ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ.
ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
15. ɋɟɥɿɜɚɧɨɜɚ Ɉɥɟɧɚ ɋɭɱɚɫɧɚ ɥɿɧɝɜɿɫɬɢɤɚ: ɬɟɪɦɿɧɨɥɨɝɿɱɧɚ
ɟɧɰɢɤɥɨɩɟɞɿɹ. / Ɉɥɟɧɚ ɋɟɥɿɜɚɧɨɜɚ. – ɉɨɥɬɚɜɚ: Ⱦɨɜɤɿɥɥɹ – Ʉ., 2006. –
716 ɫ.
ɇ. ɌȺɌɖəɇɑȿɇɄɈ
ɎɍɇɄɐɂɈɇȺɅɖɇɈ-ɋȿɆȺɇɌɂɑȿɋɄɂȿ ɈɋɈȻȿɇɇɈɋɌɂ
ɎɈɊɆɂɊɈȼȺɇɂə ɇȺɍɑɇɈȽɈ ȼɕɋɄȺɁɕȼȺɇɂə (ɇȺ
ɆȺɌȿɊɂȺɅȿ ɉɊɈɋɌɈȽɈ ɈȾɇɈɋɈɋɌȺȼɇɈȽɈ ɉɊȿȾɅɈɀȿɇɂə)
Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɬɚɬɶɹ ɩɨɫɜɹɳɟɧɚ ɜɨɩɪɨɫɭ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢ
ɫɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɚɧɚɥɢɡɚ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɨɞɧɨɫɨɫɬɚɜɧɨɝɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɟɦɚɧɬɢɤɨ-ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɢ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɯ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɟɣ
ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɪɟɱɟɜɨɣ ɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɫɬɭɞɟɧɬɨɜ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɦ,
ɧɚɭɱɧɨɦ ɭɪɨɜɧɹɯ ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɧɢɹ.
Ʉɥɸɱɟɜɵɟ ɫɥɨɜɚ: ɨɞɧɨɫɨɫɬɚɜɧɨɟ, ɞɜɭɫɨɫɬɚɜɧɨɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ,
ɫɟɦɚɧɬɢɤɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ, ɫɦɵɫɥ, ɮɨɪɦɚ, ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ, ɫɬɪɭɤɬɭɪɚ,
ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɣ, ɫɬɢɥɶ, ɤɨɦɩɨɧɟɧɬ.
[Link]
FUNCTIONAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF
ACADEMIC AND SCIENTIFIC STATEMENTS (SIMPLE NOMINAL
AND BINOMINAL SENTENCES)
This article is devoted to the aspect of the functional and semantic
analysis of the simple nominal and binominal sentences. Special attention is
given to the peculiarities of the syntactical attitude at the formal, semantics and
syntactical level.
Key words: simple nominal sentence, binominal sentence, semantics,
sense, content, form, construction, component.
ɍȾɄ 811.111’373-72’367.4’367.623:821.111-93’’20’’ Ⱦ. Ɋɨɥɿɧʉ
ȱɪɢɧɚ ɌȿɊɋȱɇȺ
ɆɈȼɇɂɃ ɉɈɌȿɇɐȱȺɅ ɇɈȼɈɌȼɈɊȱȼ ɋɍɑȺɋɇɈȲ
ȾɂɌəɑɈȲ ɅȱɌȿɊȺɌɍɊɂ (ɇȺ ɆȺɌȿɊȱȺɅȱ ɉɈɌɌȿɊȱȺɇɂ)
Ⱦɨɫɥɿɞɠɟɧɨ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨ-ɚɜɬɨɪɫɶɤɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɜ ɚɧɝɥɨɦɨɜɧɢɯ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɩɭɥɹɪɧɢɯ ɪɨɦɚɧɿɜ Ⱦɠ. Ʉ. Ɋɨɥɿɧʉ,
ɳɨ ɩɨɝɥɢɛɥɸɽ ɜɿɞɨɦɨɫɬɿ ɩɪɨ ɿɞɿɨɫɬɢɥɶ ɬɚ ɯɭɞɨɠɧɸ ɤɨɧɰɟɩɰɿɸ
173
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɰɿ. Ɋɨɡɝɥɹɧɭɬɨ ɧɟɫɬɚɧɞɚɪɬɧɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ
ɭ ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨɦɭ ɬɚ ɤɨɦɭɧɿɤɚɬɢɜɧɨ-ɮɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɨɦɭ ɡɪɿɡɿ.
Ʉɥɸɱɨɜɿ ɫɥɨɜɚ: ɧɨɜɨɬɜɨɪɢ, ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ,
ɿɞɿɨɫɬɢɥɶ, ɿɞɿɨɥɟɤɬɧɿ ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɿ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɿ, ɫɬɢɥɟɬɜɿɪɧɚ ɮɭɧɤɰɿɹ.
Ɉɞɧɢɦ ɿɡ ɨɫɧɨɜɧɢɯ ɧɚɩɪɹɦɤɿɜ ɪɨɡɜɢɬɤɭ ɫɭɱɚɫɧɨɝɨ
ɥɿɧɝɜɿɫɬɢɱɧɨɝɨ ɡɧɚɧɧɹ ɽ ɪɨɡɪɨɛɤɚ ɩɢɬɚɧɶ, ɩɨɜ’ɹɡɚɧɢɯ ɡ
ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɦɨɜɢ ɜ ɨɫɹɝɧɟɧɧɿ ɥɸɞɢɧɨɸ ɫɜɿɬɭ ɬɚ
ɿɞɿɨɥɿɫɬɢɱɧɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ ɬɜɨɪɟɧɢɯ ɧɟɸ ɬɟɤɫɬɿɜ. ɉɨɹɜɚ
ɧɨɜɨʀ ɝɟɧɟɪɚɰɿʀ ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɤɿɜ, ɡɨɤɪɟɦɚ ɭ ɧɚɩɪɹɦɤɭ
ɩɨɫɬɦɨɞɟɪɧɿɫɬɫɶɤɨʀ ɚɜɬɨɪɫɶɤɨʀ ɤɚɡɤɢ (ɮɟɧɬɟɡɿ) ɨɛɭɦɨɜɥɸɽ
ɩɨɩɨɜɧɟɧɧɹ ɫɤɥɚɞɭ ɫɭɱɚɫɧɨʀ ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɨʀ ɦɨɜɢ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨ-
ɚɜɬɨɪɫɶɤɢɦɢ ɨɞɢɧɢɰɹɦɢ, ɹɤɿ ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɬɶ ɪɟɚɥɿʀ ɫɚɦɨɛɭɬɧɶɨɝɨ
ɫɜɿɬɭ, ɫɬɜɨɪɟɧɨɝɨ ɭɹɜɨɸ ɦɨɜɰɹ. ɋɜɨɽɪɿɞɧɢɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤɨɦ ɽ
ɫɭɱɚɫɧɚ ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɚ ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɰɹ Ⱦɠ. Ʉ. Ɋɨɥɿɧʉ.
ɍ ɤɨɥɿ ɧɚɡɜɚɧɨʀ ɩɪɨɛɥɟɦɚɬɢɤɢ ɚɤɬɭɚɥɶɧɢɦ ɽ ʉɪɭɧɬɨɜɧɢɣ ɚɧɚɥɿɡ
ɚɜɬɨɪɫɶɤɢɯ ɧɨɜɨɬɜɨɪɿɜ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ, ɡɨɤɪɟɦɚ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɟɣ
ɬɜɨɪɟɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ, ɡ ɭɜɚɝɨɸ ɩɟɪɟɞɭɫɿɦ ɞɨ ʀɯɧɿɯ ɿɞɿɨɥɟɤɬɧɢɯ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ.
ɉɪɢɤɦɟɬɧɢɤ ɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ, ɹɤ ɫɮɟɪɚ
ɿɧɬɟɪɩɪɟɬɚɰɿʀ ɬɜɨɪɱɢɯ ɪɿɲɟɧɶ ɡɚɜɠɞɢ ɩɪɢɜɟɪɬɚɽ ɭɜɚɝɭ ɦɨɜɨɡɧɚɜɰɿɜ.
ɉɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɜɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɽ ɫɢɫɬɟɦɧɢɦ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɦ
ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɧɨɝɨ ɪɿɜɧɹ ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɨʀ ɦɨɜɢ, ɳɨ ɞɨɫɥɿɞɠɭɜɚɥɢɫɹ ɜ
ɱɢɫɥɟɧɧɢɯ ɩɪɚɰɹɯ ɹɤ ɡɚɪɭɛɿɠɧɢɯ ɝɪɚɦɚɬɢɫɬɿɜ [9; 17], ɞɟ ɭɜɚɝɚ
ɬɨɪɤɚɽɬɶɫɹ ɮɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɢɯ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɟɣ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ, ɬɚɤ ɿ
ɜɿɬɱɢɡɧɹɧɢɯ ɝɪɚɦɚɬɢɫɬɿɜ [8; 7; 3; 5; 4], ɹɤɿ ɜɢɜɱɚɸɬɶ ɫɬɪɭɤɬɭɪɭ,
ɫɟɦɚɧɬɢɤɭ ɬɚ ɮɪɚɡɟɨɦɚɬɢɤɭ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ. əɤ ɜɿɞɡɧɚɱɚɜ
ȼ. ȼ. ȼɢɧɨɝɪɚɞɨɜ, ɜ ɯɭɞɨɠɧɿɣ ɦɨɜɿ ɜɢɤɥɸɱɧɚ ɪɨɥɶ ɧɚɥɟɠɢɬɶ
ɟɦɨɰɿɣɧɨ-ɱɭɬɬɽɜɿɣ ɫɬɨɪɨɧɿ ɦɨɜɢ, ɫɢɫɬɟɦɿ ɟɦɨɰɿɣɧɨ-ɱɭɬɬɽɜɢɯ
ɨɛɪɚɡɿɜ, ɳɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɱɢ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹɦɢ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ [2, ɫ. 84]. ɋɚɦɟ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ ɩɟɪɟɬɜɨɪɸɸɬɶ ɧɚɡɜɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ, ɹɜɢɳ, ɞɿɣ ɨɬɨɱɭɸɱɨʀ ɞɿɣɫɧɨɫɬɿ ɭ ɧɟɡɜɢɱɧɿ ɬɚ ɤɚɡɤɨɜɿ
ɨɩɢɫɢ ɧɟɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ.
Ɇɟɬɚ ɞɨɫɥɿɞɠɟɧɧɹ – ɡɞɿɣɫɧɢɬɢ ɚɧɚɥɿɡ ɮɨɪɦɭɜɚɧɧɹ ɬɚ
ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨ-ɚɜɬɨɪɫɶɤɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɿ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɜ ɚɧɝɥɨɦɨɜɧɢɯ ɬɟɤɫɬɚɯ
174
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
ɩɨɩɭɥɹɪɧɢɯ ɪɨɦɚɧɿɜ Ⱦɠ. Ʉ. Ɋɨɥɿɧʉ, ɳɨ ɫɩɪɚɜɥɹɸɬɶ ɡɧɚɱɧɢɣ ɜɩɥɢɜ
ɧɚ ɚɤɬɢɜɧɿ ɩɪɨɰɟɫɢ ɜ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɯ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɧɨʀ ɫɩɨɥɭɱɭɜɚɧɨɫɬɿ
ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɨʀ ɦɨɜɢ.
ɋɭɬɶ ɞɨɫɥɿɞɠɟɧɨɝɨ ɹɜɢɳɚ, ɚ ɫɚɦɟ: ɧɨɜɨɬɜɿɪɧɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɿ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ ɭ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨɦɭ ɬɚ ɤɨɦɭɧɿɤɚɬɢɜɧɨ-ɮɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɨɦɭ ɡɪɿɡɿ,
ɩɪɨɫɬɟɠɟɧɨ ɧɚ ɨɛ’ɽɦɧɨɦɭ ɮɚɤɬɨɥɨɝɿɱɧɨɦɭ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿ (ɡɚɝɚɥɶɧɢɣ
ɦɚɫɢɜ ɹɤɨɝɨ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 5 975 ɨɞɢɧɢɰɶ, ɫɬɜɨɪɟɧɢɣ ɲɥɹɯɨɦ ɫɭɰɿɥɶɧɨʀ
ɜɢɛɿɪɤɢ ɡ ɯɭɞɨɠɧɿɯ ɞɠɟɪɟɥ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ). ɍ ɯɨɞɿ ɞɨɫɥɿɞɠɟɧɧɹ
ɞɟɬɚɥɿɡɭɜɚɥɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɿ ɩɪɨɰɟɫɢ ɤɨɧɫɬɪɭɸɜɚɧɧɹ ɬɚ
ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɧɟɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɚɜɬɨɪɫɶɤɨʀ ɿɧɨɜɚɰɿʀ, ɳɨ ɩɨɝɥɢɛɥɸɽ ɜɿɞɨɦɨɫɬɿ ɩɪɨ
ɿɞɿɨɫɬɢɥɶ ɬɚ ɯɭɞɨɠɧɸ ɤɨɧɰɟɩɰɿɸ Ⱦɠ. Ʉ. Ɋɨɥɿɧʉ.
ɋɟɪɟɞ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɧɨɜɨɬɜɨɪɿɜ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ
ɩɟɪɟɜɚɠɚɸɬɶ ɨɞɢɧɢɰɿ, ɧɨɜɿ ɹɤ ɡɚ ɮɨɪɦɨɸ, ɬɚɤ ɿ ɡɚ ɡɦɿɫɬɨɦ. Ⱥɧɚɥɿɡ
ɧɨɜɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɡɚ ɫɩɨɫɨɛɨɦ ɬɜɨɪɟɧɧɹ ɩɨɤɚɡɚɜ, ɳɨ ɭ ɰɢɤɥɿ
ɪɨɦɚɧɿɜ ɩɨɩɭɥɹɪɧɢɦɢ ɽ ɦɨɪɮɨɥɨɝɿɱɧɿ ɨɞɢɧɢɰɿ, ɬɨɛɬɨ ɫɬɜɨɪɟɧɿ ɡɚ
ɡɪɚɡɤɚɦɢ, ɳɨ ɜɠɟ ɿɫɧɭɸɬɶ ɭ ɦɨɜɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ. Ɉɫɤɿɥɶɤɢ ɧɚɥɟɠɧɿɫɬɶ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨʀ ɮɨɪɦɢ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɞɨ ɦɨɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɧɟ ɩɟɪɟɞɛɚɱɚɽ
ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɤɚɪɞɢɧɚɥɶɧɢɯ ɡɦɿɧ ɜ ʀɯ ɫɬɪɭɤɬɭɪɭ, ɬɨɦɭ
ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɰɹ ɩɟɪɟɞɚɽ ɫɜɨɽ ɛɚɱɟɧɧɹ ɬɟɤɫɬɭ ɱɟɪɟɡ ɧɚɩɨɜɧɟɧɧɹ
ɫɢɫɬɟɦɧɢɯ ɮɨɪɦ ɬɜɨɪɱɨ ɩɿɞɿɛɪɚɧɢɦɢ ɩɨɯɿɞɧɢɦɢ ɨɞɢɧɢɰɹɦɢ,
ɭɬɜɨɪɟɧɢɦɢ ɚɮɿɤɫɚɰɿɽɸ ɬɚ ɫɥɨɜɨɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦ. ɉɨɹɜɚ ɨɤɚɡɿɨɧɚɥɿɡɦɿɜ
ɡɭɦɨɜɥɟɧɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɸ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ, ɨɛ’ɽɤɬɿɜ ɜɢɝɚɞɚɧɨɝɨ
ɫɜɿɬɭ. ɉɨɩɭɥɹɪɧɨɸ ɭ ɪɨɦɚɧɚɯ ɽ ɫɥɨɜɨɬɜɨɪɱɚ ɦɨɞɟɥɶ ɿɡ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹɦ
–ed. Ⱦɥɹ ɨɩɢɫɭ ɡɨɜɧɿɲɧɨɫɬɿ ɝɟɪɨʀɜ ɩɨɩɭɥɹɪɧɢɦɢ ɜ ɪɨɦɚɧɚɯ ɽ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɨɯɿɞɧɢɦɢ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɦɨɞɟɥɿ
adj+participle (ed). ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ:
Then Malfoy turned into the hook-nosed teacher, Snape, whose
laugh became high and cold [10, p. 97];
The tall, thin, black-haired man standing next to her put his arm
around her [10, p. 153];
As Gryffindors came spilling onto the field, he saw Snape land
nearby, white--faced and tight-lipped then Harry felt a hand on his
shoulder and looked up into Dumbledore’s smiling face [10, p. 164];
Fred and George Weasley were sitting, puffy-eyed and tousle-
haired, next to fourth-year Alisia Spinnet [11, p. 83];
175
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
There was also an enormous, claw-footed desk, and, sitting on a
shelf behind it, a shabby, tattered wizard’s hat – the Sorting Hat [11, p.
155];
His lip was trembling, and in the absence of his usually toothy grin,
he looked weak-chinned and feeble [11, p. 218].
ɇɚɧɢɡɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɭ ɬɪɢɤɨɦɩɨɧɟɧɬɧɢɯ ɫɬɪɭɤɬɭɪɚɯ
ɪɟɚɥɿɡɭɽɬɶɫɹ, ɹɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɞɥɹ ɨɩɢɫɭ ɞɿɸɱɢɯ ɨɫɿɛ ɿ
ɩɿɞɩɨɪɹɞɤɨɜɭɽɬɶɫɹ ɩɪɚɜɢɥɚɦ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɫɭɱɚɫɧɨʀ ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɨʀ
ɦɨɜɢ. And some was goggling through the bars to him: a freckle-faced,
red-haired, long-nosed someone [11, p. 23]. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɱɟɧɧɿ
ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɧɚɧɢɡɭɜɚɧɧɹ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɨɞɧɚɤɨɜɢɯ ɡɚ ɫɜɨʀɦɢ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨ-ɫɥɨɜɨɬɜɨɪɱɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ ɿ ɦɨɞɟɥɹɦɢ
adj+faced/nosed/haired, ɜɫɿ ɡɿɛɪɚɧɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ
ɭɹɜɿ ɩɪɨ ɤɪɚɫɭ ɱɢ ɩɪɢɽɦɧɭ ɡɨɜɧɿɲɧɿɫɬɶ ɭ ɪɟɚɥɶɧɨɦɭ ɫɜɿɬɿ.
ɍɬɜɨɪɟɧɧɹ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɢɯ ɨɛɪɚɡɿɜ ɧɟɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ
ɞɨɫɹɝɚɽɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɱɟɪɟɡ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹ, ɜ ɹɤɢɯ ɚɜɬɨɪɫɶɤɿ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɭɬɜɨɪɟɧɿ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɭɮɿɤɫɚ –like. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ: The
little creature on the bed had large, bat-like ears and bulging green
eyes the size of tennis balls [11, p. 15] – ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹ ɜɢɝɚɞɚɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ
(creature) ɡ ɪɟɚɥɶɧɢɦ, ɜɭɯɚ ɹɤ ɭ ɤɚɠɚɧɚ ɿ ɨɱɿ ɹɤ ɬɟɧɿɫɧɿ ɦ’ɹɱɢɤɢ; He
looked down and found himself gazing into a pair of lamp-like yellow
eyes [11, p. 95] – ɨɱɿ ɩɨɪɿɜɧɸɸɬɶɫɹ ɡ ɪɨɡɦɿɪɨɦ ɥɚɦɩɨɱɨɤ.
ɋɚɦɟ ɰɿɥɟɫɩɪɹɦɨɜɚɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɫɥɨɜɨɬɜɨɪɱɢɯ ɪɟɫɭɪɫɿɜ ɞɥɹ
ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɧɨɜɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ, ɦɚɪɤɨɜɚɧɢɯ ɬɚ ɦɨɬɢɜɨɜɚɧɢɯ, ɦɨɠɧɚ
ɜɜɚɠɚɬɢ ɨɞɧɿɽɸ ɡ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɢɯ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɟɣ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨɝɨ
ɫɬɢɥɸ Ⱦɠ. Ʉ. Ɋɨɥɿɧʉ.
ɓɨɞɨ ɫɟɦɚɧɬɢɱɧɨɝɨ ɡɦɿɫɬɭ, ɿɞɿɨɥɟɤɬɧɿ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɿ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɭɬɜɨɪɟɧɿ ɲɥɹɯɨɦ ɡɦɿɧɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɍ ɛɿɥɶɲɨɫɬɿ ɜɢɩɚɞɤɿɜ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɭ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ ɿɦɟɧɧɢɤɨɦ
ɭɬɜɨɪɸɸɬɶ ɧɟɝɚɬɢɜɧɟ ɨɰɿɧɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɡ ɿɧɝɟɪɟɧɬɧɢɦ
ɨɰɿɧɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡɞɚɬɧɿ ɩɿɞɩɨɪɹɞɤɨɜɭɜɚɬɢ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɿ ɿ ɩɨɡɢɬɢɜɧɿ
ɜ ɩɥɚɧɿ ɨɰɿɧɤɢ ɨɞɢɧɢɰɿ, ɭɬɜɨɪɸɸɱɢ ɛɚɝɚɬɨɤɨɦɩɨɧɟɧɬɧɿ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɡ
ɧɟɝɚɬɢɜɧɢɦ ɨɰɿɧɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ. ɇɚɜɟɞɟɦɨ ɩɪɢɤɥɚɞɢ:
There he was, reflected in it, white and scared-looking, and there,
reflected behind him, were at least ten others [10, p. 153] – ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ
white ɡ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɩɿɞ ɜɩɥɢɜɨɦ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚ scared-looking ɧɚɛɭɜɚɽ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
176
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
Harry kept walking in the night, drenched in cold sweat, wondering
where Voldemort was now, remembering his livid face, his wide, mad
eyes [10, p. 12] – ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ wide ɫɚɦɨ ɩɨ ɫɨɛɿ ɛɿɥɶɲɟ ɦɚɽ
ɩɨɡɢɬɢɜɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɚɥɟ mad ɩɟɪɟɬɜɨɪɸɽ ɜɫɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɧɚ ɧɟɝɚɬɢɜɧɟ.
A sudden, unpleasant thought struck him [10, p. 18] –
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ unpleasant ɡ ɿɧɝɟɪɟɧɬɧɢɦ ɨɰɿɧɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ɩɿɞɩɨɪɹɞɤɨɜɭɽ sudden ɡ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɿ ɫɬɜɨɪɸɽ
ɚɞɝɟɪɟɧɬɧɬɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɟ ɨɰɿɧɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
He exchanged dark looks with his wife, Petunia [11, p. 7] – ɬɭɬ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ dark ɜɢɫɬɭɩɚɽ ɹɤ ɫɥɨɜɨ ɲɢɪɨɤɨʀ ɫɟɦɚɧɬɢɤɢ ɡ ɛɚɝɚɬɶɦɚ
ɿɦɩɥɿɤɚɰɿɹɦɢ, ɚɥɟ ɹɜɧɨ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨɝɨ ɨɰɿɧɧɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɭ.
Hedwig’s cage bounced onto the shiny floor and she rolled away,
shrieking indignantly [11, p. 55] – ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ shiny ɡ ɩɨɡɢɬɢɜɧɢɦ
ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɭ ɤɨɧɬɟɤɫɬɿ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨɝɨ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɭ.
It was Draco Malfoy. He had pushed to the front of the crowd, his
cold eyes alive, his usually bloodless face flushed, as he grinned at the
sight of the hanging, immobile cat [11, p. 106] – ɭ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ
ɿɦɟɧɧɢɤɨɦ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ hanging, immobile ɧɚɛɭɜɚɸɬɶ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨɝɨ
ɜɿɞɬɿɧɤɭ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɧɨɸ ɪɢɫɨɸ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨɝɨ ɫɬɢɥɸ ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɰɿ ɽ
ɚɤɬɢɜɧɟ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɫɢɧɨɧɿɦɿɱɧɢɯ ɩɚɪ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ,
ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɿɫɬɶ ɹɤɢɯ ɩɪɨɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɜ ɬɚɤɢɯ ɛɿɧɚɪɧɢɯ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɚɯ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ‘ɧɟ ɫɢɧɨɧɿɦɢ’ ɜ ɥɿɧɝɜɿɫɬɢɱɧɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɧɿ, ɯɨɱɚ ɬɚɤɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɥɟɠɚɬɶ ɜ ɨɞɧɿɣ ɫɟɦɚɧɬɢɱɧɿɣ
ɩɥɨɳɢɧɿ. Ɍɚɤɿ ɛɿɧɚɪɧɿ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɭ
ɮɭɧɤɰɿʀ ɟɩɿɬɟɬɭ ɞɥɹ ɨɩɢɫɿɜ ɪɿɡɧɢɯ ɚɫɩɟɤɬɿɜ ɿ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɠɢɜɨɝɨ ɿ
ɧɟɠɢɜɨɝɨ ɫɜɿɬɭ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɜ ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɩɪɢɤɥɚɞɚɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ
ɫɟɦɚɧɬɢɱɧɨ ɿ ɥɨɝɿɱɧɨ ɩɿɞɩɨɪɹɞɤɨɜɚɧɿ:
He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did
have a very large mustache [10, p. 7];
The envelope was thick and heavy [10, p. 30];
Harry got out too, and after a minute or so, Ron seemed to regain
the feeling in his limbs and followed, still stiff-necked and staring [11,
p. 207] – ɛɿɧɚɪɧɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɬɭɬ ɩɿɞɩɨɪɹɞɤɨɜɚɧɿ ɿɞɟʀ ɟɦɨɰɿɣɧɨɝɨ
ɩɨɬɪɹɫɿɧɧɹ, ɹɤɟ ɩɟɪɟɠɢɜ Ɋɨɧ, ɿ ɬɨɦɭ ɜɨɧɢ ɜ ɨɞɧɿɣ ɫɢɧɬɚɝɦɚɬɢɱɧɿɣ
ɩɥɨɳɢɧɿ.
177
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
ɉɪɢɤɦɟɬɧɨɸ ɪɢɫɨɸ ɚɜɬɨɪɫɶɤɨɝɨ ɫɬɢɥɸ ɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɨɦɢ
ɞɥɹ ɩɿɞɫɢɥɟɧɧɹ ɟɮɟɤɬɭ ɜɢɫɥɨɜɥɸɜɚɧɧɹ, ɹɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɭ ɛɿɧɚɪɧɢɯ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɚɯ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ, ɞɟ ɨɫɬɚɧɧɿɣ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ ɩɢɲɟɬɶɫɹ
ɱɟɪɟɡ ɞɟɮɿɫ ɿ ɩɟɪɟɞ ɧɢɦ ɫɬɚɜɢɬɶɫɹ ɤɨɦɚ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ:
Harry opened the last present to find a new, hand-knitted sweater
from MrsWeasley and a large plum cake [11, p. 159];
Harry unlocked his door and stepped in front of the cracked
mirror. Goyle stared back at him out of dull, deep-set eyes [11, p. 162];
A wizened, frail-looking wizard, bald except for a few wisps of
white hair, was reading a letter by candlelight. Harry had never seen
this man before [11, p. 181];
A vast, low-slung, hairy body and a tangle of black legs; a gleam
of many eyes and a pair of razor-sharp pincers – Riddle raised his wand
again, but he was too late [11, p. 184];
Kwilspell is an all-new, fail-safe, quick-result, easy-learn course
[11, p. 98]. Ʌɚɧɰɸɠɤɢ ɡ ɞɜɨɤɨɦɩɨɧɟɧɬɧɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ
ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɸɸɬɶɫɹ ɤɨɦɚɦɢ, ɳɨɛ ɨɤɚɡɿɨɧɚɥɿɡɦɢ ɛɭɥɢ ɡɪɨɡɭɦɿɥɢɦɢ.
ȱɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɨ-ɚɜɬɨɪɫɶɤɢɦɢ ɽ ɤɜɚɡɿɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ, ɹɤɿ
ɭɬɜɨɪɟɧɿ ɡɚ ɫɩɨɥɭɱɧɢɤɨɜɨɸ ɩɚɪɚɬɚɤɬɢɱɧɨɸ ɦɨɞɟɥɥɸ, ɳɨ ɜɤɥɸɱɚɽ
ɞɜɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ, ɹɤɿ, ɨɞɧɚɤ, ɧɟ ɽ ɪɿɜɧɨɩɪɚɜɧɢɦɢ: good and Adj; nice
and Adj: good and ready = «completely ready»; nice and cosy = «very
cosy». Ɍɚɤɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɜɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɽ ɫɜɨɽɪɿɞɧɢɦ ɫɩɨɫɨɛɨɦ
ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɟɤɫɩɪɟɫɢɜɧɨʀ ɧɚɞɥɢɲɤɨɜɨɫɬɿ [1, ɫ. 142].
ɋɭɪɹɞɧɿ ɮɪɚɡɟɨɥɨɝɿɱɧɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɜɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ
ɦɨɞɟɥɥɸ good/nice/fine+and+adj ɽ ɫɯɟɦɚɦɢ ɡ ɜɿɥɶɧɢɦ ɜɠɢɜɚɧɧɹɦ
ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ – ɜ ɣɨɝɨ ɮɭɧɤɰɿʀ ɦɨɠɟ ɜɠɢɜɚɬɢɫɶ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɣ
ɹɤɿɫɧɢɣ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ. ɐɶɨɦɭ ɬɢɩɭ ɮɪɚɡɟɨɥɨɝɿɱɧɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɜɢɯ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɜɥɚɫɬɢɜɚ ɧɟɫɭɦɿɫɧɿɫɬɶ ɡ ɥɟɤɫɢɤɨɸ, ɹɤɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɟɧɚ
ɞɨ ɡɚɝɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɨɞɟɥɿ, ɚ ɥɢɲɟ ɤɨɧɤɪɟɬɢɡɭɽ ɣɨɝɨ. ɍ ɬɚɤɢɯ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɚɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɨɸ ɽ ɪɨɥɶ ɫɭɪɹɞɧɨɝɨ ɫɩɨɥɭɱɧɢɤɚ and
(ɫɬɪɢɠɧɟɜɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ), ɬɚɤ ɹɤ ɩɨɜɧɨɡɧɚɱɧɿ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ
ɜɬɪɚɱɚɸɬɶ ɜɥɚɫɬɢɜɭ ɞɥɹ ɧɢɯ ɫɟɦɚɧɬɢɤɭ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɿɫɬɶ ɿ ɽ ɥɢɲɟ
ɞɨɩɨɦɿɠɧɢɦ ɮɨɪɦɨɭɬɜɨɪɸɸɱɢɦ ɦɚɬɟɪɿɚɥɨɦ. ɇɚ ɞɭɦɤɭ ȼ.Ɇ.
əɪɰɟɜɨʀ, ɬɚɤɿ ɮɪɚɡɟɨɥɨɝɿɱɧɿ ɫɩɨɥɭɤɢ ɽ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹɦɢ ɡ ɜɿɥɶɧɢɦ
ɥɟɤɫɢɱɧɢɦ ɧɚɩɨɜɧɟɧɧɹɦ, ɹɤɢɦ ɜɥɚɫɬɢɜɚ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɫɬɟɪɠɧɟɜɢɯ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ ɿ ɮɿɤɫɨɜɚɧɿɫɬɶ ɝɪɚɦɚɬɢɱɧɢɯ ɮɨɪɦ [8].
Ⱦɟɫɟɦɚɧɬɢɡɨɜɚɧɿ good/nice ɜ ɩɨɽɞɧɚɧɧɿ ɿɡ ɫɩɨɥɭɱɧɢɤɨɦ and,
ɬɚɤɨɠ ɩɟɪɟɨɫɦɢɫɥɟɧɢɦ, ɡɭɦɨɜɥɸɸɬɶ ɿɞɿɨɦɚɬɢɱɧɿɫɬɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣ
178
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
good/nice+and+adj ɿɡ ɡɚɝɚɥɶɧɢɦ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɿɧɬɟɧɫɢɮɿɤɨɜɚɧɨɝɨ
ɹɤɿɫɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. Ɍɚɤɿ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɸɬɶɫɹ
ɞɟɫɟɦɚɧɬɢɡɚɰɿɽɸ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɹɤɚ ɤɨɦɩɟɧɫɭɽɬɶɫɹ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹɦ ɛɭɞɶ-
ɹɤɨɝɨ ɧɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɦɭ ɤɨɧɨɬɚɬɢɜɧɨɝɨ. ɇɚɜɟɞɟɦɨ
ɩɪɢɤɥɚɞɢ:
Another year gone! What a year it has been! Hopefully your heads
are all a little fuller than they were .. you have the whole summer
ahead to get them nice and empty before next year starts…[10, p. 245];
Let’s see…ah, yes, this is nice and cosy [13, p. 333];
It’s so unfair that you had to die, when you were so good and brave
[16, p. 388].
ɋɬɜɨɪɟɧɧɹ ɡɪɨɡɭɦɿɥɢɯ ɿ ɫɩɪɢɣɧɹɬɧɢɯ ɨɛɪɚɡɿɜ ɜɢɝɚɞɚɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ
ɞɨɫɹɝɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ ɩɨɪɿɜɧɹɥɶɧɿ ɡɜɨɪɨɬɢ, ɹɤ ɧɚɣɛɿɥɶɲ ɞɨɫɬɭɩɧɨɝɨ ɞɥɹ
ɪɨɡɭɦɿɧɧɹ ɞɿɬɟɣ ɫɩɨɫɨɛɭ ɩɿɡɧɚɧɧɹ ɿ ɜɿɞɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɤɚɡɤɨɜɨʀ
ɞɿɣɫɧɨɫɬɿ. ɇɚɣɩɨɲɢɪɟɧɿɲɨɸ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɜɨɸ ɩɨɪɿɜɧɹɥɶɧɨɸ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɽɸ ɭ ɪɨɦɚɧɚɯ ɽ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɹ ɡ ɤɨɪɟɥɹɬɢɜɧɢɦɢ
ɩɪɢɫɥɿɜɧɢɤɚɦɢ: as …as… : (Vbe+as)+Apred+as+N/NP/Adj,
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ:
The enormous serpent, bright, poisonous green, thick as an oak
trunk, had raised high [12, p. 234];
His whole body rigid, he swayed where he stood and then fell flat
on his face, stiff as a board [10, p. 198];
His eyes are as green as a fresh pickled toad, his hair as dark as a
blackboard [14, p. 178].
ȱɞɿɨɥɟɤɬɧɿ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ, ɹɤɿ
ɜɫɬɭɩɚɸɬɶ ɭ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹ, ɧɚɣɝɥɢɛɲɟ ɩɪɨɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɭ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɿ ɫɤɥɚɞɟɧɢɯ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɿɜ, ɡɚ ɨɫɧɨɜɭ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹ ɜ ɹɤɢɯ
ɚɜɬɨɪɤɚ ɜɢɛɢɪɚɽ ɩɪɟɞɦɟɬɢ, ɨɛ’ɽɤɬɢ ɡ ɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ, ɹɤɿ ɜɠɟ ɜɿɞɨɦɿ
ɫɭɱɚɫɧɨɦɭ ɱɢɬɚɱɟɜɿ. ɇɚɜɟɞɟɦɨ ɩɪɢɤɥɚɞɢ:
They reached the end of the passageway and saw before them a
brilliantly lit chamber, its ceiling arching high above them. It was full of
small, jewel-bright birds, fluttering and tumbling all around the room
[10, p. 203] – ɛɥɢɫɤ ɜ ɨɱɚɯ ɩɬɚɯɿɜ-ɫɨɜ ɩɨɪɿɜɧɸɽɬɶɫɹ ɡ ɛɥɢɫɤɨɦ
ɩɪɢɤɪɚɫ;
Steam was billowing from under the crumpled bonnet; Hedwig was
shrieking in terror, a golf-ball-sized lump was throbbing on Harry’s
head where he had hit the windscreen, and to his right, Ron let out a
179
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
low, despairing groan [15, p. 59] – ɤɭɫɨɤ ɩɨɪɿɜɧɸɽɬɶɫɹ ɡ ɪɨɡɦɿɪɨɦ ɭ
ɪɟɚɥɶɧɨɦɭ ɫɜɿɬɿ ɦ’ɹɱɢɤɚ ɭ ɝɪɿ ɜ ɝɨɥɶɮ;
Ron was indistinguished from Crabbe, from the pudding-bowl
haircut to the long, gorilla arms [12, p. 162] – ɡɚɱɿɫɤɚ ɿ ɪɭɤɢ
ɩɨɪɿɜɧɸɸɬɶɫɹ ɡ ɪɟɚɥɶɧɢɦɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ: ɮɨɪɦɨɸ ɬɚɪɿɥɤɢ ɞɥɹ
ɩɭɞɢɧɝɭ ɿ ɪɭɤɚɦɢ ɹɤ ɭ ɝɨɪɢɥɢ;
Mundungus did not look particularly reassured, but Moody was
already pulling half a dozen eggcup-sized glasses from inside his cloak,
which he handed out, before pouring a little Polyjuice Potion into each
one [16, p. 48] – ɪɨɡɦɿɪ ɮɭɠɟɪɿɜ ɞɥɹ ɫɨɤɭ ɩɨɪɿɜɧɸɽɬɶɫɹ ɡ ɪɟɚɥɿɽɸ
ɧɚɲɨɝɨ ɫɜɿɬɭ.
əɤ ɛɚɱɢɦɨ, ɡɚ ɫɟɦɚɧɬɢɱɧɢɦ ɡɦɿɫɬɨɦ ɬɚɤɿ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɹ - ɰɟ
ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɬɢɜɧɨ-ɨɰɿɧɧɿ ɩɪɟɞɢɤɚɬɢ, ɳɨ ɪɨɡɤɪɢɜɚɸɬɶ ɪɿɡɧɿ ɹɤɨɫɬɿ ɬɚ
ɪɢɫɢ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ ɤɚɡɤɨɜɨɝɨ ɫɜɿɬɭ (ɪɨɡɦɿɪ, ɫɬɚɧ, ɤɨɥɿɪ), ɬɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ
ɹɤ ɜɨɧɢ ɫɩɪɢɣɦɚɸɬɶɫɹ ɫɚɦɢɦ ɚɞɪɟɫɚɬɨɦ ɜɢɫɥɨɜɥɸɜɚɧɧɹ. ɍ
ɤɨɠɧɨɦɭ ɬɚɤɨɦɭ ɜɢɫɥɨɜɥɸɜɚɧɧɿ ɽ ɨɰɿɧɤɚ ɨɡɧɚɤɢ — ɨɰɿɧɤɚ
ɧɟɨɪɞɢɧɚɪɧɚ, ɨɰɿɧɤɚ ɿɧɬɟɧɫɢɮɿɤɭɸɱɚ. Ɍɚɤɿ ɜɢɫɥɨɜɥɸɜɚɧɧɹ
ɫɩɪɢɣɦɚɸɬɶɫɹ, ɹɤ ɟɤɫɩɪɟɫɢɜɧɿ, ɬɨɛɬɨ ɨɛɪɚɡɧɿ ɿ ɟɦɨɰɿɣɧɨ ɡɚɛɚɪɜɥɟɧɿ,
ɳɨ ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɬɶ ɟɦɨɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɬɪɿɣ ɚɜɬɨɪɤɢ, ʀʀ ɛɚɠɚɧɧɹ ɜɢɣɬɢ ɡɚ
ɪɚɦɤɢ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɥɚɞɭ ɞɭɦɨɤ.
Ɉɞɧɢɦ ɿɡ ɧɚɣɞɿɽɜɿɲɢɯ ɱɢɧɧɢɤɿɜ ɬɜɨɪɟɧɧɹ ɫɚɦɨɛɭɬɧɿɯ
ɫɥɨɜɟɫɧɢɯ ɨɛɪɚɡɿɜ ɽ ɟɩɿɬɟɬɧɿ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿʀ, ɳɨ ɬɚɤ ɹɫɤɪɚɜɨ
ɪɨɡɤɪɢɜɚɸɬɶ ɩɟɪɟɞ ɱɢɬɚɱɟɦ ɫɜɿɬ ɚɜɬɨɪɫɶɤɨʀ ɭɹɜɢ. Ɂɚ ɜɢɫɥɨɜɨɦ Ɇ.
Ⱥ. Ɋɢɛɧɿɤɨɜɨʀ, ɹɤ ɦɚɣɫɬɟɪ ɩɟɧɡɥɹ ɬɹɠɿɽ ɞɨ ɩɟɜɧɢɯ ɮɚɪɛ ɬɚ ɥɿɧɿɣ, ɬɚɤ
ɯɭɞɨɠɧɢɤ ɫɥɨɜɚ ɬɹɠɿɽ ɞɨ ɩɟɜɧɢɯ ɟɩɿɬɟɬɿɜ, ɳɨ ɜɢɡɧɚɱɚɸɬɶ ɞɥɹ
ɱɢɬɚɱɚ ɧɟ ɥɢɲɟ ɫɜɿɬ ɬɜɨɪɰɹ, ɚ ɣ ɫɚɦɨɝɨ ɬɜɨɪɰɹ ɰɶɨɝɨ ɨɛɪɚɡɧɨɝɨ
ɫɜɿɬɭ. Ɇɿɪɚ ɫɭɛ’ɽɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɤɚ ɧɚɣɜɿɞɱɭɬɧɿɲɚ, ɤɨɥɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɸɬɶɫɹ ɣɨɝɨ ɟɩɿɬɟɬɢ [6, ɫ. 248].
Ɏɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɨ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɿ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ
ɭ ɮɭɧɤɰɿʀ ɟɩɿɬɟɬɿɜ ɚɤɬɢɜɿɡɭɸɬɶɫɹ ɜ ɫɤɥɚɞɿ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ,
ɨɩɢɫɭɸɱɢ ɧɨɦɿɧɚɰɿʀ, ɳɨ ɦɨɠɧɚ ɫɩɨɫɬɟɪɿɝɚɬɢ ɥɢɲɟ ɭ ɤɚɡɤɨɜɿɣ
ɞɿɣɫɧɨɫɬɿ, ɭ ɜɢɝɚɞɚɧɨɦɭ ɚɜɬɨɪɤɨɸ ɫɜɿɬɿ:
Mr. Dursley, however, had a perfectly normal, owl-free morning
[10, p. 9];
He was a thin man, going bald, but the little hair he had was as red
as any of his children. He was wearing long green robes which were
dusty and travel-worn [11, p.33]. Ⱥɜɬɨɪɤɚ ɜɠɢɜɚɽ ɟɩɿɬɟɬ, ɧɟ
180
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
ɤɨɧɜɟɧɰɿɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ travel-worn ɞɥɹ ɨɩɢɫɭ ɨɞɟɠɿ, ɹɤ
ɩɪɚɜɢɥɨ, ɡɜɢɱɚɣɧɨ ɜɠɢɜɚɸɬɶ ɟɩɿɬɟɬ worn-out ɩɪɨ ɥɸɞɟɣ.
Hagrid could be seen from the upstairs windows defrosting
broomsticks on the Quidditch field, bundled up in a long mole-skin
overcoat, rabbit fur gloves, and enormous beaverskin boots [10, p. 133]
– mole-skin ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɥɢɲɟ ɭ ɤɚɡɰɿ, beaverskin ɛɿɥɶɲ ɪɟɚɥɶɧɨ.
He decided just to drop the first one he caught over the hedge, but
the gnome, sensing weakness, sank its razor-sharp teeth into Harry’s
finder and he had a hard job shaking it off [15, p. 33] – razor-sharp
ɤɨɧɜɟɧɰɿɨɧɚɥɶɧɟ ɫɥɨɜɨ, ɚɥɟ ɧɟ ɭ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ teeth.
Mr Lucius Malfoy strode into Hagrid’s hut, swathed in a long black
travelling cloak, smiling a cold and satisfied smile [11, p. 194] –
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ, ɹɤɿ ɨɩɢɫɭɸɬɶ ɩɨɫɦɿɲɤɭ ɹɜɧɨ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɿ ɞɥɹ
ɚɜɬɨɪɤɢ.
He didn’t look remotely handsome any more [11, p. 218] –
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤ handsome ɭ ɫɩɨɥɭɱɟɧɧɿ ɡ remotely ɞɭɠɟ ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɟ
ɩɨɽɞɧɚɧɧɹ.
Ɉɫɨɛɥɢɜɨ ɩɪɢɜɟɪɬɚɸɬɶ ɭɜɚɝɭ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɤɨɥɶɨɪɭ. ɉɪɢɤɦɟɬɧɢɤɢ ɤɨɥɶɨɪɭ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ
ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɸɬɶɫɹ ɞɟɬɟɪɦɿɧɚɧɬɚɦɢ-ɿɦɟɧɧɢɤɚɦɢ, ɳɨ ɜ
ɰɿɥɨɦɭ ɞɨɩɨɦɚɝɚɽ ɫɬɜɨɪɢɬɢ ɜɢɝɚɞɚɧɢɣ ɫɜɿɬ ɡ ɨɩɨɪɨɸ ɧɚ ɮɚɤɬɢ ɬɚ
ɨɛ’ɽɤɬɢ ɡɧɚɣɨɦɨɝɨ ɞɥɹ ɱɢɬɚɱɚ ɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɫɜɿɬɭ. Ⱦɟɹɤɿ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɧɹ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɨɩɢɫɭɸɬɶ ɤɨɥɿɪ, ɱɢ ɣɨɝɨ
ɜɿɞɬɿɧɨɤ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɧɚ ɜɢɹɜɢɬɢ ɥɢɲɟ ɭ ɦɿɫɬɢɱɧɨɦɭ, ɧɟɪɟɚɥɶɧɨɦɭ
ɫɜɿɬɿ. ɇɚɜɟɞɟɦɨ ɩɪɢɤɥɚɞɢ:
Madam Malkin was a squat, smiling witch dressed all in mauve
[10, p. 59]. ɍ ɰɿɣ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿʀ, ɹɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɿɧɲɿ ɤɨɥɶɨɪɢ ɤɪɿɦ white
ɧɟ ɜɠɢɜɚɸɬɶɫɹ.
Filch owned a cat called MrsNorris, a scrawny, dust-colored
creature [13, p.99]. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɱɟɧɧɿ ɜɠɢɜɚɽɬɶɫɹ ɤɨɥɿɪ ɧɟɡɜɢɱɧɨɝɨ
ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ.
The sky was a clear, forget-me-not blue, and there was a feeling in
the air of summer coming [10, p. 168];
She was already wearing a salmon-pink cocktail dress [11, p. 13];
Summer was creeping over the grounds around the castle; sky and
lake alike turned periwinkle blue and flowers large as cabbages burst
into bloom in the greenhouses [11, p. 196];
181
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
With roar, the fire turned emerald green and rose higher than
Fred, who stepped right into it, shouted, ‘Diagon Alley!’ and vanished
[14, p. 41] – ɤɨɥɿɪ ɧɟɡɜɢɱɧɢɣ ɞɥɹ ɨɩɢɫɭ ɜɨɝɧɸ.
As Ron walked, open-mouthed, toward it, it moved slowly toward
him, exactly like a large, turquoise dog greeting its owner [11, p. 203].
ɐɟɣ ɤɨɥɿɪ ɦɨɠɥɢɜɢɣ ɥɢɲɟ ɭ ɤɚɡɰɿ.
ȱɞɿɨɥɟɤɬɧɿ ɨɫɨɛɥɢɜɨɫɬɿ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɚɦɢ ɩɪɨɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɭ ɩɨɽɞɧɚɧɧɿ ɚɜɬɨɪɤɨɸ ɜ
ɨɞɧɨɦɭ ɜɢɫɥɨɜɥɸɜɚɧɧɿ ɪɿɡɧɢɯ ɨɛɪɚɡɧɢɯ ɡɚɫɨɛɿɜ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ
ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɧɢɯ ɿ ɝɪɚɮɿɱɧɢɯ:
And in a rush of fierce joy he realized he’d found something he
could do without being taught – this was easy, this was wonderful [10,
p. 110] – ɩɨɽɞɧɚɧɧɹ ɩɨɜɬɨɪɭ, ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɧɨʀ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨʀ ɫɬɪɭɤɬɭɪɢ ɿ
ɝɪɚɮɿɱɧɨɝɨ ɜɢɞɿɥɟɧɧɹ ɤɭɪɫɢɜɨɦ.
To one as young as you, I’m sure it seems incredible, but to Nicolas
and Perenelle, it really is like going to bed after a very, very long day
[16, p. 279] – ɩɨɽɞɧɚɧɧɹ ɩɨɜɬɨɪɭ ɿ ɤɭɪɫɢɜɭ.
Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɥɿɧɝɜɚɥɶɧɚ ɩɪɢɪɨɞɚ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ
ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɬɬɟɪɿɚɧɢ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɪɨɡɝɥɹɞɚɬɢ ʀɯ ɹɤ
ɬɜɨɪɱɢɣ ɩɨɬɟɧɰɿɚɥ ɪɨɡɤɪɢɬɬɹ ɫɬɢɥɸ ɩɢɫɶɦɟɧɧɢɰɿ ɲɥɹɯɨɦ ɞɿɽɜɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨ ɫɢɦɩɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɿ ɤɨɧɬɟɤɫɬɭɚɥɶɧɨ
ɡɛɚɝɚɱɟɧɢɯ ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ, ɫɤɟɪɨɜɚɧɢɯ ɧɚ
ɫɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɥɨɪɢɬɧɨɝɨ ɿ ɜɨɞɧɨɱɚɫ ɤɨɧɬɪɚɫɬɧɨɝɨ ɜɟɪɛɚɥɶɧɨɝɨ
ɜɿɡɟɪɭɧɤɭ ɯɭɞɨɠɧɶɨɝɨ ɜɢɫɥɨɜɥɟɧɧɹ.
ɉɨɞɚɥɶɲɨɸ ɩɟɪɫɩɟɤɬɢɜɨɸ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɞɨɫɥɿɞɠɟɧɧɹ
ɫɥɨɜɨɫɩɨɥɭɱɟɧɶ ɡ ɩɪɢɤɦɟɬɧɢɤɨɦ ɡ ɩɨɝɥɹɞɭ ɩɪɚɝɦɚɫɬɢɥɿɫɬɢɤɢ ɿ
ɞɢɫɤɭɪɫ-ɚɧɚɥɿɡɭ, ɡɨɤɪɟɦɚ ɧɟ ɥɢɲɟ ɭ ɬɟɤɫɬɚɯ Ⱦɠ. Ɋɨɥɿɧʉ, ɚ ɣ ɿɧɲɢɯ
ɚɜɬɨɪɿɜ ɫɭɱɚɫɧɨʀ ɞɢɬɹɱɨʀ ɥɿɬɟɪɚɬɭɪɢ ɠɚɧɪɭ ɮɟɧɬɟɡɿ.
ɋɉɂɋɈɄ ȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɈȲ ɅȱɌȿɊȺɌɍɊɂ
1. Ⱥɪɧɨɥɶɞ ɂ. ȼ. ɋɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɬɪɭɤɬɭɪɚ ɫɥɨɜɚ ɜ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɢ ɦɟɬɨɞɢɤɚ ɟɟ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹ / ɂ. ȼ.
Ⱥɪɧɨɥɶɞ. – Ʌ. : ɉɪɨɫɜɟɳɟɧɢɟ, 1966. – 192 ɫ.
2. ȼɢɧɨɝɪɚɞɨɜ ȼ. ȼ. Ɉ ɹɡɵɤɟ ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɵ / ȼ. ȼ.
ȼɢɧɨɝɪɚɞɨɜ. – Ɇ. : ȼɵɫɲɚɹ ɲɤɨɥɚ, 1980. – 340 ɫ.
3. Ƚɨɪɟɥɢɤ ɐ. ɋ. Ⱥɞɶɟɤɬɢɜɧɵɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ
ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ / ɐ. ɋ. Ƚɨɪɟɥɢɤ. – Ɇ. : ɉɪɨɫɜɟɳɟɧɢɟ, 1967. –
301 ɫ.
182
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
4. Ⱦɭɛɹɧɫɤɚɹ Ɂ. ɂ. ɉɚɪɧɵɟ ɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ,
ɨɛɶɟɞɢɧɟɧɧɵɯ ɫɨɸɡɨɦ and / Ɂ. ɂ. Ⱦɭɛɹɧɫɤɚɹ // Ʌɟɤɫɢɤɨ-
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɨɱɟɬɚɟɦɨɫɬɶ ɜ ɝɟɪɦɚɧɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ. – ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ,
1976. – ȼɵɩ. 1. – ɋ. 25–29.
5. Ʌɟɜɢɰɤɢɣ ɘ. Ⱥ. Ɉɫɧɨɜɵ ɬɟɨɪɢɢ ɫɢɧɬɚɤɫɢɫɚ : [ɭɱɟɛ. ɩɨɫɨɛɢɟ
ɩɨ ɫɩɟɰɤɭɪɫɭ] / ɘ. Ⱥ. Ʌɟɜɢɰɤɢɣ. – ɉɟɪɦɶ : ɉɟɪɦɫɤɢɣ ɝɨɫ. ɭɧ-ɬ,
2001. – 236 ɫ.
6. Ɋɵɛɧɢɤɨɜɚ Ɇ. Ⱥ. Ɉɱɟɪɤɢ ɩɨ ɦɟɬɨɞɢɤɟ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɧɨɝɨ ɱɬɟɧɢɹ /
Ɇ. Ⱥ. Ɋɵɛɧɢɤɨɜɚ. – Ɇ. : ɉɪɨɫɜɟɳɟɧɢɟ, 1985. – 288 ɫ.
7. Ɍɟɪ-Ɇɢɧɚɫɨɜɚ ɋ. Ƚ. ɋɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɜ ɧɚɭɱɧɨ-
ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɨɦ ɢ ɞɢɞɚɤɬɢɱɟɫɤɨɦ ɚɫɩɟɤɬɚɯ : [ɭɱɟɛɧɨɟ ɩɨɫɨɛɢɟ] /
ɋ. Ƚ. Ɍɟɪ-Ɇɢɧɚɫɨɜɚ. – [3-ɟ ɢɡɞ.] – Ɇ.: ɅɄɂ, 2007. – 152 ɫ.
8. əɪɰɟɜɚ ȼ. ɇ. ɉɭɬɢ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ (ɧɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɟ
ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ) / ȼ. ɇ. əɪɰɟɜɚ // ȼɨɩɪɨɫɵ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɫɬɪɨɹ ɢ ɫɥɨɜɚɪɧɨɝɨ ɫɨɫɬɚɜɚ ɹɡɵɤɚ. ɋɟɪ. ɮɢɥ. ɧɚɭɤɢ. – Ʌ., 1952. – ʋ
156. – ɋ. 28–42.
9. Halliday A. K. An Introduction to Functional Grammar / A. K.
Halliday. – L.: Edward Arnold, 1985. – 387 p.
10. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 1997. – 215 p.
11. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 1998. – 257 p.
12. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 1999. – 317 p.
13. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire / J.K. Rowling.
– L.: Bloomsbury, 2000. – 665 p.
14. Rowling J.K. Harry Potter and the Order of Phoenix / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 2003. – 638 p.
15. Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 2005. – 607 p.
16. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows / J.K.
Rowling. – L.: Bloomsbury, 2007. – 607 p.
17. Yagoda B. When You Catch an Adjective, Kill It / Ben Yagoda.
– L.: Broadway Books, 2007. – 241 p.
183
ISBN 966-7773-70-1.Ƚɭɦɚɧɿɬɚɪɧɚ ɨɫɜɿɬɚ ɜ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɜɢɳɢɯ ɧɚɜɱɚɥɶɧɢɯ ɡɚɤɥɚɞɚɯ. ʋ 26, Ʉɢʀɜ, 2012
ɂ. ɌȿɊɋɂɇȺ
əɁɕɄɈȼɈɃ ɉɈɌȿɇɐɂȺɅ ɇɈȼɈɈȻɊȺɁɈȼȺɇɂɃ
ɋɈȼɊȿɆȿɇɇɈɃ ȾȿɌɋɄɈɃ ɅɂɌȿɊȺɌɍɊɕ (ɇȺ ɆȺɌȿɊɂȺɅȿ
ɉɈɌɌȿɊɂȺɇɕ)
ɂɫɫɥɟɞɨɜɚɧɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨ-ɚɜɬɨɪɫɤɢɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɫ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɚɧɝɥɨɹɡɵɱɧɵɯ ɬɟɤɫɬɚɯ ɩɨɩɭɥɹɪɧɵɯ ɪɨɦɚɧɨɜ Ⱦɠ. Ʉ.
Ɋɨɥɢɧʉ, ɱɬɨ ɭɝɥɭɛɥɹɟɬ ɫɜɟɞɟɧɢɟ ɨ ɢɞɢɨɫɬɢɥɟ ɢ ɯɭɞɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɤɨɧɰɟɩɰɢɢ
ɩɢɫɚɬɟɥɶɧɢɰɵ. Ɋɚɫɫɦɨɬɪɟɧɨ ɧɟɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɫ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɨɦ ɢ ɤɨɦɦɭɧɢɤɚɬɢɜɧɨ-ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɦ
ɮɨɪɦɚɬɚɯ.
Ʉɥɸɱɟɜɵɟ ɫɥɨɜɚ: ɧɨɜɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹ, ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɫ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɢɞɢɨɫɬɢɥɶ, ɢɞɢɨɥɟɤɬɧɵɟ ɫɬɪɭɤɬɭɪɧɵɟ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ,
ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ.
I. TERSINA
LINGUISTIC POTENTIAL OF NEW WORDS IN MODERN
CHILDREN’S LITERATURE (POTTERIANA BOOKS)
The article highlights individual author’s phrases with adjective in popular
novels by J. K. Rowling, that in turn completes the information about idiostyle
and author’s art concept. The structure and functioning of non-standard phrases
with adjective are defined.
Key words: new words, phrases with adjective, idiostyle, idiolect
structural peculiarities, stylistic function.
184