” aparece si no se han Ciencia SCIENCE
grabado anuncios. ES
Variedades VARIED
RDS
Música pop POP M
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa
Música rock ROCK M
original.
Música ligera M.O.R. M
Clásica ligera LIGHT M
Clásica CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Tiempo WEATHER
Economía FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Temas sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Llamadas telefónicas PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Jazz JAZZ
Country COUNTRY
Música nacional NATION M
Clásicos OLDIES
Folk FOLK M
Documental DOCUMENT
Sin especificar NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no
se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
13
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de 3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
FM hasta que “PTY” se ilumine en el normal.
visor.
PTY Para cancelar la función CT
SUR EQ
Notas
El nombre del tipo de programa actual • La función CT puede no activarse aunque se reciba una
aparece si la emisora transmite datos PTY. emisora RDS.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la
es RDS o si no se reciben los datos RDS. función CT no coincidan.
SPORT
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
ES seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
parpadean durante cinco segundos. A
continuación, la unidad vuelve a la emisora
anterior.
SET UP
CT off
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
“CT on” se ilumine.
El reloj se ajusta.
Set
SUR EQ
SET UP
CT on
14
Gire el control durante un instante y
suéltelo para:
•Localizar el comienzo de las canciones de
Otras funciones la cinta. Gire el control, y suéltelo para
hacer que la cinta se bobine rápidamente.
Para reproducir, vuelva a girar el control
y suéltelo para soltarlo.
•Localice un tema específico en un disco.
Uso del mando a distancia Gire y mantenga rotado el control hasta
giratorio que localice un punto específico en el
tema, después suelte el control para
Este mando funciona mediante la pulsación de reproducir dicho tema.
botones y/o el giro de controles. •Sintonizar emisoras automáticamente.
Es posible controlar el cambiador de CD y MD Gire el control para sintonizar una
opcional con el mando a distancia giratorio. determinada emisora.
(SOURCE)
ES
(MODE) Presione y gire el control para:
RDS/Otras funciones
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente •Cambiar el disco.
cambia de la siguiente forma:
Tuner n CD n MD n Tape
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Al pulsar (MODE) el funcionamiento cambia Pulse (MUTE)
de la siguiente manera: para cancelar el
• sentido de transporte de cinta sonido.
• banda: FM1 n FM2 n MW n LW
OFF
15
Cambio del sentido de operación
El sentido de operación de los controles ha Cancelación del sonido
sido preajustado en fábrica como se muestra
en la ilustración siguiente. La unidad reducirá automáticamente el
volumen cuando entre una llamada telefónica
Para aumentar (función de silenciamiento para teléfono).
Otras funciones
Pulse (4) (n) o (1) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
Set
SUR EQ
LPF12‚Hz
Cada vez que pulse (4) (n) o (1) (N), la
frecuencia de corte cambia en el visor de la
siguiente forma:
LPF 120 Hz “ ” LPF 80 Hz “ ” LPF off
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,
el visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
17
Equipo opcional Desplazamiento automático del
Cambiador de CD/MD nombre de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco/nombre del cantante o el
título del tema de un disco CD-TEXT o de un
Si conecta un cambiador de CD opcional con la MD supera los 10 caracteres y la función de
función CD-TEXT, aparecerá en el visor la desplazamiento automático se encuentra
información de CD-TEXT cuando reproduzca activada, dichos elementos se desplazarán
un disco CD-TEXT. automáticamente por el visor de la siguiente
forma:
• El título del disco aparece cuando el disco ha cambiado (si
está seleccionado el título de disco).
Reproducción de discos • El título del tema aparece cuando el tema ha cambiado (si
está seleccionado el título de tema).
compactos (CD) o de • El título del tema o del disco aparecerá en función del
ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o
minidiscos (MD) un disco CD-TEXT.
Cambiador de CD/MD
Puede reproducir los 10 primeros segundos de •Shuf 2 para reproducir los temas del
todos los temas del disco actual. cambiador actual en orden aleatorio.
•Shuf 3 para reproducir todas las canciones en
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, orden aleatorio cuando haya conectados dos
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias cambiadores o más.
veces hasta que aparezca “Intro”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que a continuación, (7) (SHUF) varias veces
aparezca “Intro on”. hasta que aparezca “Shuf”.
La exploración de introducción se iniciará.
2 Pulse (7) (Shuf) varias veces hasta que
3 Pulse (SHIFT). aparezca el ajuste que desee.
” Shuf 1 ” Shuf 2 ” Shuf 3
Para volver al modo de reproducción normal,
Shuf off “
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
La reproducción aleatoria se iniciará.
3 Pulse (SHIFT).
Reproducción repetida de
Para volver al modo de reproducción normal,
temas — Reproducción repetida seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
19
4 Para seguir introduciendo temas, repita
Creación de un programa los pasos 2 y 3.
— Memoria de programa (Cambiador de CD/
MD con función de memoria de programa) 5 Cuando finalice la introducción de temas,
pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
Es posible reproducir los temas en el orden segundos.
que desee mediante la creación de su propio
programa. Para ello, pueden crearse dos
programas, programa 1 y 2. Es posible 6 Pulse (SHIFT).
seleccionar un máximo de 12 temas en cada
Notas
programa. Usted podrá almacenar programas • Mientras la unidad esté leyendo datos, o cuando no haya
en la memoria. colocado un disco en la unidad, en el visor se mostrará
“*Wait*”.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) • El mensaje “*Mem full*” aparece en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa Reproducción del programa
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
almacenado
2
PLAY MODE
3 P1.‚3ENTER
El cambio del orden de discos del cambiador
no afectará a la reproducción de memoria de
“P1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
programa.
Si ha asignado una etiqueta al disco,
aparecerá el modo de edición de banco. Es posible seleccionar lo siguiente:
Pulse (3) (PLAY MODE) para hacer que se •PGM 1 para reproducir el programa 1.
visualice “P1” arriba. •PGM 2 para reproducir el programa 2.
ES •PGM 1+2 para reproducir el programa 1 y el
Para seleccionar el programa 2, pulse 2.
repetidamente (4) (n) hasta que aparezca
“P2”. 1 Pulse (SHIFT).
PGM 1+2
+Enter+ PLAY MODE
PLAY MODE
PGM off
20
4 Pulse (SHIFT). Para seleccionar el programa 2, pulse
repetidamente (4) (n) hasta que aparezca
Para volver al modo de reproducción normal, “P2”.
seleccione “PGM off” en el paso 3.
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para seleccionar
Notas el número de celda de tema en el que
• Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de desee insertar un tema.
memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará
la reproducción del disco seleccionado. Número de celda de tema
• Si no hay ningún tema almacenado en el programa, el
visor mostrará “NO Data”. CD1 DISC TRACK
• Si un tema almacenado en la memoria de programa no SUR EQ
Cambiador de CD/MD
aparezca “DEL”.
DEL 5 Al finalizar el proceso de inserción de
SUR EQ
temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante
PLAY MODE
--PGM1--
ENTER dos segundos.
21
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. 2 Después de haber localizado el
Al borrar un tema de un número de celda, carácter deseado, pulse (4) (n).
los temas posteriores se desplazarán hacia El cursor parpadeante se desplaza al
arriba para llenar el espacio. espacio siguiente.
- -- P1.‚6 4 S_______
PLAY MODE
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Asignación de títulos a los Visualización del memorando de
discos compactos discos
— Memorando de discos/archivo Pulse (DSPL) durante la reproducción de
ES personalizado (Cambiador de CD con CD.
función de archivo personalizado) CD1 DISC NAME
SUR EQ
22
A: Disco CD-TEXT con título
B: CD normal con título Localización de discos
C: Disco CD-TEXT sin título
D: CD normal sin título mediante el nombre
*2 Si conecta un cambiador de CD opcional con la función — Función de listado (Cambiador de CD con
CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CD- función de archivo personalizado o
TEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT. cambiador de MD)
Borrado del memorando de discos Es posible realizar esta función después de
asignar títulos personalizados a los discos.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para Para obtener más información sobre títulos de
seleccionar el CD. disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 22).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar el cambiador. 1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El visor muestra los nombres asignados al
3 Mantenga pulsado (PTY/LIST) durante disco actualmente en reproducción y al
dos segundos. siguiente disco que va a reproducirse; el
nombre asignado al disco actualmente en
reproducción parpadea.
4 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos
segundos. LST
SUR EQ
El visor muestra “Delete” y el memorando 4 SCHUBERT
de discos. ENTER
Cambiador de CD/MD
Si el disco sólo tiene un conjunto de
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. información (nombres de memorando de
El nombre se borra. discos o de CD-TEXT), aparece dicha
Para borrar otros nombres, repita los pasos información con independencia del ajuste del
5 y 6. visor realizado.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
La unidad vuelve al modo normal de localice el disco que desee.
reproducción de CD.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Para volver al visor normal, pulse (DSPL). Después de
que el nombre de un disco se haya visualizado durante
cinco segundos, la visualización volverá a su modo de
reproducción normal.
• No es posible mostrar los títulos de tema durante la
reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO
Disc”.
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un
disco, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información del disco, en el
visor aparecerá “?”. Para cargar el disco, pulse en primer
lugar el botón numérico, y después elija el disco que no se
haya cargado.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No
es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción
de MD).
23
Reproducción sólo de temas
Selección de temas específicos
Usted podrá seleccionar:
específicos para su •Bank on para reproducir las canciones con el
reproducción ajuste “Play”.
•Bank inv (inverso) para reproducir las
— Función de banco/archivo personalizado canciones con el ajuste “Skip”.
(Cambiador de CD con función de archivo
personalizado) 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
Si asigna títulos a los discos, puede programar a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
la unidad de forma que omita temas y veces hasta que aparezca “Bank”.
reproduzca únicamente los que desee.
2 Pulse repetidamente (4) (n) hasta que
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a aparezca el ajuste deseado.
continuación, (3) (PLAY MODE) durante z Bank on z Bank inv z Bank off
dos segundos.
Modo de edición de banco BANK
CD1
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
SUR EQ
Bank on
2
PLAY MODE
2 ENTER
Play PLAY MODE
2
PLAY MODE
4 ENTER
Skip
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los
temas.
24
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
DSP Los efectos de sonido periférico aparecen
en el orden mostrado en el menú.
HALL ES
Cambiador de CD/MD/DSP
Menú de sonido periférico
HALL Sala de conciertos
4 Pulse (4) (n).
JAZZ Club de jazz SUR
SUR EQ
DISCO Discoteca con paredes Effect ‚%
gruesas
THEATER Cine
PARK Gran espacio abierto
5 Gire el dial para ajustar el nivel.
Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%.
LIVE Concierto en vivo Aumente el nivel para disfrutar de una
OPERA Opera mayor potenciación de los efectos.
CHURCH Iglesia/capilla con gran
reverberación
SUR
SUR EQ
-DEFEAT-
25
Borrado del efecto de sonido
Almacenamiento del efecto periférico almacenado
de sonido periférico en Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 del
apartado “Almacenamiento del efecto de
discos compactos sonido periférico en discos compactos”.
— Archivo personalizado DSP (Procesador
digital de señales) (Cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Una vez registrado en los discos el menú de Selección de la posición
sonido periférico que desee, es posible disfrutar
del mismo menú cada vez que los reproduzca.
de escucha
(Sólo si se asignan títulos a los discos mediante Es posible seleccionar el momento en el que el
la función de archivo personalizado.) sonido de los altavoces llega al oyente.
Es posible simular un campo sonoro natural de
1 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. forma que el oyente tenga la sensación de
encontrarse en el centro del campo sonoro en
el lugar donde se siente dentro del automóvil.
2 Pulse (PTY/LIST) hasta que aparezca el
menú de sonido periférico. Visor Centro del
campo sonoro
Modo de archivo personalizado DSP
LP1 Ajuste normal
CD1
SUR EQ
All (1 + 2 + 3)
-DEFEAT- 1 2 LP2 Parte frontal
Front (1 + 2)
LP3 Parte frontal
ES 3 Gire el dial para seleccionar el menú de
3
Front R derecha (2)
sonido periférico que desee. LP4 Parte frontal
Front L izquierda (1)
LP5 Parte posterior
4 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. Rear (3)
Una vez finalizado el ajuste del efecto, la
indicación volverá al modo de
reproducción normal. 1 Pulse (SOUND) durante un instante hasta
que aparezca “LP1”.
Reproducción del disco con el menú LP1
SUR EQ
de sonido periférico almacenado ALL
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que 2 Gire el dial para seleccionar la posición
aparezca “[Link]”. de escucha que desee.
Las posiciones de escucha aparecen en el
2 Pulse (4) (n) para seleccionar orden mostrado en la tabla.
“D. File on”.
Transcurridos cinco segundos, el visor Transcurridos tres segundos, la indicación
volverá a la indicación de modo de volverá al modo de reproducción normal.
reproducción normal.
Ajuste de la posición de escucha
3 Pulse (SHIFT). 1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Para cancelar la reproducción del disco con el
menú de sonido periférico almacenado, 2 Gire el dial para seleccionar la posición
seleccione “D. File off” en el paso 2 anterior. de escucha que desee.
6 Gire el dial para ajustar el centro del 3 Gire el dial para ajustar el volumen.
campo sonoro en la parte frontal o en la Transcurridos tres segundos, la indicación
posterior. volverá al modo de reproducción normal.
El centro se mueve hacia
atrás (R) Ajuste de la frecuencia de los
El centro se mueve hacia altavoces potenciadores de graves
adelante (F) Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos. es posible interrumpir las señales de frecuencia
Una vez finalizado el ajuste del efecto, alta y media que se introducen en dichos
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia ES
aparece la indicación de modo de
reproducción normal. de corte (consulte el diagrama que aparece a
DSP
continuación), los altavoces potenciadores de
graves emitirán sólo señales de baja frecuencia
de forma que pueda obtenerse un sonido más
nítido.
Ajuste del equilibrio entre
Nivel
TRE
SUR EQ
3.1 kHz
Ajuste del volumen de
4 Gire el dial para seleccionar el giro de
graves y agudos frecuencia.
Los giros de frecuencia cambian de la forma
Es posible ajustar el volumen de los graves y siguiente:
los agudos para adaptarlo a las características
Graves:
acústicas del interior del automóvil. 198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una 2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
fuente (radio, reproductor de cassettes,
* Frecuencia ajustada de fábrica
reproductor de discos compactos, o
reproductor de minidiscos).
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
El visor volverá a la indicación de modo de
ES 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
reproducción normal.
aparezca “BAS” o “TRE”.
28 3 Pulse (SHIFT).
Información Notas sobre los cabezales de cintas
de cassette.
complementaria •El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando
un sonido de baja calidad o la supresión total
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el
cabezal de cinta una vez al mes,
Precauciones aproximadamente, con el kit de limpieza de
cassette Sony, disponible por separado. Si la
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar calidad del sonido no mejora después de usar
directa y se produce un considerable un cassette limpiador, consulte al proveedor
aumento de temperatura en su interior, deje Sony más cercano.
que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Con cintas de cassette antiguas o de poca o
•Si la unidad no recibe alimentación, de poca calidad, el cabezal de cinta se ensucia
compruebe las conexiones en primer lugar. Si con mucha más rapidez. Dependiendo de la
todo está en orden, examine el fusible. cinta, una o dos reproducciones de la misma
•Si los altavoces no emiten sonido con un podrian causar mala calidad de sonido.
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central. Cuidados de los cassettes
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá •No toque la superficie de la cinta del cassette,
automáticamente mientras la función de ya que la suciedad o el polvo ensucian los
sintonizador se encuentre seleccionada. cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
Si desea realizar alguna consulta o solucionar provistos de imanes incorporados, como
algún problema referentes a la unidad que no altavoces y amplificadores, ya que el sonido
se mencionen en este manual, póngase en de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
ES
contacto con el proveedor Sony más próximo.
•No exponga los cassettes a la luz solar
DSP/Información complementaria
directa, a temperaturas extremadamente frías
Para mantener una alta calidad de
ni a la humedad.
sonido •La existencia de holguras en la cinta puede
Si existen soportes para bebidas cerca del provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
equipo de audio, tenga cuidado de que no Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre objeto similar para girar la bobina y eliminar
el mismo, ya que la existencia de residuos holguras.
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette puede ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta. Holgura
29
Cassettes de duración superior a 90 Limpieza de los conectores
minutos La unidad puede no funcionar correctamente
No se recomienda el uso de cassettes de si los conectores de la misma y del panel
duración superior a 90 minutos, salvo para frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
reproducciones extensas y continuas. Las el panel frontal pulsando (OPEN); a
cintas utilizadas para estos cassettes son muy continuación, sepárelo y limpie los conectores
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
operaciones frecuentes de reproducción y aplique demasiada presión, ya que los
parada de estas cintas puede causar que se conectores podrían dañarse.
enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
Unidad principal
ES Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en
el fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
30
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
ES
Información complementaria
µ
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
31
Ubicación de los controles
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL PTY
MODE
SOURCE TIR AF/TA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
OFF SHIFT
32
Mando a distancia
inalámbrico
opcional (RM-X41)
MODE
– SEEK +
= AMS +
– PRESET +
REW DISC FF
– SOUND +
SEL
MUTE DSPL
ES
Información complementaria
Botones con la misma función a los de
la unidad principal.
1 Botón OFF 7 Botones (–) (+)
2 Botón MODE 8 Botón DSPL
3 Botón SOURCE 9 Botón SOUND
4 Botón SEEK/AMS
No es posible realizar la búsqueda manual ni la
sintonización manual con el mando a distancia.
5 Botón PRESET/DISC
6 Botón MUTE
No será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse
(SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassette para que ésta se active en primer lugar.
33
Especificaciones
Sección del reproductor de Generales
cassettes Salidas Salida de línea (3)
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Cable de control de relé de
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS) antena motorizada
Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz Cable de control de
Relación señal-ruido amplificador de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Tipo de Dolby B Dolby C* Dolby NR Agudos ±8 dB a 10 kHz
cassette NR NR desactivado Requisitos de alimentación
TYPE II, III, IV 67 dB 73 dB 61 dB Batería de automóvil de
TYPE I 64 dB 70 dB 58 dB 12 V CC (negativo a masa)
Dimensiones Aprox. 184 × 50 × 176 mm
* Sólo para XR-C850RW/C850RDS (an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Sección del sintonizador (an/al/prf)
FM Masa Aprox. 1,3 kg
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Accesorios suministrados
Terminal de antena Conector de antena externa Componentes para
Frecuencia intermedia 10,7 MHz instalación y conexiones
Sensibilidad útil 9 dBf (1 juego)
Selectividad 75 dB a 400 kHz Estuche para el panel
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), frontal (1)
68 dB (mono) Mando a distancia
Distorsión armónica a 1 kHz giratorio RM-X2S (1)
0,5 % (estéreo), Accesorios opcionales Mando a distancia
inalámbrico RM-X41 (1)
ES 0,3 % (mono)
Cable BUS (suministrado
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz con un cable de pines
Relación de captura 2 dB RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
MW/LW
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
RC-65 (5 m)
LW: 153 – 281 kHz
Equipo opcional Cambiador de CD
Terminal de antena Conector de antena externa
10 discos:
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
CDX-805, CDX-705
Sensibilidad MW: 30 µV
6 discos:
LW: 50 µV
CDX-T65, CDX-T62
Cambiador de MD
Sección del amplificador de MDX-61
potencia Selector de fuente
XA-C30
Salidas Salidas de altavoz
(conectores herméticos de
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
seguridad)
aviso.
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
34
Guía para la solución de problemas
La comprobación siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar en su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, compruebe las conexiones y los
procedimientos de operación.
Generales
Problema Causa/Solución
Ausencia de sonido • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Se ha borrado el contenido de • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
la memoria. • Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra Retire el panel frontal y limpie los conectores. Consulte el
indicaciones. apartado “Limpieza de los conectores” (página 30) para obtener
más información.
Ausencia de pitidos. Los pitidos están desactivados (página 16).
Reproducción de cintas ES
Información complementaria
Problema Causa/Solución
El sonido de reproducción se Suciedad en el cabezal de cinta. n Límpielo.
distorsiona.
La función AMS no se activa • Se produce ruido en el espacio entre cada tema.
correctamente. • El espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha pulsado el lado + de (SEEK/AMS) inmediatamente antes
del comienzo de los temas siguientes.
• Ha pulsado el lado = de (SEEK/AMS) inmediatamente
después del comienzo del tema.
• Una larga pausa, una sección de bajas frecuencias o un nivel de
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema Causa/Solución
No es posible realizar la • Almacene la frecuencia correcta.
sintonización de • La emisión es demasiado débil.
programación.
No es posible realizar la La emisión es demasiado débil.
sintonización n Utilice la sintonización manual.
automática.
La indicación “ST” parpadea. • Sintonice correctamente la frecuencia.
• La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico (página 9).
35
RDS
Problema Causa/Solución
La búsqueda se inicia después La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
de unos segundos de escucha. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Funciones DSP
Problema Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido
demasiado bajo. de forma automática con el fin de aumentar el efecto
correspondiente al ajuste de posición de escucha.
n Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de DSP
(página 25).
36
Indice alfabético
A P, Q
Activación automática del sintonizador Panel frontal 4
(ATA) 7 Pitidos 16
Agudos 16, 27 PLAY MODE
Alarma de precaución 4 ATA 7
Altavoces potenciadores de graves 17, 27 Bank 24
Anuncios de tráfico (TA) 11 [Link] 7
Intro 7, 19
B Local 9
Mono 9
Balance 16 NR 7
Búsqueda manual 19 PGM 20
REG 10
C Repeat 7, 19
Shuf 19
Cancelación 16 Posición de escucha 26
Cambio Procesador digital de señales (DSP) 25
Elementos visualizados 6, 9, 10, 18 Programa de tráfico (TP) 11
Nivel de salida de línea 28
CD-TEXT 16, 18, 22, 23 R
Color de iluminación 16
Contraste 16 Radio 8
Reloj 5
D, E, F Repetición de información de tráfico (TIR) 4,
12
ES
Desplazamiento automático 18 Reproducción aleatoria 19
Información complementaria
Detección automática de cintas de metal 6 Reproducción de banco 24
Dolby 7 Reproducción de CD 18
Equilibrio entre los altavoces 16, 27 Reproducción de cintas 6
Exploración de introducciones 7, 19 Reproducción de MD 18
Filtro de paso bajo 16 Reproducción repetida 7, 19
Frecuencias alternativas (AF) 10 Restauración 4
Función de enlace local 10
Función de listado 23 S, T, U, V, W, X, Y, Z
Fusible 30
Selección directa de disco 19
G, H, I, J, K, L Selección por tipo de programa (PTY) 13
Sensor de música automático (AMS) 6, 18
Graves 16, 27 SET UP
Información dual 16 Amber 16
Localización [Link] 18
de una emisora 13 Beep 16
de un disco 23 Clock 5
de un tema específico 18 Contrast 16
CT 14
M, N, O D. Info 16
Dimmer 16
Mando a distancia giratorio 5, 15 Disc MEMO/TEXT name 16
Mando a distancia inalámbrico 33 Green 16
Memorando de discos 22 Loud 16
Memorando de emisoras 8 LPF 16
Memoria de programa 20 RM 16
Memoria de sonido fuente (SSM) 28 Silenciamiento para teléfono 16
Memorización de la mejor sintonía (BTM) 8, Sintonización automática 8
11 Sintonización manual 9
Modo de búsqueda local 9 Sistema de datos de radio (RDS) 9
Metal 6 Sonido periférico 25
Modo monofónico 9 Sonoridad 16
Nivel de salida de línea 28 Volumen 16, 27
Omisión de espacios en blanco 7 Volumen de salida secundaria 16, 28
37
Välkommen!
Vi gratulerar dig till köpet av Sony
kassett-spelare. Den den trådlösa
fjärrkontrollen och vridkontrollen ger dig
tillgång till en mängd olika funktioner.
2
Innehållsförteckning
Endast den här enheten Med tillvalet
Komma igång CD/MD-växlare
Återställa enheten ............................................... 4 Spela en CD eller MD ....................................... 16
Ta bort frontpanelen ........................................... 4 Spela början av alla spår
Förbereda vridkontrollen ................................... 5 — Snabbsökning .......................................... 17
Ställa klockan ....................................................... 5 Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 17
Kassettbandspelare Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 18
Lyssna på ett band .............................................. 6
Skapa ett program
Spela upp spår flera gånger
— Programminne ........................................ 18
— Upprepad uppspelning ........................... 6
Namnge en CD
Spela upp ett band i olika lägen ........................ 7 — Skivminne/Speciallagring .................... 20
Hitta en CD efter namn
Radio — Lista namn ............................................... 21
Lagra kanaler automatiskt Välja spår för uppspelning
— BTM-funktionen ........................................ 7 — Bank/Speciallagring .............................. 22
Lagra endast önskade kanaler .......................... 8
Motta lagrade kanaler ........................................ 8 DSP (XDP-U50D)
endast XR-C850RW/C850RDS
RDS Välja surround-läge .......................................... 23
Översikt av RDS-funktionen ............................. 9 Lagra surround-effekten på CDn
Visa kanalnamnet ................................................ 9 S
— Digital signalprocessor (DSP)
Ställa in samma program automatiskt Speciallagring ............................................... 23
— Alternativa Frekvenser (AF) ................... 9 Välja avlyssningsläge ....................................... 24
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 10 Justera uttoningen (FAD) ................................. 25
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och Justera volymen på subwoofern ..................... 25
TA-data ......................................................... 11 Justera volymen på basen och diskanten ...... 25
Spela in trafikmeddelanden Lyssna på alla programkällor i registrerat
— TIR-funktionen ........................................ 11 surround-läge
Söka en kanal efter programtyp ..................... 12 — SSM-funktionen ...................................... 26
Ställa klockan automatiskt ............................... 13 Ändra linjeutnivån ............................................ 26
3
Sätta fast frontpanelen
Passa in frontpanelen mot enheten och tryck
Komma igång fast den.
Återställa enheten
Du måste återställa enheten innan du börjar
använda den för första gången, eller efter att
Observera
du har bytt bilbatteri. • Se till att du inte fäster frontpanelen upp och ned.
Tryck på återställningsknappen med ett • Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter
spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna. fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
• Tryck inte hårt och bruka inte heller våld mot
Borttagen frontpanel frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor
som tex varmluftstrummor och lämna den inte i en
fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en
bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen
kan stiga drastiskt.
Återställningsknapp
Varningslarm
Observera Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
Genom att trycka på återställningsknappen raderas klockan bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
och några memorerade funktioner.
ljuda under några sekunder (endast när
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
S TIR-indikator
Ta bort frontpanelen Om du drar ut tändnyckeln när TIR-
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att indikatorn några gånger (endast när POWER
förhindra att enheten stjäls. SELECT-omkopplaren är i läge A).
1 Tryck på (OFF).
Observera
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar
bort den från enheten.
• Om du tar loss panelen innan enheten är avstängd,
stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte
skadas.
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det
medföljande fodralet.
4
Förbereda vridkontrollen Ställa klockan
När du monterar vridkontrollen sätter du fast Klockan har en 24-timmars digital
etiketten enligt nedan. tidsangivelse.
SET UP
Clock
1 Tryck på (4) (n).
SUR EQ
Set
SET UP
1:‚‚
SOUND
Siffrorna som visar timmar blinkar.
MODE
LIST
2 Ställ in siffrorna för timmar.
bakåt
framåt
Set S
SUR EQ
1‚:‚‚
Komma igång
SET UP
SET UP
1‚:‚‚
Siffrorna för minuter blinkar.
framåt
SUR EQ
Set
SET UP
1‚:‚8
2 Tryck på (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
Klockan aktiveras.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren längst ned på enheten
är inställd i läge B, kan klockan inte ställas såvida inte
strömmen är påslagen. Tryck på (SOURCE) för att slå på
strömmen.
5
Snabbspola bandet
Under uppspelningen trycker du på valfri
Kassettbandspelare sida på (SEEK/AMS) i minst en sekund.
SEEK/AMS
Spola framåt
Spola bakåt
Lyssna på ett band
Om du vill börja uppspelningen under
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett. snabbspolningen trycker du på (MODE)
6 (*).
Tips
• Om du vill ändra på bandtransportens riktning, trycker
du på (MODE) (*).
• “Metal” visas i teckenfönstret när du sätter i metall-
eller CrO2-bandet (Auto Metal-funktionen). Spela upp spår flera
gånger — Upprepad uppspelning
Funktion Tryck på
Du kan upprepa uppspelningen av det
Stoppa bandet (OFF) aktuella spåret.
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan 6
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds
endast de alternativ som du kan välja.
PLAY MODE REP
1 2 3 4 5 6
SHIFT
6
2 Tryck på (6) (REP).
Den upprepade uppspelningen sätts igång.
3 Tryck på (SHIFT).
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer de kanaler som har de starkaste
Spela upp ett band i olika signalerna och lagrar dem. Du kan lagra upp
till 10 kanaler på varje band (FM1, FM 2, MW
lägen och LW).
Bandet kan spelas upp i olika lägen: Obs!
•Med Intro (Intro Scan) kan du spela upp de Om du ställer in kanalen medan du kör, bör
10 första sekunderna på alla spår. du använda BTM-funktionen (Best Tuning
•Med NR (Dolby NR) kan du välja något av Memory) för att undvika olyckor.
systemen Dolby* NR B eller C**.
•Med ATA (Automatisk tuneraktivering) sätts
tunern på automatiskt samtidigt som bandet 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
snabbspolas. välja tunern.
•[Link] (Hoppa över oinspelade delar) hoppar Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras
över oinspelade avsnitt som är längre än åtta visningen i teckenfönstret enligt följande:
sekunder. Tape ˜ Tuner
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-symbolen a är varumärken
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
som tillhör Dolby Licensing Corporation. välja önskat band. S
** endast XR-C850RW/C850RDS Varje gång du trycker på (MODE) ändras
Kassettbandspelare/Radio
visningen i teckenfönstret enligt följande:
z FM 1 z FM 2 z MW z LW
1 Tryck på (SHIFT), och tryck på (3) (PLAY
MODE) tills det önskade spelläget visas.
Varje gång du trycker på (3) ändras
alternativen enligt följande: 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
Intro n NR n ATA n [Link] (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
FWD
SUR EQ
Intro off
PLAY MODE
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.
I enheten lagras kanalerna på
snabbknapparna efter frekvens.
2 Välj önskat banduppspelningssätt (t ex En ljudsignal hörs när inställningen lagrats.
on, NR B eller NR C) genom att trycka på
(4) (n).
5 Tryck på (SHIFT).
FWD
SUR EQ
Observera
Intro on
PLAY MODE • När ett förinställt nummer visas i teckenfönstret lagrar
enheten kanaler på alla förinställda nummerknappar i
Uppspelningen startar. den aktuella teckenfönstret.
• Om ett förinställt nummer visas i teckenfönstret börjar
3 Tryck på (SHIFT). enheten lagra kanalerna från det nummer som visas.
7
Observera
Lagra endast önskade Om den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker du
på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera
kanaler gånger tills ”Local” (lokalt sökningsläge) visas. Välj sedan
”Local on” (lokalt sökningsläge aktivt) genom att trycka på
(4) (n). Tryck på (SHIFT).
Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas
(20 för FM 1 och FM 2, 10 för MW eller LW) i in.
den ordning du vill.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du på
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att och håller ned valfri sida på (SEEK/AMS) i minst två
välja tunern. sekunder tills den önskade kanalen har mottagits (manuell
sökning).
2 Tryck på (MODE) flera gånger när du vill
välja önskat band . Om FM stereo-mottagningen är
dålig — Enkanaligt läge
3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
vill ställa in den kanal som ska lagras på (PLAY MODE) flera gånger tills “Mono”
nummerknappen. visas.
4 Håll ned önskad snabbvalsknapp ((1) till 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
(10)) tills “MEM” visas i teckenfönstret. “Mono on” visas.
Ljudet förbättras men det blir enkanaligt
Nummerknappens indikering visas i (“ST”-indikeringen försvinner).
teckenfönstret.
8
Ställa in samma program
RDS automatiskt
— Alternativa Frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
Översikt av RDS- den kanal som har den starkaste signalen i ett
nätverk. Om du använder den här funktionen
funktionen kan du lyssna på samma program under en
långkörning utan att behöva ställa in kanalen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som manuellt igen.
gör att FM-kanalerna kan sända extra digital Frekvenserna ändras automatiskt.
information tillsammans med den vanliga
radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig
en mängd olika tjänster. Här är några: söka 98,5MHz 96,0MHz
efter samma program automatiskt, lyssna på
trafikmeddelanden och hitta kanal efter
programtyp.
Observera Kanal
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som
finns tillängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag
eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data. 102,5MHz
1 Välj en FM-kanal.
Radio/RDS
Det mottagna kanalnamnet tänds i
teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Välj en FM-kanal.
När du ställer in en FM-kanal som överför Observera
RDS-data, visas kanalnamnet i När det inte finns någon alternativ kanal i området och du
teckenfönstret. inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-
funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills
FM1
SUR EQ
“AF TA off” visas.
BBC 1 FM
Ändra de visade alternativen
Observera Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas. alternativen enligt följande:
” AF on ” TA on ” AF TA on*
Ändra de visade alternativen AF TA off “
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
alternativen enligt följande: * Välj det här alternativet när du vill slå på både AF- och
TA-funktionerna.
” Frekvens ” Tid ” Kanalnamn
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om
Observera enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte sänder nätverket.
RDS-data. • Om kanalnamnet börjar blinka sedan du valt en kanal
med AF-funktionen på, anger detta att det inte finns
någon tillgänglig alternativ frekvens. Tryck på
(SEEK/AMS) medan kanalnamnet blinkar (inom åtta
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens
med samma PI-data (Programme Identification) (“PI
seek” visas och inget ljud hörs). Om ingen annan
frekvens påträffas visas “NO PI”, och enheten återgår
till den tidigare valda frekvensen.
9
Lyssna på ett regionalt program Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA
Funktionen “REG on” (regional på) gör att du on” eller “AF TA on” visas i
kan bibehålla inställningen till ett regionalt teckenfönstret.
program utan att kopplas om till en annan Enheten börjar söka efter
regional kanal. (Observera att du måste slå på trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på teckenfönstret när enheten hittar en kanal
“REG on”, men om du vill stänga av som sänder trafikmeddelanden.
funktionen gör du något av följande. När trafikmeddelandena startas börjar
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är
klart slutar den blinka.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “REG” Tips
visas i teckenfönstret. Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan
programkälla, kopplas enheten automatiskt över till
meddelandet och återgår till originalkällan när
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG meddelandet är klart.
off” visas i teckenfönstret.
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna
3 Tryck på (SHIFT). kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar
Observera att om du trycker på “REG off” enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
kanske enheten kopplas om till en annan • När “EON”-indikeringen visas med “TP” i
regional kanal inom samma nätverk. teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
När du vill återgå till regionalt läge väljer du
”REG on” i steg 2 ovan. Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i Tryck lätt på (AF/TA).
vissa andra områden. Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
S stänger du av funktionen genom att trycka
Funktionen lokal länk (endast på (AF/TA) tills “AF TA off” visas.
Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra Förinställa volymen på
lokala kanaler i området, fastän de inte finns trafikmeddelandena
lagrade på dina förinställda nummerknappar. Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
1 Tryck på en förinställd nummerknapp missar dem. När trafikmeddelandet startar
där en lokal kanal har lagrats. justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den 1 Välj önskad volymnivå.
lokala kanalen igen.
2 Tryck på (AF/TA) i 2 sekunder.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala “TA” visas, och inställningen lagras.
kanalen mottas.
Motta nödanrop
Om ett nödanrop kommer in medan du
lyssnar på radion, kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
Lyssna på lyssnar på en annan källa än radion, hörs
nödanropet om du ställer in AF eller TA.
trafikmeddelanden Enheten växlar då automatiskt till dessa
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på
Med funktionerna Trafikmeddelanden (TA)
för tillfället.
och Trafikprogram (TP) kan du automatiskt ta
in trafikmeddelanden trots att du lyssnar på
något annat.
10
Förinställa RDS-kanalerna Spela in
med AF- och TA-data trafikmeddelanden
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
— TIR-funktionen (Traffic Information
enheten alla uppgifter om kanalen samt Replay)
frekvensen så att du inte behöver slå på AF-
Du kan lyssna till de senast sända
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
trafikmeddelandena, eftersom de är inspelade.
en förinställd kanal. Du kan välja olika
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan
förinställd kanal, eller samma inställning för
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om
alla förinställda kanaler.
inspelningen överstiger åtta minuter
(XR-C850RW/C850RDS) eller fyra minuter
Förinställa samma inställning för (XR-C750RDS) uppdateras de inspelade
alla förinställda kanaler meddelandena, så att du alltid kan lyssna på
den senaste information.
1 Välj ett FM-band. Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på
automatiskt varefter upp till två timmars
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill inspelning av trafikmeddelanden sker före och
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF efter ett förvalt klockslag.
TA on” (för både AF och TA-funktioner).
Observera att om du väljer “AF TA off” Förinställa tiden och kanalen
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är-RDS-kanaler. 1 Tryck på (TIR) i två sekunder tills “TIR”
visas i teckenfönstret.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “TIR
visas. on” visas. S
TIR
RDS
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.
SUR EQ
TIR on
5 Tryck på (SHIFT). 3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden
visas.
Förinställa olika inställningar för
TIR
alla förinställda kanaler SUR EQ
7:‚‚
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal. 1 Ställ in timmarna genom att vrida på
ratten.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
TIR
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF SUR EQ
1‚:‚‚
Tips
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller TA- 3 Ställ in minuterna genom att vrida på
inställningarna efter det att du har ställt in den ratten.
förinställda kanalen, kan du göra detta genom att stänga
av/slå på AF- eller TA-funktionen. TIR
SUR EQ
1‚:1‚
forts på nästa sida n
11
4 Tryck på (TIR). Spela upp de inspelade
trafikmeddelandena
5 Välj önskad kanal genom att trycka på t blinkar när det finns inspelade
den förinställda nummerknappen eller meddelanden som inte spelats upp än.
på valfri sida på (SEEK/AMS).
1 Tryck på (TIR).
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill Om du vill lyssna på de tidigare
återgå. meddelandena, trycker du på (TIR) eller på
t tänds. + sidan på (SEEK/AMS). Om du vill
återspela meddelandena, trycker du på -
TIR AF/TA sidan på (SEEK/AMS).
”NO Data” visas om inget
trafikmeddelande spelades in.
8 9 10
SET UP
CT off
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där
PTY-data inte är tillgängliga.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“CT on” visas.
Klockan är ställd.
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i Set
SUR EQ
teckenfönstret.
SET UP
CT on
PTY
SUR EQ
RDS
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den kanal mottas.
önskade programtypen visas. • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-
Programtyperna visas i den ordning som funktionen och den verkliga tiden.
de räknas upp i tabellen ovan. Observera
att du inte kan välja “NONE” (inte angiven)
vid sökning.
PTY
SUR EQ
SPORT
3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS).
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtypen blinkar i fem
sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen. Den återgår sedan till
föregående kanal.
13
Vrid på kontrollen lätt och släpp den:
•Om du vill hitta början på spåren på
Övriga funktioner bandet. Vrid och håll kontrollen och släpp
den sedan för att snabbspola bandet. När
du vill spela upp bandet vrider du och
håller kontrollen igen och släpper den
sedan.
•Hitta ett bestämt spår på en skiva. Vrid
Använda vridkontrollen och tryck på kontrollen tills du hittar den
bestämda punkten i ett spår, och släpp
Du använder vridkontrollen genom att trycka
den sedan för att börja uppspelningen.
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
•Ta in kanaler automatiskt. Sök den kanal
Du kan styra CD- och MD-växlaren (tillval)
du vill lyssna på genom att vrida och
med vridkontrollen.
hålla kontrollen.
Genom att trycka på knappen
(SOURCE-knappen) Genom att vrida samtidigt som du
trycker (kontrollen PRESET/DISC)
(SOURCE)
(MODE)
Tryck och vrid kontrollen för att:
•Söka de kanaler som är lagrade på
S Varje gång du trycker på (SOURCE) snabbvalsknapparna.
ändras källan enligt följande: •Byta skiva.
Tuner n CD n MD n Tape
Övriga funktioner
När du trycker på (MODE) ändras visningen Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen. Tryck på (MUTE)
i teckenfönstret enligt följande:
för att dämpa
•bandtransportriktning ljudet.
•band: FM1 n FM2 n MW n LW
•CD-växlare: CD1 n CD2 n ....
OFF
•MD-växlare: MD1 n MD2 n ....
Tips
Du kan slå på enheten genom att trycka på (SOURCE) på Tryck på (OFF)
vridkontrollen. för att stänga
av enheten.
Genom att vrida på kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Tryck på
(SOUND) när du
vill justera
volymen och
ljudmenyn.
14
Byta styrriktning
Kontrollens vridrikningar förinställs på Ändra inställningarna för
fabriken, som bilden nedan visar.
ljud och teckenfönster
Öka
Du kan ställa in:
•Clock (Klocka) (sid 5)
•CT (Clock Time) (sid 13)
•[Link] (Dubbel Information) när du vill visa
klockan och spelläget samtidigt (ON) eller
växelvis (OFF).
Minska •Amber/Green när du vill ändra
Om du monterar vridkontrollen på höger sida visningsfärgen till gul eller grön.
av ratten kan du byta vridriktning på •Dimmer (Dimmer) när du vill ändra
kontrollen. teckenfönstrets ljusstyrka.
— Välj “Auto” när du vill släcka
teckenfönstret och tända lamporna.
— Välj “on” när du vill släcka teckenfönstret.
•Kontrast för att ändra kontrasten om
indikeringarna i teckenfönstret inte syns på
grund av enhetens placering.
•Beep när du vill stänga av ljudsignalen
•RM (Vridkontrollen) ändrar kontrollens
vridriktning.
—Välj “norm” när du vill använda
Tryck på (SOUND) i två sekunder vridkontrollen med den fabriksinställda
samtidigt som du trycker på VOL-
inställningen.
kontrollen.
—Välj “rev” när du vill montera
Tips vridkontrollen till höger.
•Loud när du vill ha bas och diskant vid låg S
Du kan styra kontrollernas funktionsriktning med enheten,
se “Ändra inställningarna för ljud och teckenfönster” volym. Bas och diskant förstärks.
Övriga funktioner
(sid 15). •LPF (gränsfrekvens) (sid 16)
•[Link] (Automatisk bläddring) (sid 17)
•Skivans MEMO/TEXT-namn (Skivminnes-/
CD-TEXT-namn) för att ställa in
prioriteringsvisningen när du ansluter en
Ljudjustering CD-växlare (tillval) med CD-TEXT- och
skivminnesfunktion.
Du kan justera subwoofer-volymen*, basen,
diskanten, balansen och toningen. Observera
Varje källa kan lagra en egen inställning för Vad som visas i teckenfönstret beror på källan.
subwoofer-, bas- och diskantnivå.
1 Välj de egenskaper du vill justera genom 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
att flera gånger trycka på (SOUND). UP).
Snabbdämpa ljudet
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (funktionen
Telephone-mute).
15
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning för spelläge (exempelvis “on” Med tillvalet
eller “off”).
Om du trycker på (4) (n) när du ställer in CD/MD-växlare
“Contrast” blir kontrasten större och om du
trycker på (1) (N) blir kontrasten mindre.
Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med
CD-TEXT-funktion visas CD-TEXT-
4 Tryck på (SHIFT). informationen i teckenfönstret när du spelar
När inställningen är klar, visas det normala upp en CD-TEXT-skiva.
uppspelningsläget i teckenfönstret.
Spela en CD eller MD
Justera frekvensen på 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
subwoofern välja CD eller MD.
16
Bläddra ett skivnamn automatiskt Söka en viss del av ett spår
— Automatisk bläddring — Manuell sökning
Om skivnamnet/Artistnamnet eller
Under uppspelningen trycker du på och
spårnamnet på en CD-TEXT- eller MD-skiva
håller ned valfri sida av (SEEK/AMS).
överskrider 10 tecken och om den automatiska
Släpp upp knappen när du har hittat den
bläddringsfunktionen är på, rullas namnet
önskade delen.
automatiskt enligt följande: SEEK/AMS
• Skivans namn visas när du har bytt skiva (om skivans
namn är valt). Söka framåt
• Spårets namn visas när du har bytt spår (om spårets Söka bakåt
namn är valt).
• Skiv- eller spår namnet visas beroende på inställning när
du trycker på (SOURCE) för att välja en MD- eller CD- Söka en skiva efter nummer
TEXT-skiva. — Direktval
Om du trycker på (DSPL) för att ändra Tryck på den förinställda
inställningarna i teckenfönstret, rullas skiv- snabbvalsknappen som motsvarar det
eller spårnamnet för MD- eller CD-TEXT- önskade skivnumret.
skivan automatiskt oavsett om funktionen är Önskad skiva i den aktuella växlaren börjar
på eller av. spelas upp.
Övriga funktioner/CD/MD-växlare
bläddring) väljer du “[Link] off” i steg 2 ovan. därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “Intro” visas.
Obs!
För vissa CD-TEXT-skivor som har extremt många tecken,
kan följande inträffa: 2 Tryck på (4) (n) flera gånger och välj
- Alla tecken visas inte. “Intro on”.
- Den automatiska bläddringsfunktionen fungerar inte. Snabbsökningen sätts igång.
Repeat off Z
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
— Slumpmässig uppspelning
2 Tryck på (MODE) flera gånger när du
Du kan välja: vill välja växlare.
•Shuf 1 när du vill spela upp spåren på aktuell
skiva i slumpmässig ordning. 3 Tryck på (SHIFT) och därefter på
•Shuf 2 när du vill spela upp spåren på aktuell snabbknappen för att välja skiva.
växlare i slumpmässig ordning.
•Shuf 3 när du vill spela upp alla spår i
slumpmässig ordning när du har två eller fler 4 Tryck på (SHIFT).
S växlare anslutna.
5 Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och du vill välja spår.
därefter på (7) (SHUF) flera gånger tills
“Shuf” visas.
3 Tryck lätt på (5) (ENTER).
3 Tryck på (4) (n) flera gånger tills det Du raderar program 2 genom att trycka på
önskade programmet visas. (4) (n) tills ”P2” visas i teckenfönstret.
Programmet spelas upp.
Program 1 uppspelning 3 Tryck på (5) (ENTER) i minst 2 sekunder.
PGM 1
CD1
SUR EQ
P1
PLAY MODE
PGM 1 SUR EQ
PLAY MODE
NO Data ENTER
CD/MD-växlare
Program 1 och 2 uppspelning
PGM 1 + 2
CD1
SUR EQ Lägga till spår till programmet
PGM 1+2
PLAY MODE
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
µ (PLAY MODE) i minst två sekunder.
Normal uppspelning Har du namngivit skivan visas
bankredigeringsläget.
CD1
SUR EQ
Tryck på (3) (PLAY MODE), så att “P1”
PLAY MODE
PGM off visas ovanför i teckenfönstret.
19
4 Tryck lätt på (5) (ENTER) när du vill mata
in spåret Namnge en CD
Det aktuella spåret på den platsen och de
— Skivminne/Speciallagring
efterföljande spåren kommer att flyttas
nedåt. (CD-växlare med speciallagringsfunktion)
Om du vill fortsätta att mata in spår i Du kan ge alla skivor ett eget namn. Du kan
programmet upprepar du steg 2 till 4. skriva in upp till 8 tecken per skiva. Om du
namnger en CD, kan du söka efter skivan med
Observera
När alla 12 spårplatser har fyllts, visas “*Mem full*” i
hjälp av namnet (sid 21) och välja spår för
teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår. uppspelning (sid 22).
6 Tryck på (SHIFT).
SUR EQ
4 ________
Radera spår i programmet
2 Mata in tecknen.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) 1 Vrid ratten medurs när du vill välja
(PLAY MODE) i minst två sekunder. önskade tecken.
Har du namngivit skivan visas (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
bankredigeringsläget. ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
Tryck på (3) (PLAY MODE), så att “P1” n.n_)
visas ovanför i teckenfönstret.
SUR EQ
CD1 DISC NAME
2
PLAY MODE
4 P1.‚6 önskat tecken.
Den blinkande markören flyttar till
Spåret som registrerats på plats 6 i Program 1. nästa position.
CD1 DISC NAME
3 Tryck på (5) (ENTER) i minst två SUR EQ
4 S_______
sekunder.
När ett spår raderas från en spårplats
flyttas de efterföljande spåren, så att Om du trycker på (1) (N), flyttas den
tomrummet fylls upp. blinkande markören till vänster.
DEL
SUR EQ
DISC TRACK 3 Upprepa steg 1 och 2 tills du har
- -- P1.‚6
PLAY MODE
skrivit in hela namnet.
4 Om du vill fortsätta att radera spår 3 Om du vill återgå till normal CD-
upprepar du steg 2 och 3. uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i
minst två sekunder.
20
Visa skivminne 6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
Tryck på (DSPL) under CD-uppspelning.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera
CD1 DISC NAME
andra namn.
SUR EQ
4 SCHUBERT
7 Tryck på (PTY/LIST) i minst två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-
uppspelningsläge.
uppspelning ändras informationen i
teckenfönstret på följande sätt:
zFörfluten uppspelningstid z Skivnamn*1
Klocka Z Spårnamn*2 Z
Hitta en CD efter namn
*1 Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD- — Lista namn (CD-växlare med
TEXT-funktion, visas det anpassade skivnamnet eller
namnet för CD-TEXT-skivan. speciallagringsfunktion eller MD-växlare)
– Om du vill ändra det som visas i teckenfönstret
Den här funktionen kan utföras när skivorna
trycker du på (4) (n).
– Om du vill ändra det som visas i teckenfönstret med har fått ett eget namn. Om du vill ha mer
teckenfönsterinställningarna (sid 15). information om skivnamnen kan du läsa mer
under rubriken ”Namnge en CD” på (sid 20).
Det som visas i teckenfönstret ändras beroende på
inställningen enligt följande. 1 Tryck lätt på (PTY/LIST).
Prioriterings-
Namnen på den skiva som spelas och nästa
Skivtyp inställning Det som visas skiva som ska spelas visas i teckenfönstret.
[Link] Skivminnet Namnet på den skiva som spelas blinkar.
A
CD-TEXT CD-TEXT-information
LST
[Link] SUR EQ
B
CD-TEXT
Skivminnet 4 SCHUBERTENTER S
[Link]
C CD-TEXT-information
CD/MD-växlare
CD-TEXT Om du lägger till skivminnesnamn på en CD-
[Link] TEXT-skiva är det dina inställningar som
D NO D. Name
CD-TEXT avgör vilken information som visas.
Om skivan bara har en uppsättning
A: CD-TEXT-skiva med skivnamn information (antingen CD-TEXT- eller
B: Normal CD-skiva med skivnamn skivminnesnamn) visas den informationen
C: CD-TEXT-skiva utan skivnamn oavsett vilken visningsinställning du väljer.
D: Normal CD-skiva utan skivnamn
*2 Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD- 2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
TEXT-funktion visas CD-TEXT-informationen i hittar önskad skiva.
teckenfönstret när du spelar upp en CD-TEXT-skiva.
Radera skivminnet
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp
skivan.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD. Observera
• Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på
(DSPL). När skivnamnet har visats i fem sekunder
2 Tryck på (MODE) flera gånger när du vill återgår teckenfönstret till normal visning för
välja växlare. uppspelning.
• Spårtitlarna kan inte visas under MD-uppspelningen.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas “NO
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har ett eget namn visas “********” i
teckenfönstret.
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. • Om skivinformationen inte har lästs av enheten visas
”Delete” och skivminnet visas i “?” i teckenfönstret. Om du vill ladda en skiva trycker
teckenfönstret. du först på nummerknappen och väljer därefter den skiva
som inte har laddats.
• Informationen visas endast med stora bokstäver. Det
5 Vrid på ratten när du vill välja det namn finns också några bokstäver som inte kan visas (under
som ska raderas. MD-uppspelning).
21
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
Välja spår för uppspelning därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “Bank” visas.
— Bank/Speciallagring
(CD-växlare med speciallagringsfunktion)
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills det
Du kan ställa in enheten och hoppa över önskade programmet visas.
spåren så att bara de spår som du vill spela z Bank on z Bank inv z Bank off
spelas.
2
PLAY MODE
4 ENTER
Skip
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip.”
Om du vill återgå till “Play” trycker du på
(5) (ENTER) igen.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• “Play” och “Skip” kan väljas för upp till 24 spår.
• Du kan ställa in “Skip”-läget på alla spår.
22
Justera effektnivån
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad
DSP källa (radio, band, CD eller MD).
-DEFEAT-
Med XDP-U50D (tillval), kan du lägga till vissa
effekter till den aktuella källans ljudfält. 3 Vrid på ratten när du vill välja önskad
surround-meny.
SUR
Välja surround-läge SUR EQ
HALL
Du kan välja det surround-läge som passar
bäst för källjudet. Följande lägen simulerar
olika ljudfält så att ljudet förhöjs och det känns
4 Tryck på (4) (n).
som om du befinner dig på en live-konsert. SUR
SUR EQ
Surround-meny Effect ‚%
HALL Konsertlokal
JAZZ Jazzklubb 5 Vrid på ratten när du vill justera nivån.
Du kan justera nivån från 0 till 100%.
DISCO Diskotek med tjocka
Öka nivån när du vill kunna använda mer
väggar
effekt.
THEATER Teater
PARK Stort öppet område SUR S
SUR EQ
Effect3‚%
CD/MD-växlare/DSP
LIVE Live-konsert
OPERA Opera
CHURCH Kyrka/kapell med eko 6 Tryck på (SOUND) i 2 sekunder.
STADIUM Konsert utomhus på en
idrottsarena
CELLAR Källare med eko
DEFEAT Normalt ljud utan
DSP-effekt
Lagra surround-effekten
på CDn
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad — Digital signalprocessor (DSP) Speciallagring
källa (radio, band, CD eller MD). (CD-växlare med speciallagringsfunktion)
När du har registrerat önskad surround-meny
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills på en skiva kan du njuta av samma
“SUR” visas. surround-meny varje gång du spelar den.
SUR (Bara när du har namngett skivan med
SUR EQ speciallagringsfunktionen.)
-DEFEAT-
1 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad
surround-meny.
Surround-effekterna visas i den ordning de
2 Tryck på (PTY/LIST) tills surround-menyn
visas i teckenfönstret.
räknas upp i tabellen ovan.
Läge för lagring av surround-effekt
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till CD1
normal visning vid uppspelning. SUR EQ
-DEFEAT-
forts på nästa sida n
23
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad 1 Tryck lätt på (SOUND) tills “LP1” visas.
surround-meny.
LP1
SUR EQ
2 Tryck på (4) (n) för att välja läget 1 Tryck på (SOUND) i minst 2 sekunder.
“[Link] on.”
Efter fem sekunders väntetid återgår 2 Vrid på ratten när du vill välja önskat
teckenfönstret till normal visning för avlyssningsläge.
uppspelning.
3 Tryck på (4) (n).
3 Tryck på (SHIFT).
LP1
SUR EQ
Om du inte vill spela upp skivan med den
lagrade surround-effekten väljer du ”[Link]
L R
off” i steg 2 ovan.
S
4 Vrid på ratten när du vill justera
Ändra lagrad surround-effekt ljudfältets centrum åt höger eller
Spela den skiva vars surround-läge du vill vänster. Ställ sedan in ljudfältets
ändra och följ instruktionerna under rubriken centrum.
”Lagra surround-effekten på CDn”.
Ljudbilden flyttas åt vänster (L)
Radera den lagrade
surround-effekten Ljudbilden flyttas åt höger (R)
Välj “DEFEAT”-läge i steg 3 under rubriken
”Lagra surround-effekten på CDn”.
5 Tryck på (4) (n).
LP1
SUR EQ
R F
Välja avlyssningsläge
Du kan välja den tid det tar för ljudet att nå 6 Vrid på ratten när du vill justera
lyssnarna från högtalarna. ljudfältets centrum framåt eller bakåt.
Det är möjligt att simulera ett naturligt ljudfält Ljudbilden flyttas bakåt (R)
så att en åhörare kan känna det som om han
satt i centrum av ljudfältet oberoende var han
sitter i bilen. Ljudbilden flyttas framåt (F)
Tecken-
Ljudfältscentrum
fönstret
LP1 Normal inställning
7 Tryck på (SOUND) under 2 sekunder.
All (1 + 2 + 3) När effektinställningen är klar, visas det
1 2 LP2
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Främre delen
Front (1 + 2)
LP3 Längst fram till
Front R höger (2)
3 Längst fram till
FLP4
Front L vänster (1)
LP5
24 Rear
Bakre delen (3)
Nivå
Justera uttoningen (FAD) Raderingsfrekvens
C.off125Hz
Efter fem sekunder återgår teckenfönstret
till normala läget vid uppspelning.
4 Vrid på ratten när du vill justera önskad
raderingsfrekvens.
Raderingsfrekvensen ändras i
teckenfönstret.
S
Justera volymen på
5
DSP
Tryck på (SOUND) i 2 sekunder.
subwoofern När frekvens-inställningen är klar återgår
teckenfönstret till normal visining för
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad uppspelning.
källa (radio, band, CD eller MD).
25
Justera övergångsfrekvens
Du kan justera övergångsfrekvensen för basen Ändra linjeutnivån
och diskanten.
Övergångsfrekvens Du kan justera linjeutnivån när du vill ändra
nivån på spektrumanalysatorn eller om ljudet
är förvrängt.
Frekvens (Hz)
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) tills “[Link]” visas.
BAS
SUR EQ
314 Hz
Justeringsläge för diskant
TRE
SUR EQ
S 3.1 kHz
4 Vrid på ratten när du vill välja önskad
övergångsfrekvens.
Övergångsfrekvenserna ändras enligt
följande:
Bas:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Diskant:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Fabriksinställd frekvens
Lyssna på alla
programkällor i
registrerat surround-läge
— SSM-funktionen
Du kan lyssna på samma källa i samma
surround-läge även efter det att du har bytt
programkälla eller slagit på och stängt av
enheten igen.
26
Om bandhuvudena i kassettdäck
Ytterligare • Långvarig användning av kassettband
information smutsar ner bandhuvudena, vilket ger sämre
ljudkvalitet eller helt ljudbortfall. Du bör
därför göra ren bandhuvudena ungefär en
gång i månaden med en Sony
rengöringskassett (köpes separat). Om ljudet
Säkerhetsföreskrifter inte blir bättre trots att du har gjort rent med
rengöringskassetten kontaktar du närmaste
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så Sony-återförsäljare.
att temperaturen i bilen har stigit markant, •Om kassettbanden är gamla eller av
bör du låta CD-spelaren svalna innan du undermålig kvalitet smutsas bandhuvuden
använder den. ned mycket fortare. Beroende på
•Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar kassettbandets kvalitet kan bandhuvudena
du först anslutningarna. Kontrollera bli helt nedsmutsade på två uppspelningar.
säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om inget ljud kommer från ett system med Sköta kassetterna
två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i •Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och
mittenläget damm kan smutsa ned bandhuvudena.
•Om bilen har en motorantenn fälls den ut •Förvara inte kassetterna tillsammans med
automatiskt när tunerfunktionen väljs. utrustning som t ex högtalare eller
förstärkare som kan ha inbyggda magneter,
Om du har några frågor eller problem som rör eftersom detta kan leda till att bandet raderas
enheten och som inte tas upp i eller innehåller ljudstörningar.
bruksanvinsningen, tar du kontakt med •Utsätt inte kassetterna för direkt solljus,
närmaste Sony-återförsäljare. extremt låga temperaturer eller fukt.
•Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det
Så här bibehåller du högsta fastna i maskinen. Sätt in en penna eller
ljudkvalitet liknande hjulet för att rulla in bandet så att S
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.
DSP/Ytterligare information
om du har drickhållare placerade i närheten.
Om du råkar spilla något på enheten eller
kassettbanden kan bandhuvudena skadas och
detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den
helt och hållet. Kassettrengöringsvätskorna
avlägsnar inte socker från bandhuvudena. Slakt band
27
Kassetter som är längre än
90 minuter Underhåll
Kassetter som är längre än 90 minuter
rekommenderas inte annat än för kontinuerlig Byta säkring
spelning. De band som används för att När du byter säkring, bör du se till att använda
tillverka dessa kassetter är mycket tunna och en säkring med rätt ampere. Om säkringen
kan därför lätt bli utsträckta. Om dessa band går, kontrollerar du anslutningen och byter
spelas och stängs av ofta, kan detta resultera i säkring. Om säkringen går igen när den är
att de dras in i kassettdäcksmekanismen. bytt, kan det bero på internt fel. I så fall ska du
kontakta din Sony-återförsäljare.
Säkring (10 A)
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den som medföljer enheten
eftersom det kan skada enheten.
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
S anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. Om du vill förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
på (OPEN) och sedan släppa upp den och
rengör anslutningen med en bomullstopp
doppad i alkohol. Ta inte i för hårt. Annars kan
anslutningarna skadas.
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
28
Demontera enheten
Nyckel (medföljer)
µ
S
Ytterligare information
µ
Tryck in haken innanför frontpanelen
med en smal skruvmejsel och lossa
frontpanelen.
29
Knappar och deras placering
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL PTY
MODE
SOURCE TIR AF/TA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
OFF SHIFT
30
Sladdlös fjärrkontroll
(tillval) (RM-X41)
MODE
– SEEK +
= AMS +
– PRESET +
REW DISC FF
– SOUND +
SEL
MUTE DSPL
Ytterligare information
1 OFF-knapp 8 DSPL-knapp
2 MODE-knapp 9 SOUND-knapp
3 SOURCE-knapp
4 SEEK/AMS-knapp
Du kan inte göra manuell sökning och manuell
inställning med fjärrkontrollen.
5 PRESET/DISC-knapp
6 MUTE-knapp
7 (–) (+) knappar
Inte styras med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten tryckts in eller en kassett satts i.
31
Säkerhetsföreskrifter
Kassettbandspelaren Allmänt
Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Utgångar Linjeutgång (3)
Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Styrkabel för
Frekvensgång 30 – 20 000 Hz motorantennrelä
Signal/brus-förhållande Styrkabel för förstärkare
Tonklangsreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
Kassettyp Dolby B Dolby C* Dolby NR
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
NR NR av
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
TYPE II, III, IV 67 dB 73 dB 61 dB (negativt jordat)
TYPE I 64 dB 70 dB 58 dB Mått Ca 184 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
* endast XR-C850RW/C850RDS
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Bilradion Vikt Ca 1,3 kg
FM Medföljande tillbehör Delar för installation och
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz anslutningar (1 set)
Antennuttag Uttag för bilantenn Fodral för löstagar
Mellanfrekvens 10,7 MHz frontpanel (1)
Användbar känslighet 9 dBf Vridkontroll
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz RM-X2S (1)
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo), Valfria tillbehör Trådlös fjärrkontroll
68 dB (mono) RM-X41 (1)
Övertonsdistorsion vid 1 kHz BUS-styrkablar (levereras
0,5 % (stereo), med RCA-kontakt)
0,3 % (mono) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Separation 35 dB vid 1 kHz RCA-kontakt
Frekvensgång 30 – 15 000 Hz RC-63 (1 m),
Infångningskvot 2 dB RC-64 (2 m),
S RC-65 (5 m)
MW/LW Valfri utrustning CD-växlare
Mottagningsområde MW: 531 – 1 602 kHz 10 skivor:
LW: 153 – 281 kHz CDX-805, CDX-705
Antennuttag Uttag för bilantenn 6 skivor:
Mellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHz CDX-T65, CDX-T62
Känslighet MW: 30 µV MD-växlare
LW: 50 µV MDX-61
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Effektförstärkare
Uteffekt Högtalaruteffekt
(plomberade uttag) Rätt till ändringar förbehålles.
Högtalarimpdans 4 – 8 ohm
Maximal uteffekt 40 W × 4 (vid 4 ohm)
32
Felsökning
Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Problem Orsak/åtgärd
Ljudbortfall. •Vrid ratten medurs när du vill justera volymen.
•Ställ uttoningsreglaget i mittenläge i 2-högtalarsystemet.
Innehållet i minnet har raderats. •Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
•Återställningsknappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Indikatorerna visas inte i Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
teckenfönstret anslutningarna” i “Underhåll” (sidan 28).
Ingen ljudsignal. Ljudsignalen är avstängd (sid 15).
Banduppspelning
Problem Orsak/åtgärd
Ljudstörningar. Bandhuvudet är smutsigt. n Rengör det.
AMS fungerar inte som det ska. •Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
•Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare än
fyra sekunder).
S
•+ på (SEEK/AMS) har tryckts in strax före början av nästa
spår.
Ytterligare information
•= på (SEEK/AMS) har tryckts in strax efter spårets början.
•En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.
Radiomottagning
Problem Orsak/åtgärd
Det går inte att förinställa en • Lagra rätt frekvens.
radiokanal. • Utsändningen är för svag.
Den automatiska Utsändningen är för svag.
kanalsökningen fungerar inte. n Använd manuell sökning.
”ST” blinkar i teckenfönstret. •Ställ in exakt.
•Utsändningen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (sidan 8).
RDS
Problem Orsak/åtgärd
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.
sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.
Inga trafikmeddelanden tas •Aktivera “TA”.
emot •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
en TP-kanal. n Ställ in en annan kanal.
“NONE” visas. Kanalen anger inte programtyp.
33
DSP-funktioner
Problem Orsak/åtgärd
Avsaknad av ljud, eller Volymen i de bakre högtalarna kan ha sänkts automatiskt för att
endast svagt ljud. maximera effekten på lyssningspositionen.
n Vrid ratten medurs när du vill justera balansen.
Högtalarbalansen kan ställas in separat för DSP-på-läge och
DSP-av-läge (sidan 23).
34
Register
A Mono 8
NR 7
Alternativa frekvenser (AF) 9
PGM 18
Automatisk bläddring 17
REG 10
Automatisk musiksökning (AMS) 6, 17
Automatisk sökning 8 Repeat 7, 17
Automatisk tuneraktivering (ATA) 7 Shuf 18
Auto Metal 6 Programminne 18
Avlyssningsläge 24 Programtypsval (PTY) 13
B R
Balans 15 Radio 7
Banduppspelning 6 RDS (Radio Data System) 9
Bank 22 S
Bas 15, 25
BTM-funktionen 7, 11 SET UP
Amber 15
C [Link] 15
Beep 15
CD-TEXT 15, 16, 17, 21
Clock 5
CD-programminne 18
CD-uppspelning 16 Contrast 15
CT 13
D [Link] 15
Dimmer 15
Digital signalprocessor (DSP) 23 Disc MEMO/TEXT name 15
Direktval 17 Green 15
Diskant 15, 25 Loud 15
Dolby 7 LPF 15
Dubbel information 15 RM 15
Dämpa ljudet 15 Skivminne 20 S
Sladdlös fjärrkontroll 31
E Slumpmässig uppspelning 18
Ytterligare information
Enkanaligt läge 8 Snabbsökning 7, 17
SSM-funktion 26
F, G Subwoofer 16, 25
Surround 23
Frontpanel 4 Säkring 28
Söka
H, I, J en skiva 21
Hoppa över oinspelade delar 7 ett visst spår 17
en kanal 12
K
T
Klocka 5
Kontrast 15 Telephone-mute 15
TIR-funktionen 4, 11
L Trafikprogram (TP) 10
Lagra en kanal 7 Trafikmeddelanden (TA) 10
Linjeutnivån 26 U
Lista namn 21
Lokalt sökläge 8 Upprepad uppspelning 6, 17
Loud 15 Uttoning 15, 25
M, N, O V, W, X, Y, Z
Manuell sökning 8, 17 Varningslarm 4
Manuell kanalinställning 8 Visningsfärg 15
MD-uppspelning 16 Volymen på subwoofern 15, 25
Metal 6 Volym 15, 25
Vridkontroll 5, 14
P, Q
Å
Pip-tonen 15
PLAY MODE Återställning 4
ATA 7
Bank 22 Ä
[Link] 7 Ändra
Intro 7, 17 de visade alternativen 6, 8, 9, 16
Local 8 utnivå 26 35
Bem-Vindo !
Obrigado por ter adquirido o leitor de cassetes
da Sony. Este aparelho permite-lhe tirar
partido de diversas funções utilizando tanto
um telecomando rotativo como um
telecomando sem fios.
2
Índice
Só este aparelho Com equipamento opcional
Como começar Permutador de CD/MD
Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Reprodução de um CD ou MD ....................... 17
Retirar o painel frontal ....................................... 4 Leitura óptica das faixas
Preparar o telecomando rotativo ...................... 5 — Pesquisa sequencial ................................ 18
Acertar o relógio .................................................. 5 Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 18
Leitor de cassetes Reprodução das faixas por ordem aleatória
Ouvir uma cassete ............................................... 6 — Reprodução aleatória ............................. 18
Reprodução repetitiva das faixas Criar um programa
— Reprodução repetitiva .............................. 6 — Memória do programa ........................... 19
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 7 Identificação de CDs
— Lista de títulos/Ficheiro pessoal .......... 21
Rádio Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 22
Memorização automática de estações
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7
— Banco/Ficheiro pessoal .......................... 23
Memorização das estações pretendidas .......... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 8 DSP (XDP-U50D)
RDS só para o XR-C850RW/C850RDS
Seleccionar o modo de som ambiente ............ 24
Panorâmica da função RDS ............................... 9
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD
Visualização do nome da estação ..................... 9
— Processador de sinal digital (DSP)
Ressintonização automática do mesmo Ficheiro personalizado ................................ 25
programa
Seleccionar a posição de audição .................... 25 P
— Frequências Alternativas (AF) ................ 9
Regular o fader (FAD) ...................................... 26
Ouvir informações sobre o trânsito ................ 10
Regular o volume de som do(s)
Pré-programação das estações RDS através dos
sub woofers ................................................... 26
dados AF e TA .............................................. 11
Regular o volume dos graves e dos
Gravar as informações sobre o trânsito
agudos ........................................................... 27
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................ 11 Ouvir cada fonte de programa no modo de som
ambiente registado
Localização de uma estação através do tipo de
— Memória do som da fonte (SSM) .......... 27
programa ....................................................... 13
Mudar o nível de saída da linha ..................... 27
Acerto automático do relógio .......................... 13
3
Colocar o painel frontal
Alinhe o painel frontal com o aparelho e
Como começar empurre-o para dentro.
Reinicializar o aparelho
Antes de pôr o aparelho a funcionar pela
primeira vez ou depois de ter substituído a
Notas
bateria do automóvel, tem de reinicializar o • Não coloque o painel frontal virado ao contrário.
aparelho. • Quando colocar o painel frontal no aparelho encaixe-o
Carregue no botão de reinicialização com um com cuidado sem fazer demasiada força. Basta encaixá-lo
objecto ponteagudo como, por exemplo, uma com uma leve pressão.
caneta esferográfica. • Não carregue com força nem exerça uma pressão
excessiva sobre os visores do painel.
Painel frontal retirado • Não exponha o painel frontal à luz solar directa, fontes de
calor como, por exemplo, condutas de ar quente nem o
deixe num local húmido. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol pois a temperatura pode
subir consideravelmente.
Alarme de aviso
Tecla de reinicialização
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF
Nota sem retirar o painel frontal, ouve um sinal
Se carregar no botão de reinicialização apaga o relógio e sonoro de aviso durante alguns segundos
algumas das funções memorizadas. (apenas se POWER SELECT estiver na posição
A).
Indicador TIR
P
Retirar o painel frontal Se retirar a chave da ignição com a função TIR
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
Pode retirar o painel frontal do aparelho para (apenas se POWER SELECT estiver na posição
impedir que o aparelho seja roubado. A).
1 Carregue em (OFF).
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a
corrente desliga-se automaticamente para evitar danos
nos altifalantes.
• Se transportar o painel frontal, coloque-o na caixa
fornecida.
4
Preparar o telecomando Acertar o relógio
rotativo O relógio tem um sistema digital de 24 horas.
Quando instalar o telecomando rotativo,
Exemplo: Acerte o relógio para as 10:08
coloque a etiqueta como se mostra na
ilustração abaixo. 1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue em (2) (SET UP).
Set
SUR EQ
SET UP
Clock
LIST
MODE 1 Carregue em (4) (n).
SOUND
Set
SUR EQ
SET UP
1:‚‚
Os algarismos das horas piscam.
2 Acerte a hora.
SOUND
MODE
para retroceder
LIST
para avançar
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚‚
P
3 Carregue em (4) (n).
Como começar
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚‚
Os algarismos dos minutos piscam.
4 Acerte os minutos.
para retroceder
para avançar
Set
SUR EQ
SET UP
1‚:‚8
2 Carregue em (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na
parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição
B, ligue a corrente e depois acerte o relógio. Para o ligar,
carregue em (SOURCE).
5
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução carregue num dos
Leitor de cassetes lados de (SEEK/AMS) durante um
segundo.
SEEK/AMS
Sugestão Frequência* Z
• Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em * Durante a activação da função AF/TA.
(MODE) (*).
• A indicação “Metal” aparecem no visor quando se
introduz uma cassete de metal ou CrO2 (função Auto
Metal).
Reprodução repetitiva das
Para Carregue em
faixas — Reprodução repetitiva
Parar a reprodução (OFF)
Permite repetir a reprodução da faixa actual.
Ejectar a cassete (OPEN) e depois em 6
1 Durante a reprodução carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), acendem-
se apenas os elementos que pode seleccionar.
PLAY MODE REP
1 2 3 4 5 6
SHIFT
3 Carregue em (SHIFT).
Rádio
Memorização automática
Reproduzir a cassete em
de estações
vários modos — Memória da melhor sintonia (BTM)
Pode reproduzir a cassete em vários modos: A unidade selecciona as estações com sinais
•Intro (Pesquisa Sequencial) permite-lhe mais fortes e memoriza-as. Pode memorizar
reproduzir os primeiros dez segundos de até 10 estações em cada banda (FM 1, FM 2,
todas as faixas. MW e LW).
•NR(Dolby NR) permite-lhe seleccionar o
sistema Dolby* NR B ou C**. Cuidado
•ATA (Activação automática do sintonizador) Se sintonizar uma estação enquanto estiver a
activa automaticamente o sintonizador conduzir um automóvel, utilize a função Best
durante a rebobinagem rápida da fita. Tuning Memory para evitar acidentes.
•[Link] (Saltar espaços em branco) salta os
espaços em branco superiores a oito
segundos. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de seleccionar o sintonizador.
Dolby Laboratories Licensing Corporation. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
“DOLBY” e o símbolo dos dois D a são marcas de altera-se da seguinte forma:
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Sintonizador ˜ Bandas
** só para o XR-C850RW/C850RDS
Leitor de cassetes/Rádio
bandas alteram-se da seguinte forma:
Sempre que carregar em (3), os elementos
mudam pela ordem seguinte: z FM 1 z FM 2 z MW z LW
Intro n NR n ATA n [Link]
FWD
SUR EQ 3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
Intro off
PLAY MODE
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar do
modo de reprodução desejado (por ex.:
on NR B ou NR C). 4 Carregue em (4) (n) até que a indicação
“B.T.M” apareça a piscar no ecrã.
FWD
SUR EQ
O aparelho memoriza as estações por
Intro on
PLAY MODE
ordem de frequência na tecla numérica.
É emitido um sinal sonoro e a regulação é
Inicia-se a reprodução. memorizada.
7
Nota
Memorização das estações Se a função de sintonização automática também parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e, em seguida,
pretendidas carregue em (3) (PLAY MODE) várias vezes até que a
indicação “Local” (modo de pesquisa local) apareça no
visor. Em seguida, carregue em (4) (n) para seleccionar
Pode memorizar até 10 estações em cada “Local on”. Carregue em (SHIFT).
banda (20 para FM 1 e FM 2, 10 para MW ou Só pode sintonizar estações com o sinal relativamente forte.
LW) pela ordem pretendida.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para soltar num dos lados (SEEK/AMS) durante mais de dois
seleccionar o sintonizador. segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
4 Carregue sem soltar na tecla desejada 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
(do (1) ao (10)), até que a indicação aparecer a indicação “Mono on” no visor.
“MEM” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
A indicação da tecla numérica aparece no desaparece do visor).
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma
Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono
tecla numérica o aparelho apaga a estação memorizada off” no passo 2.
anteriormente.
P Alterar os itens visualizados
Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-
se da seguinte forma:
Recepção das estações Nome da Estação ˜ Relógio
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
8
Ressintonização
RDS automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
Panorâmica da função A função Frequências Alternativas (AF)
RDS selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um forte numa rede.
serviço de difusão que permite às estações FM Se utilizar esta função, pode ouvir
enviar informação digital adicional juntamente continuamente o mesmo programa durante
com o sinal de programa de rádio normal. O uma viagem para um local distante, sem ter
aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe que voltar a sintonizar a estação manualmente.
utilizar uma série de serviços. Pode, por As frequência mudam automaticamente.
exemplo, voltar a sintonizar o mesmo
programa automaticamente, ouvir informações
98,5MHz 96,0MHz
sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo
de programa.
Notas
• A disponibilide de todas as funções RDS depende do país
ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver Estação
a transmitir dados RDS, a função RDS pode não
funcionar correctamente.
102,5MHz
Rádio/RDS
estação 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “AF on” no visor.
O nome da estação que está a receber aparece O aparelho começa a procurar uma estação
no visor. alternativa com um sinal mais forte na
Seleccione uma estação FM. mesma rede.
Se sintonizar uma estação FM que
Nota
transmite dados RDS, o nome da estação Se não houver estação alternativa nessa área e não precisar
aparece no visor. de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF
carregando várias vezem em (AF/TA) até aparecer a
FM1
SUR EQ indicação “AF TA off” no visor.
BBC 1 FM
Alterar os itens visualizados
Nota Quando carrega em (AF/TA), os elementos no
A indicação “*” significa que está a receber uma estação visor mudam da seguinte maneira:
RDS.
” AF on ” TA on ” AF TA on*
Nota
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a estação que
está a receber não transmitir dados RDS.
9
Notas
• Se o aparelho não conseguir encontrar uma estação
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da Ouvir informações sobre o
estação piscam alternadamente no visor.
• Se o nome da estação começar a piscar após seleccionar trânsito
uma estação com a função AF activada, significa que não
foi possivel encontrar uma frequência alternativa. Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e
Carregue em (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe
está a piscar (num período de oito segundos). O aparelho sintonizar automaticamente uma estação FM
começa a procurar outra frequência com os mesmos dados que esteja a transmitir informações sobre o
PI (Identificação do programa) (a indicação “PI seek” trânsito, mesmo durante a reprodução de
aparece e não se ouve som). Se o aparelho não conseguir outras fontes.
encontrar outra frequência, a indicação “NO PI” aparece
no visor e o aparelho volta à frequência seleccionada
inicialmente. Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”
Ouvir um programa regional apareça no visor.
A função “REG on” (regional on) deste O aparelho começa a procurar estações que
aparelho permite-lhe continuar a receber um transmitam informações sobre o trânsito. A
programa regional sem ter que mudar para indicação “TP” aparece no visor quando o
outra estação regional (não se esqueça de aparelho encontra uma estação que esteja a
activar a função AF). A pré-definição de fábrica transmitir informações sobre o trânsito.
deste aparelho é “REG on”, mas se quiser Durante a transmissão das informações
desactivar esta função proceda da seguinte sobre o trânsito a indicação “TA”
maneira. permanece intermitente, deixando de piscar
no final da referida transmissão.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue Sugestão
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar
aparecer a indicação “REG”. enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda
automaticamente para a referida transmissão. Quando a
transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até original.
P aparecer a indicação “REG off” no visor.
Notas
• Se a estação que está a receber não transmitir informações
3 Carregue em (SHIFT). sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco
Não se esqueça de que se seleccionar “REG segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma
off”, o aparelho pode mudar para outra estação que transmita informações sobre o trânsito.
estação regional da mesma rede. • Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a
estação que está a receber utiliza as informações sobre o
Para voltar à sintonização regional, seleccione trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
“REG on” no ponto 2 indicado acima.
Para cancelar as informações sobre
Nota o recebidas
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras
áreas. Carregue em (AF/TA) durante algum
tempo.
Função Ligação Local (só para o Para cancelar todas as informações
Reino Unido) desactive a função carregando em (AF/TA)
A função Ligação Local permite seleccionar até aparecer a indicação “AF TA off” no
outras estações locais da mesma área, mesmo visor.
que não estejam memorizadas nas teclas
numéricas. Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
1 Carregue numa tecla numérica onde Se não quiser perder as informações sobre o
esteja memorizada uma estação local. trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
2 Num período de cinco segundos, volte a automaticamente o volume para o nível pré-
carregar na mesma tecla numérica. programado.
Sugestão
Pré-programação das Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
programada depois de sintonizar a estação pré-programada,
estações RDS através dos active/desactive a função AF ou TA.
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das P
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e Gravar as informações
RDS
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
sobre o trânsito
que sintonizar a estação pré-programada. Pode — Repetição das informações sobre o
seleccionar uma programação diferente (AF, trânsito (TIR)
TA ou ambas) para cada estação pré-
programada ou a mesma programação para Pode ouvir as últimas informações sobre o
todas as estações pré-programadas. trânsito gravando-as. Sempre que uma
informação sobre o trânsito se iniciar, o
Pré-selecção da mesma aparelho grava automaticamente e guarda em
memória um máximo de oito informações
programação para todas as sobre o trânsito. Se o tempo de gravação
estações pré-programadas exceder os oito minutos no modelo
1 Seleccione uma banda FM. XR-C850RW/C850RDS ou quatro minutos no
modelo XR-C750RDS, as informações são
actualizadas para que possa ouvir sempre as
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para últimas informações.
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA A função TIR liga o aparelho automaticamente
on” (para ambas as funções AF e TA). e grava informações sobre o trânsito até duas
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA horas antes e após a hora pré-ajustada.
off”, não só memoriza as estações RDS
como também as estações que não
transmitem dados RDS.
11
Pré-programar a hora e a estação O aparelho liga automaticamente e fica à
espera durante quatro horas pelas
1 Carregue em (TIR) durante dois informações sobre o trânsito (duas horas
segundos até que a indicação “TIR” antes e duas horas depois da hora pré-
apareça no visor. programada).
Caso a estação programada não transmita
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até informações sobre o trânsito durante a
que a indicação “TIR on” apareça no busca, passa-se a buscar outras estações que
visor. transmitam Programas de Trânsito (TP).
TIR
SUR EQ
Para cancelar a função TIR
TIR on Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.
12
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
Localização de uma recepção em FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
estação através do tipo de
PTY
programa SUR EQ
INFO
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
apresentados abaixo. o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
Nota uma estação RDS ou se os dados RDS não
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, forem recebidos, a indicação “- - - - -”
pode utilizar esta função apenas para as estações já aparece no visor.
sintonizadas uma vez.
RDS
A indicação “NO” e o tipo de programa
Música clássica erudita CLASSICS piscam durante cinco segundos no visor, se
Outros tipos de música OTHER M o aparelho não conseguir encontrar o tipo
Meteorologia WEATHER de programa. O aparelho volta a
Finanças FINANCE seleccionar a estação anterior.
Programas infantis CHILDREN
Assuntos sociais SOCIALA
Religião RELIGION
Programas com chamadas PHONE IN
Acerto automático do
dos ouvintes relógio
Viagens TRAVEL
Lazer LEISURE Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Música Jazz JAZZ
Música Country COUNTRY
1 Carregue em (SHIFT) e depois várias
Música nacional NATION M vezes em (2) (SET UP) até aparecer a
Música nostálgica OLDIES indicação “CT” no visor.
Música Folk FOLK M Set
SUR EQ
Documentários DOCUMENT CT off
Não especificado NONE SET UP
13
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT on” no visor.
O aparelho acerta o relógio. Outras funções
Set
SUR EQ
SET UP
CT on
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
Utilização do telecomando
normal. rotativo
Para cancelar a função CT O telecomando rotativo funciona se carregar
nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Seleccione “CT off” no passo 2 acima. Pode controlar o permutador opcional de CDs
e MDs com o telecomando rotativo.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a
receber uma estação RDS. Carregando na tecla (tecla SOURCE)
• Podem existir diferenças entre a hora programada pela
função CT e a hora real.
(SOURCE)
(MODE)
Sugestão
Pode ligar o aparelho carregando em (SOURCE) no
comando rotativo.
Rodando o controlo
(controlo SEEK/AMS)
14
Rode o controlo durante alguns Alterar a direcção operativa
segundos e depois solte-o para: A direcção operativa dos controlos é pré-
• Localizar o início das faixas da cassete. definida de fábrica como se mostra na
Rode e retenha o controlo e, em seguida, ilustração abaixo.
liberte-o para efectuar o avanço rápido da
fita. Para reproduzir a fita, rode e volte a
manter o controlo na posição pretendida Para aumentar
e, em seguida, liberte-o.
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode o controlo sem o largar até
encontrar o ponto pretendido na faixa e
solte-o para iniciar a reprodução.
Para diminuir
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação Se instalar o telecomando rotativo do lado
pretendida. direito da coluna de direcção, pode inverter a
direcção operativa dos controlos.
Rodando e empurrando o controlo
para dentro (controlo PRESET/DISC)
RDS/Outras funções
Rode o controlo VOL para Carregue em
regular o volume. (MUTE) para
reduzir o som ao
mínimo. Regulação das
características de som
OFF
$
3 Carregue em (SHIFT).
Tempo de reprodução decorrido P
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
17
Localização de um ponto específico 1 Durante a reprodução, carregue em
numa faixa — Pesquisa Manual (SHIFT). Depois, carregue várias vezes
em (6) (REP) até aparecer a indicação
Durante a reprodução, carregue sem “Repeat”.
soltar num dos lados da (SEEK/AMS).
Solte a tecla quando encontrar o ponto
pretendido. 2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até
SEEK/AMS
que apareça a programação pretendida.
Para efectuar o avanço rápido ” Repeat 1 ” Repeat 2 ” Repeat 3
3 Carregue em (SHIFT).
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Shuf off” no passo 2.
Pode seleccionar:
•Repeat 1 para repetir uma faixa.
•Repeat 2 para repetir um disco.
•Repeat 3 para repetir todos os discos contidos
no permutador actual, quando tiver ligado
dois ou mais permutadores.
18
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
Criar um programa MODE) durante dois segundos.
— Memória do programa (permutador de
CD/MD com função de memória de 6 Carregue em (SHIFT).
programa) Notas
• A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o
Pode reproduzir as faixas pela ordem aparelho estiver a ler os dados ou quando não exista
pretendida criando um programa. Pode criar nenhum disco no aparelho.
dois programas: Programa 1 e o Programa 2. • A indicação “*Mem full*” aparece no visor quanto
Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para tentar memorizar simultaneamente mais de 12 faixas
cada programa. Os programas que criou são num programa.
guardados em memória.
Reproduzir o programa
1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos. memorizado
Modo de edição de programas O facto de alterar a ordem do disco no
permutador não afectará a reprodução do
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
programa memorizado.
2
PLAY MODE
3 P1.‚3ENTER
Pode seleccionar:
A indicação “P1” aparece e o Programa 1 é
seleccionado.
•PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
•PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
Caso tenha intitulado o disco, o modo de •PGM 1+2 para reproduzir o Programa 1 e 2.
edição do banco de dados aparecerá.
Carregue em (3) (PLAY MODE) para obter 1 Carregue em (SHIFT).
a indicação “P1” acima.
Para o Programa 2, carregue várias vezes 2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
em (4) (n) até que apareça a indicação MODE) até que “PGM” apareça.
“P2”.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até P
2 Seleccione a faixa pretendida. que o programa pretendido apareça.
Permutador de CD/MD
Inicia-se a reprodução programada.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o CD ou MD. Reprodução do Programa 1
PGM 1
CD1
SUR EQ
PGM off
PLAY MODE
µ
CD1
SUR EQ
DISC TRACK 4 Carregue em (SHIFT).
3 2 P1.‚7
PLAY MODE
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no ponto 3.
4 Para continuar a programar faixas, repita
os pontos 2 e 3. 19
Notas
• Se carregar numa tecla numérica durante a reprodução
2 Carregue em (1) (N) ou em (4) (n)
da memória do programa, esta é interrompida e a para seleccionar o número da ranhura
reprodução do discos seleccionados inicia-se. em que pretende inserir uma faixa.
• A indicação “NO Data” aparece no visor se não
Número da ranhura da faixa
existirem faixas memorizadas no programa.
• Se a faixa memorizada na memória do programa não
estiver na lista de músicas, a faixa é saltada sendo CD1
SUR EQ
DISC TRACK
Nota
2 Carregue em (1) (N) repetidamente, até Depois de preenchidas as 12 ranhuras, aparece a indicação
que “DEL” apareça. “*Mem full*” no visor e não pode memorizar mais faixas.
DEL
SUR EQ 5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
PLAY MODE
--PGM1--
ENTER
MODE) durante dois segundos.
20
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois 2 Carregue em (4) (n) depois de
segundos. localizar o carácter pretendido.
Quando se apaga uma faixa de um número O cursor intermitente desloca-se para o
de ranhura, as faixas seguintes sobem uma espaço seguinte.
unidade para preencher a lacuna.
CD1 DISC NAME
DEL
SUR EQ
DISC TRACK
SUR EQ
4 S_______
- -- P1.‚6
PLAY MODE
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior)
para cada carácter.
Identificação de CDs
Visualização da lista de títulos
— Lista de títulos/Ficheiro pessoal
(Permutador de CD com função de ficheiro Carregue em (DSPL) durante a
pessoal) reprodução do CD.
Permutador de CD/MD
1 Reproduza o CD e carregue em z Tempo de reprodução decorrido
(PTY/LIST) durante dois segundos. Relógio Z Título da faiza*2 Z Título do disco*1 Z
CD1
SUR EQ
DISC NAME
*1 Quando ligar um permutador de Cd opcional equipado
4 ________ com a função CD-TEXT, aparece a identificação
personalizada ou o nome do disco CD-TEXT.
–Para alterar o elemento que aparece no visor, carregue
2 Introduza os caracteres. em (4) (n).
1 Rode o botão no sentido dos –Para alterar a visualização utilizando as
programações de visualização (página 16).
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres desejados.
continua na próxima página n
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 S_______
Se rodar o botão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem por ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
21
O elemento do visor mudará de acordo com a definição
apresentada abaixo. Localização de um disco
Tipo de
disco
Definição das
prioridades de Visualização actual pelo nome
visualização — Listagem (permutador de CD/MD com
A [Link] Lista de títulos
função de ficheiro pessoal)
CD-TEXT Informações CD-TEXT
B [Link] Só pode utilizar esta função se tiver atribuído
Lista de títulos
CD-TEXT um título aos discos. Para mais informações
C [Link] sobre os títulos dos discos, consulte
Informações CD-TEXT “Identificação de CDs” na página 21.
CD-TEXT
D [Link]
NO D. Name
CD-TEXT 1 Carregue em (PTY/LIST) durante alguns
segundos.
A: Disco CD-TEXT com título Os títulos do disco que está a ser
B: CD normal com título
reproduzido e do disco que irá ser
C: Disco CD-TEXT sem título
D: CD normal sem título reproduzido aparecem no visor. O título do
disco que está a ser reproduzido aparece a
*2 Se ligar um permutador de CD opcional com a função piscar.
CD-TEXT, as informações CD-TEXT aparecem no
visor durante a reprodução de um disco CD-TEXT. LST
SUR EQ
4 SCHUBERTENTER
Apagar a lista de títulos
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para Se adicionar uma lista de títulos a um disco
seleccionar o CD. CD-TEXT, a definição da visualização
efectuada determina quais as informações que
são mostradas no visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para Se o disco só tiver um conjunto de informações
seleccionar o permutador.
(CD-TEXT ou lista de títulos), esse conjunto de
P informações é mostrado independentemente
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois das definições efectuadas.
segundos.
22
Reproduzir apenas as faixas
Selecção das faixas específicas
Pode seleccionar:
específicas para •Bank on para reproduzir as faixas com a
reprodução regulação “Play”.
•Bank inv (inversa) para reproduzir as faixas
— Banco/Ficheiro pessoal com a regulação “Skip”.
(Permutador de CD com função de ficheiro
pessoal) 1 Durante a reprodução, carregue em
Se identificar o disco, pode programar o (SHIFT) e depois várias vezes em (3)
aparelho para saltar as faixas desnecessárias e (PLAY MODE) até aparecer a indicação
apenas reproduzir as faixas pretendidas. “Bank” no visor.
2
PLAY MODE
2 ENTER
Play SUR EQ
Bank on
PLAY MODE
Nota
Caso não tenha intitulado o disco, o modo de edição do A reprodução inicia-se a partir da faixa
banco de dados não aparecerá, aparecendo o modo de imediatamente a seguir à faixa que está a
edição de programas. Para voltar ao modo de ser reproduzida.
reprodução normal, carregue em (3) (PLAY MODE)
durante dois segundos.
3 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS) Para voltar ao modo de reprodução normal,
para seleccionar o número da faixa que seleccione a indicação “Bank off” no passo 2. P
pretende saltar e depois carregue em (5)
Permutador de CD/MD
(ENTER).
CD1
SUR EQ
DISC TRACK
2
PLAY MODE
4 ENTER
Skip
A indicação no visor muda de “Play” para
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play,”
carregue novamente em (5) (ENTER).
3 Se quiser programar o modo “Play” ou
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto
2.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• Pode-se ajustar o modo “Play” e “Skip” em até 24 faixas.
• Não pode programar o modo “Skip” em todas as faixas.
23
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido.
DSP Os efeitos de som ambiente aparecem pela
ordem indicada no menu.
-DEFEAT-
Pode seleccionar o modo de som ambiente
pretendido que melhor se adapte ao som da
fonte. Os modos apresentados abaixo podem
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido.
simular diversos campos de som e intensificar
o som para que se sinta como se estivesse num
concerto ao vivo.
SUR
SUR EQ
HALL
Menu de som ambiente
HALL Sala de concertos 4 Carregue em (4) (n).
JAZZ Club de jazz
P SUR
DISCO Discoteca com paredes SUR EQ
espessas Effect ‚%
THEATER Cine-teatro
PARK Um grande espaço aberto 5 Rode o botão para regular o nível.
LIVE Concerto ao vivo Pode regular o nível de 0 até 100%.
Aumente o nível para obter efeitos com
OPERA Teatro de ópera
uma maior intensificação.
CHURCH Igreja/capela com muita
repercurssão SUR
SUR EQ
STADIUM Concerto ao ar-livre num Effect3‚%
estádio
CELLAR Cave com muita repercussão
DEFEAT Som normal sem efeitos DSP 6 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
-DEFEAT-
24
Apagar o efeito de som ambiente
Memorizar o efeito de memorizado
Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de
som ambiente nos CD “Memorizar o efeito de som ambiente nos
— Processador de sinal digital (DSP) CD”.
Ficheiro personalizado (Permutador de CD
com função de ficheiro personalizado)
Depois de ter registado o menu de som
ambiente pretendido nos discos, pode obter o Seleccionar a posição de
mesmo menu de som ambiente sempre que os
reproduzir. (Só se tiver identificado os discos audição
utilizando a função de Ficheiro Personalizado.)
Pode seleccionar a posição em que o som dos
altifalantes irá chegar aos ouvintes.
1 Carregue em (PTY/LIST) durante dois É possível simular um campo de som natural
segundos. para que o ouvinte possa sentir que está no
centro do campo de som qualquer que seja a
2 Carregue em (PTY/LIST) até que o menu posição em que se encontre sentado no
de som ambiente apareça. automóvel.
Modo de ficheiro pessoal DSP
Centro do campo
Visor de som
CD1
SUR EQ
LP1 Regulação normal
-DEFEAT- All (1 + 2 + 3)
1 2 LP2 Parte da frente
Front (1 + 2)
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido. LP3 Na frente à direita
Front R (2)
3
LP4 Na frente à
4 Carregue em (PTY/LIST) durante dois Front L esquerda (1)
segundos. LP5
P
Quando terminar de programar o efeito, o Parte de trás (3)
Rear
DSP
visor volta ao visor do modo de reprodução
normal.
1 Carregue ligeiramente em (SOUND) até
que a indicação “LP1” apareça.
Reproduzir o disco com o menu de
som ambiente memorizado LP1
SUR EQ
R F
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUB” apareça.
6 Rode o botão para regular o centro do
campo de som para a frente ou para trás.
3 Rode o botão para regular o volume.
Centro desloca-se para R (trás) Decorridos três segundos, o visor volta ao
visor do modo de reprodução normal.
Frequência de Corte
Normalmente, quando o modo DSP está
activado, o volume do som de saída dos
altifalantes traseiros diminui automaticamente
para melhorar o desempenho da programação
da posição de audição. Se pretender aumentar
o volume do altifalante traseiro, regule o fader.
26
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até 3 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUB” apareça. que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
Modo de regulação dos graves
SUB
SUR EQ
C.off125Hz BAS
SUR EQ
314 Hz
4 Rode o botão para seleccionar a Modo de regulação dos agudos
frequência de corte pretendida.
A frequência de corte no visor altera-se. TRE
SUR EQ
3.1 kHz
5 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Quando terminar a regulação da 4 Rode o botão para seleccionar a
frequência, o visor volta do modo de frequência de alternância.
reprodução normal. As frequências de alternância alteram-se
como segue:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Pode regular o volume dos graves e dos 5 Carregue em (SOUND) durante dois
agudos de forma a adaptar-se às características segundos.
acústicas do interior do automóvel. O visor volta ao modo de reprodução
normal.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD).
P
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até Ouvir cada fonte de
DSP
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
programa no modo de
3 Rode o botão para regular o volume. som ambiente registado
Decorridos três segundos, o visor volta ao — Memória do som da fonte (SSM)
visor do modo de reprodução normal.
Pode ouvir sempre a mesma fonte sonora no
Regular a frequência de alternância mesmo modo de som ambiente mesmo depois
de mudar de fonte de programa ou de desligar
Pode regular as frequências de alternância
ou ligar o aparelho.
entre os altifalantes de graves e de agudos.
Frequência de alternância
27
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue em (2) (SET UP) até que a
indicação “[Link]” apareça. Informação adicional
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
regulação pretendida (–10 dB ou –16 dB).
3 Carregue em (SHIFT).
Precauções
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol a
temperatura no seu interior sobe
consideravelmente pelo que deve deixar
arrefecer o aparelho durante alguns minutos
antes de o pôr a funcionar.
•Se o aparelho não tiver corrente, verifique
primeiro as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
•Se não se ouvir o som dos altifalantes num
sistema de dois altifalantes, regule o controlo
de fader para a posição central.
•Se o seu carro estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta é
accionada quando seleccionar a função de
sintonização.
28
Notas sobre as cabeças de leitura Cassetes com uma duração
do deck de cassetes superior a 90 minutos
•Uma utilização prolongada de cassetes suja A utilização de cassetes com uma duração
as cabeças de leitura da fita provocando um superior a 90 minutos não é recomendada para
som de baixa qualidade ou o uma reprodução longa e contínua. As fitas
desaparecimento quase completo do som. É, utilizadas para estas cassetes são muito finas e
por isso, aconselhável limpar as cabeças uma têm tendência a esticar. O facto de iniciar e
vez por mês com a cassete de limpeza da interromper frequentemente a reprodução
Sony vendida em separado. Se a qualidade destas cassetes pode provocar a entrada da fita
do som não melhorar depois de utilizar a para dentro do mecanismo do deck de
cassete de limpeza, consulte o agente Sony cassetes.
mais próximo.
•No caso de cassetes antigas ou de má
qualidade, a fita suja as cabeças com muito
maior rapidez. Dependendo do tipo de fita
utilizado, uma ou duas reproduções podem
provocar um som de má qualidade.
DSP/Informação adicional
um objecto semelhante para rodar a bobina e
eliminar as folgas.
Folga
29
Manutenção Desmontagem do
Substituição do fusível aparelho
Quando substituir o fusível, utilize um fusível
com uma amperagem correcta. Se o fusível
ficar queimado, verifique a ligação à corrente e
substitua novamente o fusível. Se o fusível
ficar novamente queimado, pode tratar-se de Chave de
libertação
uma avaria interna. Neste caso, contacte o (fornecida)
agente Sony mais próximo.
µ
Fusível (10 A)
µ
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Unidade principal
30
Localização dos controlos
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL PTY
MODE
SOURCE TIR AF/TA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
OFF SHIFT
Informação adicional
PLAY MODE 7, 8, 10, 11, 18, 19, 20,
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 5, 6,
21, 23, 25
7, 8, 16, 17, 19, 22, 24, 26, 27
!∞ Durante a recepção de rádio:
4 Tecla SOUND 15, 24, 25, 26, 27
Teclas numéricas pré-programadas 8
5 Visor
Durante a reprodução de CD/MD:
6 Tecla TIR (Repetição das informações
sobre o trânsito) 12 Tecla de selecção directa de discos 17
7 6 tecla (ejectar) (localizada na parte da !§ Selector POWER SELECT (localizado na
frente do aparelho escondido pelo base do aparelho)
painel frontal) 6 Consulte “Selector POWER SELECT” no
manual de Instalação/Ligações.
8 Tecla DSPL (alterar o modo de
visualização) 6, 8, 9, 17, 21, 22 !¶ Interruptor LINE OUT/IN SELECT de saída
de linha/entrada de linha (entrada para
9 Tecla OPEN 4, 6, 30
o equalizador) (localizado na base do
!º Tecla PTY/LIST aparelho) (Só para o XR-C850RW/
PTY 13 C850RDS)
Lista de titulos 21 Consulte “Interruptor LINE OUT/IN
DSP Ficheiro personalizado 25 SELECT” no manual de Instalação/
Listagem 22 Ligações.
!¡ Tecla OFF 4, 6 !• Receptor para telecomando
!™ Teclas Reset (localizada na parte da !ª Tecla AF/TA 9, 10, 11
frente do aparelho escondido pelo
painel frontal) 4
31
Localização dos controlos
Telecomando sem
fios opcional
(RM-X41)
MODE
– SEEK +
= AMS +
– PRESET +
REW DISC FF
– SOUND +
SEL
MUTE DSPL
O aparelho não pode ser utilizado com o telecomando a não ser que carregue em (SOURCE) ou
que introduza primeiro uma cassete para activar o aparelho.
32
Especificações
Secção do leitor de cassetes Generalidades
Faixas 4-faixas 2-canais estéreo Cabo de saída Saída da linha (3)
Oscilação e flutuação 0,08 % (WRMS) Cabo de controlo da
Resposta de frequências 30 – 20.000 Hz antena de alimentação
Relação sinal-ruído Cabo de controlo do
amplificador de potência
Tipo de Dolby B Dolby C* Dolby NR
Controlos de tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz
cassete NR NR desactivado
Agudos ±8 dB a 10 kHz
TYPE II, III, IV67 dB 73 dB 61 dB Requisitos de corrente Bateria do automóvel de
TYPE I 64 dB 70 dB 58 dB 12 V CC (massa negativa)
Dimensões Aprox. 184 × 50 × 176 mm
* só para o XR-C850RW/C850RDS
(l/a/p)
Superfície de montagem Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Secção do sintonizador (l/a/p)
FM Peso Aprox. 1,3 kg
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz Acessórios fornecidos Peças para instalasão e
Terminal da antena Conector para antena ligações (1 conjunto)
externa Caixa para o painel frontal
Frequência intermédia 10,7 MHz (1)
Sensibilidade utilizável 9 dBf Comando rotativo
Selectividade 75 dB a 400 kHz RM-X2S (1)
Relação sinal-ruído 65 dB (estéreo), Acessórios opcionais Telecomando sem fios
68 dB (mono) RM-X41 (1)
Distorção harmónica a 1 kHz Cabo BUS (fornecido com
0,5 % (estéreo), um cabo de pinos RCA)
0,3 % (mono) RC-61 (1 m),
Separação 35 dB a 1 kHz RC-62 (2 m) cabo de
Resposta de frequência 30 – 15.000 Hz pinos RCA
Relação de captura 2 dB RC-63 (1 m),
RC-64 (2 m),
MW/LW RC-65 (5 m)
Equipamento opcional Permutador de CD
P
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz 10 discos:
Informação adicional
Terminal da antena Conector de antena externa CDX-805, CDX-705
Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz 6 discos:
Sensibilidade MW: 30 µV CDX-T65, CDX-T62
LW: 50 µV Permutador de MD
MDX-61
Secção do amplificador de potência Selector de fonte
XA-C30, etc
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores selados)
Impedância do altifalante 4 – 8 ohms
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
Saída máxima de potência
prévio.
40 W × 4 (a 4 ohms)
33
Guia de detecção de avarias
A seguinte lista de verificação ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar
neste aparelho.
Antes de consultar a lista de verificação abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Gerais
Problema Causa/Solução
Não se ouve o som •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular
o volume de som.
•Coloque o controlo fader na posição central se se tratar de
sistemas de 2 altifalantes.
O conteúdo da memória foi •O cabo de alimentação ou a bateria foram desligados.
apagado. •Carregou no botão de reinicialização.
n Volte a guardar em memória.
As indicações não aparecem no Retire o painel frontal e limpe os conectores. Consulte “Limpeza
visor. dos conectores” (página 30) para obter informações.
O sinal sonoro não emite som. O sinal sonoro está desactivado (página 16).
Reprodução da cassete
Problema Causa/Solução
O som da reprodução está A cabeça da cassete está suja. n Limpe-a.
distorcido.
P A função AMS não está a •Aparece um ruído no intervalo entre as faixas.
funcionar bem. •Existe um espaço em branco muito curto (inferior a quatro
segundos).
•Carregou em + da tecla (SEEK/AMS) imediatamente antes
das faixas seguintes.
•Carregou em = na tecla (SEEK/AMS) imediatamente a
seguir ao início da faixa.
•Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um
nível de som muito baixo, foram considerados como um
espaço em branco.
Recepção de rádio
Problema Causa/Solução
Não é possível efectuar a •Memorize a frequência correcta.
sintonização pré-programada. •A transmissão tem um sinal muito fraco.
Não é possível fazer a A transmissão tem um sinal muito fraco.
sintonização automática. n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” pisca. •Sintonize com precisão.
•A transmissão tem um sinal muito fraco.
n Regule para modo mono (página 8).
34
RDS
Problema Causa/Solução
SEEK inicia-se depois de alguns A estação não é uma estação TP ou tem um sinal fraco.
segundos de audição. n Carregue em (AF/TA) para entrar no modo “AF TA off”.
Não se ouvem informações •Active “TA”.
sobre o trânsito. •A estação não transmite informações sobre o trânsito apesar de
ser uma estação TP. n Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo do programa.
Funções DSP
Problema Causa/Solução
Não se ouve o som, ou o som O volume dos altifalantes traseiros pode ter sido reduzido
está demasiado baixo. automaticamente para maximizar o efeito da regulação da
posição de audição.
n Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o balanço.
O nivelamento do altifalante pode ser regulado
separadamente para funcionamento com o modo DSP
activado ou desactivado (página 24).
Informação adicional
O permutador não tem discos. Introduza os discos no
NO Disc permutador de CD/MD.
Não é possível reproduzir um CD/ Introduza outro CD/MD.
NG Discs MD devido a algum problema.
O CD está sujo ou colocado ao Limpe ou coloque o CD
*1 contrário.*2 correctamente.
Error Não é possível ouvir um MD por Coloque outro MD.
qualquer razão.*2
1 O MD não tem faixas gravadas.*2 Reproduza um MD com faixas
Blank * gravadas.
O permutador de CD/MD não Carregue no botão de
Push reset funciona por qualquer razão. reinicialização.
O compartimento do permutador Feche o compartimento ou
Not ready de MD está aberto ou os MD não
estão correctamente introduzidos.
introduza os MD correctamente.
35
Índice
A, B PLAY MODE
ATA 7
Activação automática do sintonizador Bank 23
(ATA) 7 [Link] 7
Agudos 15, 26 Intro 7, 18
Alarme de aviso 4 Local 8
Alteração Mono 8
ítens visualizados 6, 8, 9, 17 NR 7
nível de saída, do 27 PGM 19
Auto Metal 6 REG 10
Auto Scroll 17 Repeat 6, 18
C Shuf 18
Posição de audição 25
Contraste 16 Processador de signal digital (DSP) 23
Cor do visor 16 Programas de Tráfego (TP) 10
D R
Dolby 7 Rádio 7
E Reduzir rapìdamente o som (MUTE) 16
Reinicializar 4
Equilíbrio 15
Relógio 5
F Repetição das informações sobre o trânsito
(TIR) 4, 11
Fader 15, 26
Reprodução aleatória 18
Filtro de passagem para as frequências
Reprodução repetitiva 6, 18
baixas 16
Reproduzir o banco de dados 23
Frequências alternativas (AF) 9
Reproduzir uma cassete 6
Função CD-TEXT 16, 17, 21, 22
Reproduzir um CD 17
Função Telephone-Mute 16
Reproduzir um MD 17
Fusível 30
P S
G, H
Saltar espaços em branco 7
Graves 15, 27
Selecção directa do disco 18
I, J, K Selecção do tipo de programa (PTY) 13
Informação dupla 16 Sensor automático de música (AMS) 6, 17
Informações sobre o trânsito (TA) 10 SET UP
Intendidade do som 16 Amber 16
A. Scrl 16
L Beep 16
Lista de títulos 21 Clock 5
Listagem 22 Contrast 16
Localizar CT 13
um disco 22 [Link] 16
uma faixa específica 17 Dimmer 16
uma estação 13 Disc MEMO/TEXT name 16
Green 16
M Loud 16
Memória da melhor sintonia (BTM) 7, 11 LPF 16
Memória do programa 19 RM 16
Memória do programa do CD 19 Sinal sonoro 16
Memória do som da fonte (SSM) 27 Sintonização automática 8
Memorizar uma estação 7 Sintonização manual 8
Metal 6 Sistema RDS 9
Modo mono 8 Som ambiente 24
Modo de pesquisa local 8 Subwoofer 16, 26
Subwoofer volume 16, 26
N, O
Nível de saída de linha 27
T, U
Telecomando sem fios 32
P, Q Telecomando rotativo 5, 14
Painel frontal 4
Pesquisa manual 18
V, W, X, Y, Z
36 Pesquisa sequencial (Intro Scan) 7, 18 Volume 15, 26
P
37
Sony Corporation Printed in Japan *I-3-859-456-11* (2)