Initiation Process of African Diviners
Initiation Process of African Diviners
p. 259
IZINYANGA ZOKUBULA;
OR,
DIVINERS.
was being carried away by a river. He dreams of many things, and his body is
muddled2 p. 260 and he becomes a house of dreams.3 And he dreams constantly of
many things, and on awaking says to his friends, "My body is muddled to-day; I
dreamt many men were killing me; I escaped I know not how. And on waking one
part of my body felt different from other parts; it was no longer alike all over." At
last the man is very ill, and they go to the diviners to enquire.
The diviners do not at once see that he is about to have a soft head.4 It is difficult
for them to see the truth; they continually talk nonsense, and make false
statements, until all the man's cattle are devoured at their command, they saying
that the spirit of his people demands cattle, that it may eat food.
So the people readily assent to the diviners' word, thinking that they know. At length
all the man's property is expended, he being still ill; and they no longer p.
261 know what to do, for he has no more cattle, and his friends help him in such
things as he needs.
At length an inyanga comes and says that all the others are wrong. He says, "I know
that you come here to me because you have been unable to do any thing for the
man, and have no longer the heart to believe that any inyanga can help you. But,
my friends, I see that my friends, the other izinyanga, have gone astray. They have
not eaten impepo.5 They were not initiated in a proper way. Why have they been
mistaken, when the disease is evident? For my part, I tell you the izinyanga have
troubled you. The disease does not require to be treated with blood.6 As for the
man, I see nothing else but that he is possessed by the Itongo.7 There is nothing
else. He is possessed by an Itongo. Your people8 move in him. They are divided into
two p. 262 parties; some say, 'No, we do not wish that our child should be injured.
We do not wish it.' It is for that reason and no other that he does not get well. If you
bar the way against the Itongo, you will be killing him. For he will not be an inyanga;
neither will he ever be a man again; he will be what he is now. If he is not ill, he will
be delicate, and become a fool, and be unable to understand any thing. I tell you
you will kill him by using medicines. Just leave him alone, and look to the end to
which the disease points. Do you not see that on the day he has not taken
medicine, he just takes a mouthful of food?9 Do not give him any more medicines.
He will not die of the sickness, for he will have what is good10given to him."
So the man may be ill two years without getting better; perhaps even longer than
that. He may leave the house for a few days, and the people begin to think he will
get well. But no, he is confined to the house again. This continues until his hair falls
off. And his body is dry and scurfy; and he does not like to anoint himself. People
wonder at the progress of the disease. p. 263 But his head begins to give signs of
what is about to happen. He shows that he is about to be a diviner by
yawning11 again and again, and by sneezing again and again. And men say, "No!
Truly it seems as though this man was about to be possessed by a spirit." This is
also apparent from his being very fond of snuff; not allowing any long time to pass
without taking some. And people begin to see that he has had what is good given to
him.
After that he is ill; he has slight convulsions, and has water poured on him, and they
cease for a time. He habitually sheds tears, at first slight, and at last he weeps
aloud, and in the middle of the night, when the people are asleep, he is heard
making a noise, and wakes the people by singing; he has composed a song, and
men and women awake and go to sing in concert with him.
In this state of things they daily expect his death;12 he is now p. 264 but skin and
bones, and they think that to-morrow's sun will not leave him alive. The people
wonder when they hear him singing, and they strike their hands in concert. They
then begin to take courage, saying, "Yes; now we see that it is the head."13
Therefore whilst he is undergoing this initiation the people of the village are
troubled by want of sleep; for a man who is beginning to be an inyanga causes
great trouble, for he does not sleep, but works constantly with his brain; his sleep is
merely by snatches, and he wakes up singing many songs; and people who are near
quit their villages by night when they hear him singing aloud, and go to sing in
concert. Perhaps he sings till the morning, no one having slept. The people of the
village smite their hands in concert till they are sore. And then he leaps about the
house like a frog; and the house becomes too small for him, and he goes out,
leaping and singing, and shaking like a reed in the water, and dripping with
perspiration.
At that time many cattle are eaten. The people encourage his becoming an inyanga;
they employ means for making the Itongo white, that it may make his divination
very clear. At length p. 265 another ancient inyanga of celebrity is pointed out to
him.14 At night whilst asleep he is commanded by the Itongo, who says to him, "Go
to So-and-so; go to him, and he will churn for you emetic-ubulawo,15 that you may
be an inyanga altogether." Then he is quiet for a few days, having gone to the
inyanga to have ubulawo churned for him; and he comes back quite another man,
being now cleansed and an inyanga indeed.
And if he is to have familiar spirits, there is continually a voice saying to him, "You
will not speak with the people; they will be told by us every thing they come to
enquire about." And he continually tells the people his dreams, saying, "There are
people16 who tell me at night that they will speak for themselves to those who
come to enquire." At last all this turns out to be true; when he has begun to divine,
at length his power entirely ceases, and he hears the spirits who speak by
whistlings17 speaking to him, and he answers them as he would answer a man; and
he causes them to speak by asking them questions; if he does not understand p.
266 what they say, they make him understand every thing they see. The familiar
spirits do not begin by explaining omens which occur among the people; they begin
by speaking with him whose familiars they are, and making him acquainted with
what is about to happen, and then he divines for the people.
This then is what I know of familiar spirits and diviners.
If the relatives of the man who has been made ill by the Itongo do not wish him to
become a diviner, they call a great doctor to treat him, to lay the spirit, that he may
not divine. But although the man no longer divines, he is not well; he continues to
be always out of health. This is what I know. But although he no longer divines, as
regards wisdom he is like a diviner. For instance, there was Undayeni. His friends did
not wish him to become a diviner; they said, "No; we do not wish so fine and
powerful a man to become a mere thing which stays at home, and does no work,
but only divines." So they laid the spirit. But there still remained in him signs which
caused the people to say, "If that man had been a diviner, he would have been a
very great man, a first-class diviner."
p. 267
As to the familiar spirits, it is not one only that speaks; they are very many; and
their voices are not alike; one has his voice, and another his; and the voice of the
man into whom they enter is different from theirs. He too enquires of them as other
people do; and he too seeks divination of them. If they do not speak, he does not
know what they will say; he cannot tell those who come for divination what they will
be told. No. It is his place to take what those who come to enquire bring, and
nothing more. And the man and the familiar spirits ask questions of each other and
converse.
When those who come to seek divination salute him, he replies, "O, you have come
when I am, alone. The spirits departed yesterday. I do not know where they are
gone." So the people wait. When they come they are heard saluting them, saying,
"Good day." They reply, "Good day to you, masters." And the man who lives with
them also asks them saying, "Are you coming?" They say, they are. It is therefore
difficult to understand that it is a deception, when we hear many voices speaking
with the man who has familiar spirits, and him too speaking with them.
p. 268
And if one of his people who is dead was an inyanga, the diviners who come to
divine call him by name, and say, "So-and-so is in him; it is he who says he is to be
an inyanga. It is a great inyanga that possesses him." That is what the diviners say.
They say, "The man who was an inyanga, who is walking in his body, was also an
inyanga who could dig up poisons.26 He used to dig them up. And since he who
used to p. 271 dig up the poison of the sorcerers by which they destroyed others
has taken possession of this man, he too as soon as be has been initiated will have
a white Itongo,27 and will dig up poisons as So-and-so, one of his people, used to
do. Leave him alone as regards medicines. Throw away medicines, and give him no
more; you will kill him if you do. You think they will cure him. They will not cure him.
He is purposely thus affected. The Amatongo wish p. 272 him to become a
white28 inyanga. Be quiet, and see if the Amatongo do not give him commands at
night in his sleep. You will see him come home in the morning, not having seen him
go out, having had medicines revealed to him which he will go to the mountains to
dig up; you will see he has dug up cleansing-ubulawo, and he will churn it and make
it froth and drink it, and cleanse himself by it, and so begin to be an inyanga. And at
other times he will be commanded to fetch impepo, which he will go to the marsh to
pluck."
The Amatongo tell him to kill cattle, for the dead are very fond of demanding flesh
of one whom they wish to make an inyanga. He slaughters them for his people who
are dead. And others enter his kraal.29He slaughters constantly, and others again
come in in their place, the cattle being derived from his treatment of disease, and
from divining, and digging up poisons. When men are perishing, being destroyed by
sorcerers, he goes and digs up the poisons, and purifies those whom the sorcerers
are poisoning.
p. 273
When the Amatongo make a man ill, he cries "Hai, hai, hai."30 They cause him to
compose songs, and the people of his home assemble and beat time to the song the
Amatongo have caused him to compose,the song of initiation,a song of
professional skill.
Some dispute and say, "No. The fellow is merely mad. There is no Itongo in him."
Others say, "O, there is an Itongo in him; he is already an inyanga."
The others say, "No; he is mad. Have you ever hidden things for him to discover by
his inner sight, since you say he is an inyanga?"
They say, "No; we have not done that."
They ask, "How then do you know he is an inyanga?"
They say, "We know it because he is told about medicines, which he goes to dig
up."
They reply, "O! he is a mere madman. We might allow that he is an inyanga if you
had concealed things for him to find, and he had discovered what you had
concealed. But you tell us what is of no import, as you have not done this."
As they are talking thus and disputing about concealing things p. 274 for him to
find, at night when he is asleep he dreams that the man of his people who is dead,
and who is causing him to begin to be an inyanga, tells him saying, "They were
disputing with each other, saying you are not an inyanga."
He who is beginning to be an inyanga asks, "Why do they say I am not an
inyanga?"
He replies, "They say you are not an inyanga, but a mere mad man; and ask if they
have hidden things for you to discover, since the others say you are an inyanga."
He says, "Tell me who they are who say so."
He replies, "So-and-so and So-and-so were disputing."
The man asks, "Do you say they lie when they say so?"
He replies, "Be quiet. Because they say so, I say you shall be a greater inyanga than
all others, and all men in the world shall be satisfied that you are a great inyanga,
and they shall know you."
The man who is beginning to be be an inyanga says, "For my part I say they speak
the truth when they say I am mad. Truly they have never hidden anything for me to
find."
Then the man who was an inyanga, p. 275 he who is initiating him, says, "Just be
quiet. I will take you to them in the morning. And you appear on a hill; do not come
upon them suddenly; but appear on a hill which is concealed, and cry 'Hai, hai, hai;'
cry thus on the hill which is concealed, that they may hear. When you cry 'Hai, hai,
hai,' if they do not hear, then go on to a hill which is open; do not expose yourself
much; as soon as you expose yourself, cry 'Hai, hai, hai,' so that they may just hear.
When they hear that it is you, go down again from the hill, and return to the one
which is concealed. So I say they will see and understand that they have spoken of
a man who is beginning to be a doctor; they shall know by that, that when they said
you were a mad man and not an inyanga they were mistaken."
So he does so. He cries "Hai, hai, hai," on a hill which is hidden; they do not hear
him distinctly; they hear only a continual sound of Nkene, nkene, nkene, nkene.
31 One of them says, "It sounds as though there was some one singing." Others
say, "We do not hear. We hear only an echo."
The Itongo comes to him and tells him that they cannot hear, p. 276 and bids him
go out a little on the open hill, and then return again to the hill which is hidden.
So he departs at the word of the Itongo, and goes out to the open hill, and cries
"Hai, hai, hai;" and they all hear that it is he. They are again disputing about him,
and as soon as they hear that it is he, they say, "Can it be, sirs, that he comes
about the matter we were disputing about, saying, he is mad?"
Others32 say, "O, why do you ask? He comes on that account, if indeed you said
he was not an inyanga, but a madman."
The great man of the village to which the inyanga is approaching, says, "I too say he
is mad. Just take things and go and hide them, that we may see if he can find
them."
They take things; one takes beads, and goes and hides them; others take picks, and
go and hide them; others hide assagais; others bracelets; others hide their sticks,
others their kilts, others their ornaments, others their pots; others hide baskets, and
say, "Just let us see if he will find all these p. 277 things or not." Others hide cobs
of maize; others the ears of amabele, or sweet cane, or of ujiba, or the heads of
upoko.
Some say, "O, if he find all these things, will he not be tired? Why have you hidden
so many?"
They say, "We hide so many that we may see that he is really an inyanga."
They reply, "Stop now; you have hidden very many things."
They return home, and wait. Then the Itongo tells him on the concealed hill; for it
had already said to him, "Keep quiet; they are now hiding things; do not begin to
appear. They wish to say when you find the things that you saw when they hid
them. Be quiet, that they may hide all the things; then they will be satisfied that you
are an inyanga." Now the Itongo tells him, "They have now hidden the things, and
gone home. It is proper for you now to go to the home of the people who say you
are mad and not an inyanga."
So he comes out on the open mountain, and runs towards their home, being
pursued by his own people who are seeking him, for he went out during the night,
and p. 278 they did not hear when he went out very early in the morning, when it
was still dark, when the horns of the cattle were beginning to be just visible.34 He
reaches their home, and his own people who were looking for him, and have now
found him, come with him. On his arrival he dances; and as he dances they strike
hands in unison; and the people of the place who have hidden things for him to find,
also start up and strike hands; he dances, and they smite their hands earnestly.
He says to them, "Have you then hid things for me to find?"
They deny, saying, "No; we have not hidden things for you to find."
He says, "You have."
They deny, saying, "It is not true; we have not."
He says, "Am I not able to find35 them?"
They say, "No; you cannot. Have we hidden then things for you to find?"
He says, "You have."
They deny, declaring that they have not done so. But he asserts that they have.
When they persist in their denial, p. 279 he starts up, shaking his head. He goes
and finds the beads; he finds the picks, and the kilts, and the bracelets; he finds the
cobs of maize, and the ears of the amabele and ujiba and of upoko; he finds all the
things they have hidden. They see he is a great inyanga when he has found all the
things they have concealed.
He goes home again as soon as he has found all the things, and not one thing
remains outside where they had hidden it. On his return to their home from the river
whither he had gone to find what was hidden, he is tired, and the Amatongo say to
him, "Although you are tired, you will not sleep here; we will go home with you."
This is what the Amatongo say to the inyanga when he is tired with finding the
things.
The inyanga's people who accompany him say, "Just tell us if he is not an
inyanga?"
And he says, "I have found all the things whieh you hid; there is nothing left outside;
all things are here in the house. I was commanded to come to you, for you said I
was not an inyanga, but a madman, and asked if my people had hidden things for
me to find. p. 280 Just say who told me the things about which you were
speaking. You said I was mad. You thought you were just speaking. Do you think the
Amatongo36 do not hear? As you were speaking, they were listening. And when I
was asleep they told me that I was a worthless inyanga, a mere thing."
Then the people make him presents. One comes with beads and gives him; another
brings a goat; another an assagai; another a bracelet; another brings an ornament
made of beads, and gives him. The chief of the village gives him a bullock; and all
the chief men give him goats, because he had come to their village at the bidding of
the Amatongo.
UGUAISE.
you can cure him." So they go to other diviners to hear whether they will all give the
same advice.
When they come to the diviner, they do not say to him, "We are p. 283 come to
enquire." They merely go and salute him, saying, "Yes, yes, dear sir! Good
news!"41 Thus the diviner understands that they have come to enquire. So they sit
still, and the diviner sits, and salutes them, saying, "Good day." They reply, "Yes,
yes, dear sir."
He says, "O, let be! These people have come in a time of dearth; we have no food
ready; we are hungry; and the beer which we had, we finished yesterday. We cannot
tell where you can get any food."
They reply, "O, sir, we cannot get much food; we are very hungry: food cannot be
obtained. For our parts, if we get boiled maize, we shall say we have got food. We
were not wishing for that food you are calling for, sir; we for our parts are wishing
for nothing but boiled maize; we understand that you are calling for beer."
He says, "O, get them some food; cook them some porridge; cook for them very
thick porridge." So his wives cook for them.
When their food has been cooked, he pours some snuff into his hand, and takes it
there in the p. 284 house; he shudders and yawns, and then goes out of doors to
a clump of trees and sends a man to call them. The man calls them, and they go to
the clump of trees to the diviner.
He tells them to pluck rods for beating the ground. They go and pluck the rods, and
return and sit down. He takes out his snuffbox, pours snuff into his hand and takes
it; and they do the same.
When they have taken snuff, he tells them to smite the ground. Some say, "Hear!"
Others say, "True!"
"You are come to enquire about sickness."
They smite the ground for him.
He says, "It is a human being that is ill."
They smite the ground. He says, "It is a great man. You have already been to
another friend of mine."
They smite the ground vehemently.
He says, "Smite the ground, that I may understand what that friend of mine to
whom you went seeking divination said to you."
They smite the ground. He says, "There is my friend42 who told the disease by
which he is affected."
p. 285
They smite the ground vehemently, and say, "Right."
He says, "There is someone to whom that friend of mine sent you; he is a doctor,
not a divining doctor; he is a doctor of medicine."
Upon that they smite the ground vehemently.
He says, "Do you question me. Do not leave me."
They say, "We cannot question you. For you speak the very facts themselves. We
put to the question a man that talks at random, and does not mention the very
nature of the disease."
Then he says, "Smite the ground again, that I may understand what medicine my
friend told him to give to cure him."
They smite the ground, and say to him, "Diviner, tell us at once the medicine that
will cure him; for since you have seen the man to whom your friend directed us, we
shall hear from you the medicine too that will cure him."
He says, "I am about to tell you. Our people43 say, they will tell you."
They say, "We are glad, diviner, that your people are white,44 and unite with our
people, p. 286 that the case may turn out well. For we have no more hope that he
will recover. For as regards the doctor whom your friend pointed out, we trusted in
our hearts, saying, 'Since the diviner has told us the doctor that can cure him, he
will now be cured, and get well.' We went to the doctor whom your friend
mentioned; but lo, we saw the disease passing onward, tending to get worse and
worse, and began to wonder, saying, 'Let be!' For we were trustful and of good
courage, saying, 'Perhaps he will get well, for the diviner says so.'" They go on, "We
have just said these words, because you said them first; you saw that we had
already been to another diviner. If you had not said we had already gone to another
diviner, we should not have said them; we say them because you already said
them."
He says, "Smite the ground, that I may tell you the medicine that will cure him."
They then smite the ground vehemently.
He says, "For my part I tell you that the medicine that will cure him is
inyamazane.45 p. 287 The man has umsizi."46
p. 288
They then smite the ground, and say, "We will hear from you, diviner. For our parts
we know nothing; now we can do nothing; now we are fools; there is no longer any
wisdom in us. And as for the words you say, promising to tell us the medicine which
will cure him, in our hearts we no longer say that even the medicine you mention
will cure him. We now say that death will carry him away captive. We have no more
courage, for the disease is there; we do not understand, for he is now affected
with hiccup."
He says, "Smite the ground then; smite the ground then at that point of hiccup, that
I may tell you."
They smite.
He says, "The hiccup is nothing. I will give him medicine for hiccup, and it will
cease."
They say, "We are glad, diviner, for what you say. But we do not know. It is
customary for all doctors to say so; and yet the man gets worse, and dies. You
doctors no longer inspire us with courage. It is customary for them all to speak thus.
And we now rejoice when we see a man already p. 289 in health; and then we
say, 'He is a diviner,' when we see the man getting well. If the disease increases, we
do not say the inyanga has divined. We say, 'He has wandered. He is lost.' If a man
has got well, we say, 'The diviner has divined;' and we praise him much, saying, 'He
is one who divines.' Forsooth we say so because the man has got well."
He says, "Smite the ground, that I may tell you."
They smite the ground.
He says, "The hiccup is nothing. Our people say it is not dangerous; they say, the
hiccup is nothing. They say they will tell you a medicine that will cure him. They find
fault with my friend to whom you went seeking divination; they say, he did not see
what medicine would cure him; he merely pointed out a doctor to treat him, and did
not mention the medicine which would cure him."
Then they smite the ground. He says, "Smite the ground vehemently."
They do so. He says, "He never named the medicine which would cure him. So I am
going to tell you the medicine which will restore him to health; and you leave off
the p. 290 tears you have been shedding,47thinking he was already dead."
They reply, "Diviner, we will hear what you say; we merely beat the ground;48 we
weep; tears are our portion;49 whilst we are here, we do not know what will happen
whether during this day's sun we shall find him still living."
He says, "Smite the ground. You will find him still alive. Smite the ground, that I may
tell you of a man who treats disease, who will do him good, who will come to him,
and cure him on the very day he comes."
They smite the ground.
He says, "I say, go to such and such a doctor, of such and such a place. He will give
you umsizi-medicine. And he will himself come and give him an expressed juice
50 to drink, and he will drink it. After that he will scarify him,51 and give him
medicine.52 p. 291 He will get well on the day the doctor comes with the expressed
juice. I will give you hiccup-medicine; and do you give it him; it will keep him
alive53 until the doctor whom I have mentioned to you comes. He will cure him."
So he gives them hiccup-medicine to keep him alive.
Then they go back to the diviner's house to eat the food which has been cooked for
them. They enter the house, and the people give them food; they eat and are
satisfied, and their hunger ceases. They enquire if it is dark. Some say that it is now
dark. The diviner who has just divined for them says, "O, sleep here, and go in the
morning."
They refuse, saying, "O, on no account, diviner; we must go; for, see, you have
given us medicine; we wish that the man should drink this medicine whether we
reach home in the night, or whether we reach home in the morning; it will not
matter; we wish him to take this medicine."
So the diviner agrees, saying, "Surely, you are right. But if you reach him with this
medicine of mine, and the doctor is ever so far away, until he comes it will keep him
alive. Further, as to p. 292 this medicine, even if I come to a man so ill as to be
raised by others, he being unable to raise himself, and make him drink this
medicine, he will raise himself, even though before he could not do so."
They set out at once by night, and reach their home in the morning. They find the
people assembled in the sick man's hut. They squeeze out for him the hiccupmedicine, they have brought, into a cup, he being still affected with hiccup. They
make him drink it. When he has drunk it, he is seized with hiccup again, and he
becomes sensible.54 The people in the hut are alarmed, and say, "Truly, is he not
now just about to die?"55
Those in the house look at each other, and enquire of those who have brought the
medicine, saying, "O, how the man has lighted up! What kind of medicine is that of
the doctor's?"
They say, "O, as to the doctor, we merely bring the medicine; the diviner gave it to
us, and said it would keep him alive till the doctor came to treat the disease. He said
he would not die if we reached home with this medicine, until the doctor came
whom he named."
p. 293
But he lights up only, and does not die. They take courage from what the diviner
said. They stay one night, and on the following morning say, "O, yes, the diviner
pointed out a doctor of such a place to come and treat him. He said he has umsizi,
and that the doctor will bring medicine for him to drink; then he will give another
medicine, and scarify him. So now we will go to that doctor."
They rejoice and say, "We are glad; it is well for you to go. Truly, since you gave him
the hiccup-medicine he has not had the hiccup all night. We now see that you went
to a diviner who speaks56 truth, and knows the disease; you have brought the
right medicine. We now have confidence. We now see that his eyes are bright."
So they go to the doctor which the diviner has pointed out. They do not go any more
to the first doctor, for he told them he could not do any thing for the sick man, and
asked why the diviner had not mentioned the medicine with which he might cure
the patient.
They reach the doctor's. When they reach him, they make obeisance, saying, "Eh,
dear sir." They go into the house; they salute them, saying, "Good day," p.
294 and they return the salutation, saying, "Yes, sirs." They say, "Whence do you
come?"
They say, "O, yes, dear sir; you are right. We now see that your patient is nearly
well,"
So they shew him his cattle; they point out a young cow with a heifer by her side,
and a calf of a year oldthree altogether,
They say, "Say what you think, doctor; we say, there are your cattle."
He says, "I thank you for the cattle. But give me something to wipe my eyes with."
60
p. 299
So they give him a goat. He kills the goat, and places the gall-bladder in his hair. He
says, "I shall leave medicines with you, that you may wash him with them. I have
now entirely finished for my part."
We thought we understood that he had now told us the place, for for some time we
had not known where to go to look for it.
Then we gave him the shilling, and returned to Pietermaritzburg. When we came to
Mr. G. we told him that the diviner said it was in the thorn-country, and that we were
to go and look for it down the Umsunduze.
He told us to go and look for it in the place mentioned by the diviner. We went to
look for it, going down the Umsunduze. As p. 304 we went along we looked for it,
going towards the thorn-country which he had pointed out. At length we got as far
as T.'s, and sought for it in that neighbourhood; we could not find it, for the thorns
were very thick. As we went we enquired at all the native villages in the thorncountry. The people said they knew nothing about it; and others told us to go to T.,
the white man who ate up the cattle of the people that were lost.64 But we were
afraid to go to him, for he is a passionate white man who beats any coloured men
whom he does not know if he see them passing through his land. So we went back
to Pietermaritzburg without going to T.; and told Mr. G. that we had not found the
heifer at the place pointed out by the diviner. So he told us to give up the search.
We did so, and that was the end of it.
USETEMBA DHLADHLA.
p. 305
If any one is bitten by any kind of snake, he does not say he p. 306 does not
possess the remedy65 for that kind of snake-poison. No; for his part he is only
gladdened by all kinds of snakes; nothing prevents his curing the bite of any of
them. If a man is said to have been bitten by some deadly snake, he at once selects
the proper remedy.
And he continually separates the remedy for the poison which is in the body, and
that which is in the viscera, and keeps them distinct.
A proof that he is a doctor is that the snakes which he catches are to him no more
than mice. I once saw this with my own eyes, and did not merely hear it by report.
He caught a great snake called Umdhlambila, the rock imamba, when we were
hunting. When we, the hunting party, came under a precipice, there was a snake in
a tree basking in the sun. We saw it occupying the whole tree; it was of a grey
colour; its eyes were piercing; it was fearful when it looked at any one.
We called him, saying, "Here is your game!" He came running and asking where it
was. We pointed it out, and he saw it. He laid his weapons on the ground, and
climbed the tree and went to it. I said in my heart, "I shall now see. p. 307 For
since he has not taken a stick, what will he do to this snake which is as large as a
post?66 Will it not devour him?"67 He p. 308 put his hand in his mouth and gently
bit it all over; he took it p. 309 out and extended it towards the snake; it started and
raised its head, and turned in every direction, wishing to escape. But his hand
followed it constantly wherever it went on the tree. When I thought it would strike
him on his head, he withdrew himself and it did nothing; and then raised his hand
again; at length it became gentle, and laid its head in his hand, not placing it there
in a hostile manner, but laying its head with all gentleness in his hand, and letting
him do what he liked with it. He seized its head, and put it in his mouth, and chewed
it; the snake's teeth broke in his mouth; he picked out the teeth when he had killed
the snake, and nothing happened; it was as if he picked out thorns merely; he took
no medicine to counteract the poison; he merely picked out the teeth.
We who were standing on the ground wondered, and said Ukanzi was a sorcerer. He
drew the snake towards himself, and twisted it round his body, and came down with
it. He got some grass and tied the snake up in it, and went home with it, saying,
"For my part I have now killed my game; I shall prepare it at home." So he carried it
away.
And his son Ugidinga resembles p. 310 his father in his power of catching snakes,
he having learnt of his father.
When he reached home with the snake, he skinned it, and separated the skin and
the flesh, and selected different portions of the body; he roasted it that it might not
decay, but dry; he boiled it with other snake-poison remedies. The heart was set
aside by itself; and the body by itself; and he had thus two remediesthat obtained
from the heart, and that from the body.
If a man walking with Ukanzi were bitten by a snake, he would give him a little
powder to lick with his tongue, and say, "That is all. I have now cured you." The man
would go on in fear, not believing that he was cured, for he had not seen much
medicine, or much treatment. But at length he saw when they had gone a great
distance and nothing happened, and there was no swelling, and it was as if his
being bitten at all was a mistake. Such, then, was how he acted.
But as to his knowledge, no one knew by what means he cured all kinds of snakebites in this manner. But it was said he first treated himself with powerful
medicines; for even if a snake ran into a hole he would catch it by p. 311 the tail,
and it would turn round and bite him; it was no matter to him, but he would catch it
by the head and kill it by placing it in his mouth, and adopted no treatment
whatever for the bite any more than if he had been bitten by a mouse.
are dry they are powdered, and the sick man is scarified, and the medicines are
rubbed into the scarifications; and the gall is poured on him, that the Amatongo
may come and see him and lick him, that he may get well.
Men go to the diviner that he may tell them what they wish to know. They merely go
to him, and on their arrival do not tell him for what purpose they have come. They
are silent. But he tells them they have come on some matter of importance. They
assent by striking the ground. If they strike vehemently, they do so because they
hear the diviner mention things which they know and about which they have come
to him. If he mentions things unknown to them, they strike the ground slightly. If he
mentions the very things they know, they strike vehemently.
p. 314
If any thing is lost, an ox for instance, they go to a diviner, and he tells them that if
they look for it in a certain place they will find it. They go to the place he mentions,
and find it. But if they do not find it where he says, they say, the diviner is false; he
does not know how to divine. They then go to another, who is known to divine truly;
he tells them, and they go and seek there. If they find it, they believe in that
diviner, and say, he is a true diviner.
To bar the way against the Amatongo and against disease supposed to be
occasioned by them.
WHEN a doctor bars the way68 for p. 315 man who has isidhlaho,69 he takes
certain known medicines with him to the sick man, and takes some of his blood and
goes to a hard ant-hill which the ants will repair again if broken down; he makes a
hole in it, and places in it the medicine with the blood of the sick man, and closes up
the hole with a stone, and leaves the place without looking back70 till he gets
home. So it is said the disease is barred out, and will never return again.
When we bar the way with a frog of the river, we catch a frog, and take it home;
when the patient has been scarified over the p. 316 most painful spot, the blood
is taken from that place, and is placed in the frog's mouth, and it is carried back to
its place; it is handled gently, lest it should die. So the disease is barred out from
the man.
Again, if a woman has lost her husband, and she is troubled excessively by a dream,
and when she is asleep her husband comes home again, and she sees him. daily
just as if he was alive, and so she at last wastes away, and says, "I am troubled by
the father of So-and-so;71 he does not leave me; it is as though he was not dead;
at night I am always with him, and he vanishes when I awake. At length my bodily
health is deranged; he speaks about his children, and his property, and about many
little matters." Therefore at last they find a man who knows how to bar out that
dream for her. He gives her medicine, and says, "There is medicine. When you
dream of him and awake, chew it; do not waste the spittle which collects in your
mouth whilst dreaming; do not spit it on the ground, but on this medicine, that we
may be able to bar out the dream."
p. 317
Then the doctor comes and asks if she has dreamt of her husband; she says she
has. He asks if she has done what he told her; the woman says she has. He asks
whether she has spit on the medicine he gave her to chew, the spittle which
collected in her mouth whilst dreaming; she says she has. He says, "Bring it to me
then; and let us go together to the place where I will shut him in."
The doctor treats the dream with medicines which cause darkness; he does not
treat it with white medicines; for among us black men we say there are black and
white ubulawo; therefore the doctor churns for the woman black ubulawo, because
the dream troubles her.
So he goes with her to a certain place, to lay the Itongo; perhaps he shuts it up in a
bulb of inkomfe.72 The bulb has a little hole made in its side, and the medicine
mixed with the dream-spittle is placed in the hole, and it is closed with a stopper;
the bulb is dug up, and placed in another hole, and the earth rammed down around
it, that it may grow.
He then leaves the place with the woman, saying to her, "Take care that on no
account you look back; but look before you constantly, p. 318 till you get home. I
say the dream will never return to you, that you may be satisfied that I am a doctor.
You will be satisfied of that this day. If it returns, you may tell me at once."
And truly the dream, if treated by a doctor who knows how to bar the way against
dreams, ceases. And even if the woman dreams of her husband, the dream does not
come with daily importunity; she may dream of him occasionally only, but not
constantly as at first. The people ask her for a few days after how she is. She
replies, "No. I have seen nothing since. Perhaps it will come again." They say,
"Formerly was there ever a time when he did not come?" The woman says, "There
was not. There used not to be even one day when he did not come. I am still waiting
to know whether he is really barred from returning."
The doctor prevails over the dead man as regards that dream; at length the woman
says, "O! So-and-so is a doctor. See, now I no longer know any thing of So-and-so's
father. He has departed from me for ever."
Such then is the mode in which dreams are stopped.73
p. 319
fearful to look at; and he would call the people of the village to come and sing the
songs he had composed.
He was a very active doctor; he hopped about the whole house like a bird, starting
from one place and pitching in another. And the songs were said to be songs which
the Amatongo gave him; his songs were different from ours; he composed a first
part for the p. 320 women; and then a second part; the women smote their hands
and sang the first part for him, and he sang the response alone indoors, playing
many pranks.
But the izinyanga of the present time are said no longer to resemble those of former
times; for this Umwathleni, in order that men might see that he was an inyanga,
had many things concealed for him to find on the day he was formally declared to
be an inyanga. All the things which are hidden, whether great or small, become the
property of the inyanga. The people then acted thus with Umwathleni, and tested
his skill as an inyanga, that it might be known that he was an inyanga indeed. When
he came to find the things which were concealed, he had his body ornamented and
daubed with white clay. When he reached his home, the people had already hidden
all kinds of things in very obscure places, both out of doors and in the houses, for
him to find. O, he resembled a mad man entering the house. Already many crowds
of people were assembled, who had come to see the wonder. He went rapidly and
took out of the place of concealment whatever was hidden, and placed it before the
people. He entered the house, and took out whatever was hidden there. He went
down to the p. 321 river, and took out whatever was hidden there. All these things
became his, that he might be celebrated, and people say, "Umwathleni is a diviner."
For it is the custom among black men to conceal things for a diviner to find, that he
may be seen to be a diviner. So this was done for Umwathleni. But among diviners
of the present time there is no longer any clear evidence that they are diviners; and
we now say, they have not eaten impepo, and we call them amabuda, that is, things
which do not speak the truth.
When we say, "A diviner has not eaten impepo," we speak of reality; impepo means
true knowledge. If any one has eaten the impepo which is eaten by real diviners, or
if he says he has really eaten it, we say, "No, it is not the impepo which diviners eat;
he ate another kind." But when it is said he has not eaten impepo, we mean that his
divination does not resemble the divination of real diviners. Impepo means
especially that clearness of perception74 which a diviner possesses; nothing is too
hard for him; but he sees a difficult thing at once. So we say of such a diviner, "He
has eaten impepo." p. 322 It is this which the diviner's people say.
This is the impepo which we see; but as regards the impepo of which we are
speaking, we do not say that a man may eat it because it is said to impart to
diviners clear inner sight, and so become a diviner himself. No; it cannot make him
a diviner by itself, if there is nothing within him which can unite with the impepo
and make him clearsighted.
There are two kinds of impepo. White impepo has its own peculiarities; we believe
especially in white impepo; but we do not believe at all in the black impepo;
75 that which arises after eating it is dark. For example, if a man dreams continually
of a man he does not wish to see, he eats the black impepo, and drives him away
by it, that should he come again he may not see him distinctly, nor understand who
it is. Or when we sacrifice we do not take the black impepo, but always the white.
And one always finds the white impepo in the folds of the sleeping mats of old and
young, that they may have distinct dreams.
p. 323
those who come to enquire do not know, it is not found at all. Therefore we say the
diviners too are told. For there are those who do not know how divination is
managed; and when disease occurs one is sent who forsooth never went to enquire
of a diviner before; and does not know how it is managed; and even if he does know
he murmurs in his heart, saying, "O, when I go to a diviner who knows, I find him
just like myself; and he too wants me to tell him the truth; there is no such thing as
a diviner. A diviner, forsooth, ought to tell me things which I know and which I do
not know; and not nibble at the affair like a man who knows nothing."
p. 326
The wise man then says in his heart, "No, I see that these diviners are told. By
themselves they know nothing. Why do they nibble at the affair instead of telling
the truth at once?"
So then such a man when he goes to enquire says, "For my part I shall be a man
who knows nothing. And you too, So-and-so, it is well when the diviner tells us to
smite, for us to smite vehemently at every thing, even when he does not speak
truly. We will be set right by him; we will say that every thing is true that the diviner
says. For we do not know any thing; we are going to enquire of one who knows."
And so they dispute nothing the diviner says. They smite in assent to every thing,
till the diviner is confused, and at length asks them, saying, "O, my friends, did you
ever smite in this manner when enquiring of a diviner before?"
They say, "O, sir, again and again. We are they who enquire."
He asks, "Have you acted thus with all diviners?"
They say, "Yes, for as to us truly we neither know what is false nor what is true. The
diviner will distinguish in all such matters."
p. 327
He remains silent, takes snuff, and shakes his head, and says, "No, my friends; you
do not smite properly. The diviner is the thumb.77 Why do you smite the ground
vehemently whatever I say, there being nothing which you dispute?"
They reply, "O, truly, sir; we should not have come to you if we had known any one
thing. Have we not come to you to hear from you what is the very truth?"
He says, "No. You do not understand. We diviners are told. If people smite as you
smite, we know nothing."
p. 328
Such is the position of diviners. We may entertain doubts about them; they are not
like those who have familiar spirits; they are told, for they take the words from the
people who come to enquire.
John, for example, went to enquire of a diviner when his sister was ill, wishing to
know what was the cause of her illness. But when he smote the ground he smote
mechanically, assenting to every thing the diviner said; for he said to himself, "For
my part I know nothing. It is the diviner that shall point out to me the real facts of
the case."
The diviner reproved him, saying, "Surely, my friend, did you ever enquire of a
diviner in this way before?"
John replied in the affirmative, saying, "O, it is I indeed who enquire,78 for I am
now the responsible head of our village; there is no other man in it; there is no one
but me."
The diviner said, "I see. You do not know how to enquire of a diviner." At length he
devised a plan with one of his own people, saying, "This man has not the least
notion of divination. Just go and ask him, that he may tell p. 329 you why he has
come, that you may smite the ground for me in a proper manner."
So indeed the man said to John, "The diviner says you do not know how to divine.
Tell me the cause of your coming. You will see that we smite the ground for him
vehemently when he speaks to the point; and if he does not speak to the point, we
do not smite much."
John said in answer, "For my part I do not understand what you say. I have merely
come to the diviner for no other purpose than to hear of him the nature of a
disease. I did not come to talk with you about it. For my part I shall hear from the
diviner what the disease is."
So he refused to tell him; and the man went back to the diviner; he said, "Let him
come to me again, that we may hear."
So John again smote the ground vehemently, and thus expressed his assent to
every thing the diviner said. Until he became quite foolish, and said, "O, my friend, I
see indeed that you do not know how to enquire of a diviner."
He said this because there was no point where John assented very much, nor where
he assented slightly, that he might see by his p. 330 assenting slightly that he
had not hit the mark. He expected if he hit the mark John would smite the ground
vehemently; but if he missed it he would strike gently. So he left off divining, and
said, "No, my friend, I never met with a man who enquired like you." He could do
nothing.
John said, "O then, my friend, as you do not see the nature of the disease, Dow give
me back my shilling, that I may betake myself to another diviner."
So the diviner gave him back the shilling. His name was Umngom-u-ng-umuntu.
79
John then went to Unomantshintshi, one who divined by means of pieces of stick.
The name of these pieces of stick is Umabukula. The mode of divining by them is
remarkable.
So John came to the sticks. Their owner took them and laid them on the ground; he
chewed some medicine, and puffed it over them, that they might tell him truly the
very facts of the case. Divination by these sticks does not resemble that by a
diviner. For the owner of them enquires of them. Unomantshintshi asked them,
saying, "Tell me, how old p. 331 is the person who is ill?" And they said. But as
they have no mouth they speak thus:If they say no, they fall suddenly; if they say
yes, they arise and jump about very much, and leap on the person who has come to
enquire. In this way they told John the character of his sister's illness, and traced out
every little ramification of it which was known to John. so John assented, and left his
shilling with the sticks, and said, "This is what I want, that the diviner should tell me
things which I know without having asked me any question. I shall know that he has
divined by his telling me the symptoms of the disease which are known to me."
Their mode of speaking is this:If it is asked where the disease has seized the
patient, the sticks jump up at once and fix themselves on the place where the sick
man is affected. If it has affected the abdomen, they fix themselves on the
abdomen of the man who has come to enquire. If the head, they leap upon his
head. They go over every joint of the body that is affected by the disease. Or if they
are asked where the doctor is who can cure the sick man, they leap up and lie down
in the direction of the place where the doctor lives. If the owner of them knows for
certain the name of a p. 332 doctor who lives among the tribe to which the sticks
point, he mentions the name to them; if it is he they mean, they jump up and down
and fix themselves on their owner; and he knows thereby that they assent.
Many believe in the Umabukula more than in the diviner. But there are not many
who have the Umabukula. Those whom I know who have them are that same
Unomantshintshi and Ukaukau. These I know. There is a third, Undangezi, a red man
of the house of Undhlovu, of whom my uncle used to enquire when I was a lad, and
came back with many things which the Umabukula had said. The Umabukula of
which John enquired gave him an exact account of his sister's illness, saying truly
where the disease began, and where they had gone to enquire as to its nature. He
believed fully, and went home satisfied.
This, then, is the account of the Umabukula and of the diviner. They differ from each
other; they are not the same.
As regards divination by bones, the bones of all kinds of wild beasts are used; there
is that of the elephant, and that of the lion, and the bones of all great and well
known wild beasts.
p. 333
The diviner by bones, when any one comes to him to enquire, unfastens the bag in
which the bones are kept, chews some little medicine, and puffs on them; he then
pours them out, and picks out the bones of certain animals with which he is about
to divine; they fill both his hands; he brings them all together and throws them on
the ground; all the bones fall. But what the bones say is not clear to the man who
comes to enquire; if he is not accustomed to them he sees nothing, and does not
know what it means.
The owner of the bones manages them all properly. When one in falling rests on
anotherif for instance it is the bone of an elephant and of the hyenahe says,
"What does the elephant and hyena say?" And afterwards by his management of
the bones, he tells the enquirer that the bones say so and so; that he sees that the
bones say this and that.
And the man replies, "Yes; the bones mention that for which I came here."
Then the owner of the bones says to the man, "Just take them yourself, and ask
them why it is so."
He throws them down, and the owner then manages them properly, p. 334 and
tells him what the bones say; he says, "You see this bone standing in this manner; it
speaks of a certain matter in your village. This says you must do so-and-so." They
say every thing the man knows.
And a person by accustoming himself to divine with bones, himself manages them
properly; from that proper management the matter is made evident, and he sees for
himself. The diviner just points it out to him, and then follows him, when he has
already seen by himself what the bones say. Such then is the mode of divining by
bones.
I myself once went to enquire of the bones. There was a goat of Umjijane, one of my
brothers, which had been yeaning for some days, and we wondered why it did not
give birth to its young. We went to a diviner, the brother of Umatula, who divined
with bones. On coming to him we made obeisance, saying, "Eh, friend, your
affairs!"80 We went home with him to his village. He took a little medicine and
chewed it, and puffed on his bag in which the bones were kept; he rubbed them, p.
335 and poured them out on the ground; he managed them, and said, "O, what
does the goat mean? There are two kidsone white, and the other, there it is, it is
grey. What do they mean?"
We replied, "We do not know, friend. We will be told by the bones."
He said, "This goat, which is a female black goat, is yeaning. But it is as though she
had not yet yeaned. But what do you say? You say, the goat is in trouble. O, I say for
my part when I see the bones speaking thus, I see that the young ones are now
born. The bones say, 'The Itongo of your house, Umjijane, says, you never worship
it. There is nothing the matter. It says it has helped you very much. The disease
which sorcerers have poured upon your village is great. It would have taken effect,
but the Amatongo of your house would not allow it. The goat has been, made ill
wilfully by sorcerers.' The bones say, 'When you reach home the goat will have
given birth to two kids. When you reach home, return thanks to the Amatongo.' This
is what the bones say."
We gave him money and went home, I not believing that there was any truth in it,
for the bones did not speak. But I had heard p. 336 a man speaking for them.
When we reached home we found the goat now standing at the doorway with two
kidsone white and the other grey. I was at once satisfied. We sacrificed and
returned thanks to the Amatongo.
Magical Practices.81
IT is said that doctors are the authors of magical practices. As when a doctor takes a
pot and pours water into it; and then begins to medicate it. But I do not understand
the medication, how it is done. He then kindles a fire under the pot, but it does not
boil.82 He kindles a very great fire.
Or he may take an assagai or a p. 337 needle, and place even a large pot on it,
and it does not fall. That is called an umlingo, or magical practice.
I myself once saw this. A doctor had a lot of bones hung on a string. They are called
Umabukula. I saw the doctor act thus with the bones: he had hung them on a string,
and came to our village to divine for my father. He first swept the ground, and
prepared a broad space; he then took the bones in his hands, shook them violently,
and praised them by name, saying, "I come that I may hear, Buthluza-bonunga!
Mabala-maji!"83 He then scattered them on the ground; they formed a line,
standing up on the ground, and pointing to his bladder. He then interpreted for
them, saying, "The bones say the disease is in the bladder." They knew by that that
the disease was umsizi, a disease which is seated in the bladder.
It is called also an umlingo if, when a chief is about to fight p. 338 with another
chief, his doctors cause a darkness to spread among his enemies, so that they are
unable to see clearly.84
WHEN cattle are lost, and it is not known where they are, a little animal whose
name is Isipungumangati85 is found, and we ask it, saying, "Mantis, where are the
cattle?" We hold it in our hand, and place it with its pointed head looking upwards; if
it points in another direction with its head, and it is clear in what direction it points,
we shall pay no attention to the various directions in which it points, but look
earnestly to the place where it points its head steadily; and perhaps we find them
there; and perhaps we do not.
p. 340
Chiefs divine.
AS to the custom of a chief of a primitive stock of kings among black men, he calls
to him celebrated diviners to place him in the chieftainship, that he may be really a
chief; and not be one by descent merely, but by adding a chieftainly character by
calling doctors who possess medicines and charms; and these doctors place him in
the chieftainship.86
One comes and performs many ceremonies, telling the chief the power of his
medicines. Another does the same; he performs ceremonies, and says, "For my
part, in order that you may know that I am a doctor, it would be well for you to levy
an army to attack another chief, whilst I am treating you with my medicines, that
you may understand me. There is ubulawo. If you churn it in your vessel,87 and
call So-and-so, you p. 341 may see whether you will not cut him off in a very little
time. It is well for you to begin this very day, whilst I am here."
Truly then the vessel of the chief is first used by the doctors. When he churns88 it,
he calls the chief who is the enemy of his chief; and lauds ancient chiefs who are
now dead. If the ubulawo froths up, the doctor shouts his name aloud, and says to
his chief, "Behold, thou son of So-and-so, hereafter thou mayst take me to task. I
say, on the very day when you go out against him you will destroy him. If there
were any danger I would tell you." And the doctor tells the chief how to use the
vessel, and to consider thoroughly the action of the ubulawo which is churned, that
he may see what will happen by looking into the vessel.89
When he has finished his instruction the doctor says, "You can take me to task. If it
does not turn out in accordance with what I say, I will cast away my medicines, and
be no longer a doctor."
So the doctor leads out an army that he may go with it; he goes round about it and
burns his p. 342 medicines, and says, "Even their assagais shall constantly miss
you." He goes a little way with it, and returns from the top of the hill, and then
returns to the chief.
And if they already have any thing belonging to the chief that is attacked, when the
army is led forth, the chief sits without moving on a circlet made of medicines within
which that which belongs to the other is placed. Whilst he does this he says, "I am
overcoming him; I am now treading him down; he is now under me. I do not know
by what way he will escape."90
Such then is the vessel of the chief; his vessel is a diviner to him. For if there is any
place about which the chief is angry, he goes to his vessel, and churns it
continually; and spits in the direction of the person he hates; he spits before sunrise
at the time of churning his vessel; and subdues the man he hates.
A chief does thus with his vessel; and he generally mentions what he is about to do
before it is done, saying, "Such and such will happen; and you will do so and so."
And so it is when an army is led out, the men look for a word to come from the chief
to give them courage, that they may know what kind of people it is to whom p.
343 they are going. And it is as though they knew this beforehand.
But it is so, because again and again the chief is accustomed to say, "You will not
see any army. I say, I have already killed So-and-so. I have seen him here again and
again. You will only take the cattle. There are no men, but mere women."
The word of the chief gives confidence to his troops; they say, "We are going only;
the chief has already seen all that will happen, in his vessel." Such then are chiefs;
they use a vessel for divination.
In like manner also a young man that has powerful ubulawo, when he churns it, calls
on the name of the daughter of such an one, churning it at the same time; if the
ubulawo froths up, he knows that he has prevailed over her. He takes some things
belonging to her and places them in a pot, and thus churns her, that her heart may
regard him. It is the same as the churning of a man who is churned by a chief.
It is the same as regards petty chiefs; if one has gone away from his chief, the chief
says, "Although So-and-so has departed, he will come back again. I am now sitting
upon him. I do not know by what way he will go away from p. 344 me." Such then
is the conduct of a chief with a vessel.
A chief is troubled, and is afraid, and gets thin, if, when he churns his vessel, it no
longer gives propitious indications. He is greatly troubled; it is as though he was
about to die, or about to be killed by another chief; he has no strength if his vessel
does not give him confidence. Such then is the confidence of a chief with which he
trusts in his vessel.
Various kinds of ubulawo having been bruised, they are placed in the vessel, and
water is poured on them, and the chief churns them continually. And this is what we
mean by a chief's vessel. It is not a divining vessel if nothing is placed in it. If such
a vessel is lost, it is a great matter with the chief. There will be much trouble, and
many men die after the loss of the vessel; if it is not found, the diviners point out
many men, and many are killed. The doctors crowd together to produce courage in
the chief by their medicines and by words of encouragement, until his fear ceases
when he sees that he continues to live.
p. 345
The dung and earth which retains the mark of the footprints are placed in the chief's
vessel; a circlet is made with medicines,93 p. 346 in which portions of them are
wrapped up; the chief's vessel is placed on the circlet, and they then wait. When he
has done this, the chief says, "I have now conquered them. Those cattle are now
here; I am now sitting upon them. I do not know in what way they will escape."
The isitundu is a vessel which is well sewn with palmetto fibres; it is large, but its
mouth is small. It is said to be an isitundu because its mouth is just large enough to
admit the hand. All the knowledge of the chief is in this vessel.94 If he wishes to
kill another chief, he takes something belonging to that chief, and puts it in the
vessel, and practises magic on it, that he may kill him when he has no power left.
When a chief has taken another chief,95 he churns him in his vessel; and at once
calls him; when he calls him he inspects carefully the mode in which the ubulawo
acts, and says, "But I say that although I am cutting off the head of So-and-so; yet I
say you will meet with an army. I see that he stands firm by his manliness. p. 347 I
see this in my vessel when I am churning him; I see that the ubulawo is
hard96 when I call him. But I say I shall cut off his head. But do you fight with
determination; they burn; they are a fire."97
He also tells them if they will eat the cattle without any loss to themselves, saying,
"I say, you will eat up the cattle when the sun rises; whilst it is still rising you will
already have overcome him. I have already overcome him. I see it in my vessel. I
say the cattle will come here tomorrow morning, to report that you have
conquered."
Therefore the army goes out courageously, saying, "There is no enemy with which
we shall have to fight. Our chief has already bound So-and-so. We shall stab mere
water-melons,98 which are unable to resist."
p. 348
familiar spirits, but we heard it said by other people that he had; we had seen
nothing with our own eyes.
When we had gone in to salute, some saluted the familiar spirits; but others before
they saluted heard the spirits saluting them, saying, "Good day, So-and-so," calling
the person by his name. He started, and exclaimed, "O! whence does the voice
come? I was saluting Umancele yonder."
In the morning they all went out to the gateway of the village to enquire of the
diviner. But Umancele said, "O, Unkomidhlilale,2 (my father's name which was p.
350 given him by the spirits,) for my part I cannot give you a single word, one way
or the other.3 There are masters4 who will answer you."
And they did answer, saying, "Unkomidhlilale, we cannot divine unless you pay us.
Do you not see that we have come to help you? Give us a bullock, that we may
show you the things which are killing you."
We did not see any one speaking with Unkomidhlilale; we merely heard a word
telling him to get a bullock. We looked round, saying, "O, Umancele's mouth is quite
still. Whence does the voice come?" We all stared one at the other.
Unkomidhlilale went into the cattle-pen to look for a bullock, and, selecting one,
said, "Here is your bullock, my masters. Truly if you are come to give me life again, I
cannot refuse a bullock, even though there are none left; they have all gone to the
doctors; I give one which was left." The spirits returned thanks, and said, It is well.
We thank you for the bullock." My father sat down.
The spirits spoke, saying, "Unkomidhlilale, it is your wife who is sick. She is still
young. You p. 351 are astonished and say, 'What is this? For I took this wife from
her father when she was still a little girl; she came here to me, and gave birth to a
female child; after that she could not have children; she gave birth for the
ground.5 How has this happened?' But we are about to tell how this happens to your
wife. You ask where your wife walked over poison.6 But she has no where walked
over poison; the disease came to your house when you were drinking beer. It is a
man who injured her. Your wife died7 for her beauty. She went out to make water,
but the man was watching her; and when she went back, he took the earth which
was saturated with her urine, and wrapped it up, and said in his heart, 'How now
then does the matter stand? Since she refused me and would not be my wife, I will
bereave her, that is, I will kill her children, that she too may be troubled as well as
me.'"
The spirits said he did thus:He took poisonous plants8 and p. 352 bound them
up with the earth impregnated with her urine, and made little bags of skin, in which
he placed the mixture, and buried them under the fireplace of his own hut, that
when the woman had a call of nature and went to make water, she might have a
burning in her bladder. He injured her by these means. After that indeed she
became pregnant, but miscarried.9 The spirits continued, "But we spirits can go and
dig up the mixture. We can go and take it and bring it here, and show it to you. We
cannot advise you to go to a doctor for the sake of obtaining his advice, that he may
cause that which is injuring you to rot. The doctors can do nothing. We spirits will
go. We will go to-morrow. To-day we are tired. We are now going to rest."
Others came forward who had been injured at the same time with her, and said,
"You know, masters, that we lived together, and were hated by that man."
p. 353
The spirits said to Undayeni, "We know that you are Unkomidhlilale's son. You too
are injured on account of your wife's beauty; it was not liked that she should marry
one so ugly as you are; but you took her to wife because you were powerful
because you had so many beautiful cattle, which were an object of admiration to
the maiden's father, and so he gave her to you; and that excited hatred in the
other's heart, and he said, 'How is it that Ujadu has given so beautiful a damsel to
so ugly a beggar as that? I will kill him, and force him to leave her; and when he is
dead we shall see whether I shall marry her or not.' You were made ill on that
account. But the spirits10 of your people would not allow you to be killed, but
said, 'It cannot be permitted that our child should be killed on account of the beauty
of his wife. We gave him cattle that he might marry, and we be honoured for
treating him well.' But notwithstanding that, Undayeni, although you are living now,
you are being killed, and the ancestral spirits give you no help, for that sorcerer is
constantly longing to bring home your corpse.11 We are going to dig up that by
which you are injured, p. 354 and you shall see it with your own eyes."
On the following morning the spirits said, "Give us some food, that we may eat and
set out." The people fetched food, and beer in a pot, and placed it before Umancele;
he and his people ate and drank it all. The spirits returned thanks and said, "We
thank you; we are now going; we are going with the spirits of your peoplewith
Ukcuba and Ubutongwane and all the people of your house.12 We do not say that
we shall take that which is killing you without difficulty; we shall fight with the spirits
of that place; but we shall conquer them; and bring back what we are going for. So
good bye."13 They went.
We, Umancele and his people remained, we wondering and asking, "How will this
matter turn out?" The spirits went away for three days. Umancele remained with us.
We asked him when the spirits would come back again. He replied, "They may come
perhaps to-morrow if they do not find it a difficult work where they are gone, and
they conquer them. But I do not myself know the day of their return, for they did not
tell me, for they go to an enemy. p. 355 We shall know only by their arrival."
When we asked how we should know when they arrived, Umancele said, "You will
hear them speak; and if you are making a great noise and talking aloud, they will
say, 'Be quiet; we are come.' And if you do not hear, they will call him by name who
is making the noise, and say, 'Be quiet, you So-and-so. Do you not hear?' Thus it will
be when they come."
Umancele was amongst us like a stranger, not like a doctor; he and his peoople ate
and drank.
On the fourth day in the afternoon one spirit came, and we heard it saying, "I have
come." Umancele asked, "Who are you?" It replied, "I am So-and-so," giving the
name of the spirit. Umancele again enquired, saying, "O, So-and-so, where are all
the rest?" It replied, "O, we are troubled. They remain behind; the people are
dying;14 the enemy is stabbing us; they will not let us dig up the poison; but we
too have our men, and they are fighting with them. I have come to ask for food. We
are hungry. I am going back. I shall not sleep here."
p. 356
The people fetched food and placed it before Umancele, both solid food and beer.
He ate it all. The spirit returned thanks, and said, "Good bye." Umancele asked
when they would come back. It said, "I do not know, for the people are tired; from
the time we got there, all three days, we have been constantly fighting till to-day.
Perhaps we may come to-morrow. I cannot say; we shall see by and bye." It
departed.
We retired to rest on the fifth day. On the morrow at noon, as we were sitting
unconscious of any thing, we heard the spirits speaking at the upper part of the
house, saying, "Cease your noise; we are come; but we are not all here; some have
been carried away by the river."
Umancele asked who they were.
They replied, "Ubutongwane. He would not cross; he was afraid of the water. But all
the things which we went to fetch, are not here; they too were carried away by the
water; the little bag of So-and-so, the one with such and such things in it, has been
carried away; and that of So-and-so; but other things are here; the bag of So-andso, and of So-and-so, and of all the others who are poisoned, we bring with us."
p. 357
We heard our mothers whispering that the spirits had come. We asked when they
came. They said, "Just now, at noon. But they say, your father has been carried
away by the river, and some of the things also." We went out, saying, "Just let us go
and hear too." We went into the house and sat down; and truly we heard it was so;
the spirits were speaking. We tried to discover where the voice came from. We
looked earnestly at Umancele's mouth; we did not see him speaking. We could not
understand where the voice was.
The spirits said, "We have all come." They related all the acts of the army. They
said, "We conquered them. In order that we might conquer them, we made an
attack with fire; and so conquered them. We remained watching the fire, that when
it had gone out we might dig up the things which we have brought; so we dug them
up, and have brought them all. You will see them in the morning, every one of
them."
On the following day at noon, every thing was taken out of the house, and the floor
was smeared with cowdung, that all dust might be taken away; the floor dried; and
all the people of our villages15 p. 358collected to see the things which had come.
The old people, men and women, were chosen to go into the house. The young
people, female and male, were separated; they did not go in, but remained outside.
They said young people could not go in; it was not proper for them to see the things
of wicked sorcery.
As they were still speaking, the spirits said, "Arrange yourselves properly, and be
quite quiet." And truly they were absolutely silent. The spirits said, "Look about you
for that which falls." They waited and watched. They heard something fall from
above, like a thing thrown by some one; it fell with a sound. Many things fell in this
way, until all had fallen. When all had fallen, the spirits said, "Collect them; all are
now here." They collected them. When there was any thing they did not see, they
heard a spirit saying, "See, there is something else; there it is near such a wattle;
and there is another by such a wattle."16 They collected every thing.
The spirits said, "You now have every thing. Go to the rocks in the river, and spread
them abroad there; you will there see p. 359 the things which you have been
looking for; So-and-so's little bag, and such and such a thing you will see; and that
thing of So-and-so." They distinguished all the little bags according to the persons to
whom they belonged.
They said, "Go then, and cast them into the water when you have seen them, that
they may be carried away by it. You will get well; and she whose children died will
get well; and he who is sick will rejoice, that you may know that we are indeed
diviners."
So they went and spread them out by the water; some found their beads; some
found earth bound up; others found pieces of their old tattered garments; others
their rags; all found something belonging to them; they threw them into the water,
and they were carried away. They washed their hands and bodies, saying, "We
cannot go home with the stench of this filth upon us."
When they came home we asked our mothers in whispers if they had found all our
things. They replied, "Yes, surely. We believe that they are diviners. We have seen
the things; there was that of So-and-so which we used to see before it was lost; we
saw every thing which we knew. We now believe that we shall get well."
p. 360
On the morrow Umancele was given his bullock. He took his leave and went home.
We gave thanks, saying, "Go in prosperity, our masters. We have seen your skill. But
we are now looking out for our recovery." They departed.
We remained in expectation. Umantshayo became pregnant; her months were
ended; she gave birth to a child; after five days it was attacked with violent sickness
and diarrha; it died. We lost heart again, and said, "O! since it was said the poison
which was killing us has been dug up, whence comes this? O! we shall look back
again; when we see that it is thus, we shall be satisfied, and say that even digging
up the poison is of no use. We are in trouble."
She remained a long time; she became pregnant; her months were ended; she gave
birth to a child; it lived a few days; again it was seized with the same disease, and
died.
We said, "O! what is the real truth in this matter? For we see that we are still
weeping. Why did we give our bullock? Where is the truth of the matter, since even
now we see no child born to live? O, the spirits are deceiving us. They did not take
away the poison which was killing us. They p. 361 sewed up to deceive us their
own things in the bags, that they might come and take our bullock. We do not see
that they dug up the poison for us; we are dying notwithstanding. And to this day
the children of Umantshayo die."
And Undayeni did not get the least rest; he was always ill, and at last died; not a
single doctor helped him; all were unsuccessful. And he trifled with my father's wife,
who had no doctor who could cure her; all failed. And the people of Undayeni had
the same cause of complaint that we had.
UMPENGULA MBANDA.
Another account.
I ONCE went to a person with a familiar spirit to enquire respecting a boy of ours
who had convulsions. My father and brother and mothers and I wondered what was
the nature of the disease, since it was a new thing. We saw at first sight that it was
something about which we must enquire of the diviner. We set out and went to the
person with a familiar spirit. We made obeisance, saying, "Eh, friend; we come to
you for good news." We waited. The doctor said, "Good day." We replied, saying,
"Yes." She poured out some snuff, and took it; she then yawned and stretched, and
also p. 362 shuddered, and said, "They who divine are not yet here."
We remained a long time, and at length we too took some snuff; when we were no
longer thinking of the reason of our coming, we heard that the spirits were come;
they saluted us, saying, "Good day." We looked about the house to see where the
voice came from.
The spirits said, "Why are you looking about, for we merely salute you?"
We said, "We look about because we cannot see where you are."
They said, "Here we are. You cannot see us. You will be helped by what we say
only."
The voice was like that of a very little child; it cannot speak aloud, for it speaks
above, among the wattles of the hut.
We replied to the salutation.
The spirits said, "You have come to enquire about something."
The person whose familiars they were said, "Strike the ground for them; see, they
say you came to enquire about something."
So we struck the ground.
They said, "That about which you have come is a great matter; the omen has
appeared in a man."
We struck the ground, and asked, saying, "How big is the p. 363 man in whom the
omen has appeared?"
They replied, "It is a young person."
We struck the ground vehemently there, when we perceived that she17 had hit
the mark.
They said, "I say the omen is a disease."
We smote the ground vehemently.
They said, "It is disease in the body of that young person." They said, "Let me see
what that person is? It is a boy."
We assented strongly.
They said, "He does not yet herd. He is still small."
We smote violently on the ground.
They said, "But you wonder at what has occurred to him." They said, "Strike the
ground, that I may see what that is which has occurred to the body of the little
boy."
We struck the ground vehemently, and said, "We will hear from you, for you have
seen that it is a little boy."
They said, "There he is; I see him; it is as though he had convulsions."
Upon that we smote the ground vehemently.
p. 364
They said, "What kind of convulsions are they? Enquire of me."
We said, "We have nothing to ask about. For behold you know; you have already
first told us. For it is proper that you should tell us to ask, if you were not going the
right way; but as we perceive that you are going the right way, what have we to ask
of you?"
They replied, "I tell you to ask, for perhaps I am going wrong."
We said, "No; you are not going wrong; you are going by the way which we
ourselves see."
They said, "The disease began in the child when he began to walk. When he was
very young, you did not see the diseasewhen was a little infant; at length when he
began to laugh, the disease had not yet appeared; at length he began to sit up, it
not having yet appeared; at length he began to go on all fours, it not having yet
appeared; at length he began to stand before he was affected by it; when he began
to lift his foot from the ground to toddle, the disease came upon him. When you saw
the disease, you saw it without expecting anything of the kind; he died in his
mother's arms; his mother poured water on him when he was turning up his eyes;
she uttered a great p. 365 cry, you started, and ran into the house; when you
entered he had again come to life. The mother said, 'You heard me cry; my child
was dead. Do you not see he is wet? I poured water over him for some time, and
therefore he has come to life again.'" The spirits continued, "I have now told you
this; deny if what I say is not true."
We replied, "We can in no way dispute what you say; we have told you already that
you were going by the right path."
The spirits said, "This disease resembles convulsions. You have come to me to know
what is this disease which is like convulsions."
We said, "Just so, you say truly; we wish to hear from you, spirit; you will tell us the
disease and its nature, that we may at length understand of what nature it is; for
you have already told us the name of the disease; tell us also the medicines with
which we shall treat it."
They replied, "I will tell you the disease. You are greatly alarmed because you say
the child has convulsious; and a child with convulsions is not safe; he burns himself
in the fire. I shall tell you what caused this disease. Just smite on the ground, boys,
that I p. 366 may understand if the child is the only son of his father."
We said, "Yes; he is his only son."
They said, "Smite the ground, that I may understand what relation you are to the
child, since you come here to enquire."
We smote vehemently on the ground.
They said, "The boy is your brother. Smite the ground, that I may see if he is really
your brother born of your own father, or not. Not so. He is not really the son of your
father. Your fathers are brothers. He is your brother, because your fathers were
brothers."
We smote the ground violently.
They said, "Smite, that I may understand which is the older of the two fathers. I say,
boys, your own father is dead. Smite, that I may understand where he died. There
he is; I see him; he died, boys, in the open country. He was stabbed with an assagai.
By what tribe was he stabbed?"
We smote the ground vehemently.
They said, "He was stabbed by the Amazulu on this side the Utukela; that is where
your father died, boys. The father of that child is your uncle, because he was your
father's brother; he was the elder of the two."
p. 367
They said, "Let me now tell you the disease which has attacked the boy. His disease
is like convulsions; but it is not convulsions. And you are greatly alarmed because
you think it is convulsions. But I shall tell you, for you will not again see him have a
fit. I shall tell you what to do when you get home. Did you ever sacrifice for him?
You have never sacrificed for him."
They said, "Let me just see where you live. You live among the Amathlongwa; that is
the tribe where you live. Let me just see where you were born. You belong to the
Amadunga. Just let me see, since you are here among the Amathlongwa, why you
were separated from the Amadunga to come here. You quarrelled with your own
people, and so came here to the Amathlongwa. Smite the ground, that I may see if
you have built your own village."
We smote the ground.
They said, "You have not yet built it. You live in the village of another; you have not
yet built your own village on the hill. As for the boy, the disease attacked him in the
village where you now are. Smite the ground, that I may see what relation the man
with whom you live is to you."
We smote the ground.
p. 368
They said, "He is your cousin on the mother's side. I see nothing wrong in the village
of your cousin; he is good; I see no practising of sorcery there; I see that the village
is clear; you eat with your eyes shut, for you have nothing to complain of. What I
shall tell you is this, it is the ancestral spirits that are doing this. It is not convulsions
the child has. For my part I say he is affected by the ancestral spirits."
We wondered that we should continually hear the spirits which we could not see,
speaking in the wattles, and telling us many things without our seeing them.
The spirits said, "I point out your ancestral spirits. When you reach home you shall
take a goat. There it is, a he goat; I see it.
We said, "How do you see it?"
They said, "Be silent, I will tell you, and satisfy you as to its colour. It is white. That is
it which has just come from the other side of the Ilovo from the Amanzimtoti. It is
now a large he goat. You shall sacrifice it, and pour its gall on the boy. You will go
and pluck for him Itongo-medicine. I see that Itongo; it says that your village is to be
removed from its present place, and built on the hill. Does not the Itongo ask, 'Why
has the village staid so long in the midst of another?' p. 369 It injures the lad,
saying, 'Let the village remove from this place.' The he goat you will sacrifice to
your grandrnother; it is she who refuses to allow the child to die, for your
grandfather had been earnest to kill him, that he might die and be buried in
accordance with his wish. I tell you this to satisfy you. I tell you that if the disease
returns, you may come back to me and take your money. I tell you that this disease
is caused by the ancestral spirit, because it wishes that your village should remove."
The spirits said, "Now I have divined for you; so give me my money."
We took out the money.
Then they said to her whose familiars they were, "Take it; there is the money."
They added, "I just take this money of yours. You will come and take it again if the
disease returns. I say, it will never return again."
The woman with the familiar spirits sat in the midst of the house, at the time of full
daylight, when we enquired of her; for the spirits cannot go alone when they are
going to divine; their possessor goes with them. For if they wish to go they tell their
possessor, saying to her, "Let us go to such a p. 370 place," wherever they wish to
go. The possessor of them cannot speak;18 she usually says little, for she too
enquires of the spirits, and says, "So-and-so, when you say so, do you tell the
people who come to enquire of you, the truth?" In reply they say, they do tell the
truth, and those who come to enquire will see it. She says, "Tell them the truth.
They will come to me here if they come to take back their money; and if you tell
them falsehoods, I shall give them back their money again. If you do not tell them
the truth, I shall give it back to them." The spirits assent, saying, "You may give it
back. For our parts we speak truly; we tell no lies."
So the possessor of the spirits took the money.
The spirits said to us, "Go in peace." We wondered "When they bid us go in peace,
without our seeing them. They told us to give their services to all our people at
home. We said we would.
They said, "When you get home, do exactly what I have told you."
We replied, "Yes; we will do all you have told us to do."
p. 371
So we went home. On our arrival we found the child better. As we were speaking
with him, our father came into the house, and we said, "O father, we never had such
confidence in a doctor. When we heard we said, 'The spirit has divined.' The spirits
divined; they told us all thingsour birth, and the order of our birth, and that he
with whom we live is our cousin; they told us every thing. They said the boy has
nothing the matter with him that will kill him. They said we are alarmed, thinking he
has convulsions; and we assented, saying, 'Yes, yes; we think he has convulsions.'
The diviner denied, saying, 'No; he has not convulsions; he is possessed by a spirit.
The spirit says that your village must be moved.' The spirits pointed out a white
goat, and directed that it should be sacrificed for the child, and the village be
moved; and they ordered us to pluck for him Itongo-medicine, and sacrifice the
goat. They said, if the disease returned, we were to go and take back our money."
Our father said, "O, they have divined, both as regards the disease and our relations
with our cousin. We see they have divined. Why did not our ancestral spirits tell me
in a dream that there p. 372 was something which they wanted, instead of
revealing themselves by coming to kill the child in this way? What prevented them
from telling me in a dream what they complained about, instead of revealing
themselves by coming to kill the child in this way, without saying any thing to me
first? These dead men are fools! Why have they revealed themselves by killing the
child in this way, without telling me? Go and fetch the goat, boys."
We went to fetch the goat from the house. We killed it, and poured the gall over the
boy. Our cousin went to pluck the Itongo-medicine; he squeezed the juice into a cup,
and gave it to the boy to drink, and left the cup outside the kraal.19 The goat was
eaten.
We worshipped the ancestral spirits, saying, "We shall see that the child is
possessed by a spirit by his getting well, and not getting ill again; we shall say the
spirit has lied if he is still ill. We shall see by his recovery; and shall then say, the
spirits have told the truth. We do not understand why you have killed such a child as
this. What prevents you from making old people ill? That is a good spirit which
appears in dreams, and tells what it wants." p. 373 Such were the words with
which we addressed the spirits.
Our father said, "I shall now quit this place with my village in the morning, and put it
in a place by itself. Why, when I thought I was living in peace, am I still obliged to be
a wanderer? There is a site of an old village; I will examine it well. I shall now
remove the village; may the new place be healthy and good, and this boy of mine
be no longer ill. If he is still ill, I shall say he is not possessed with a spirit; and I will
quarrel with the spirits, and say they have not divined properly." Our father said
thus. He said, "I will look at the new site in the morning; let us go together, my
cousin, and look at the new site, and inspect it well, for I say I am still a wanderer;
for the ancestral spirits have killed me for staying here."
So he and his cousin went in the morning to inspect the site. They went to a place
on the river Umathlongwa, and thoroughly inspected it and thought it good, and
that it was a proper place for us to build on, for there was water near. They returned
home.
In the morning we took our axes, and went to cut wattles and poles for the village.
When we had finished cutting, the people of our village left that of our cousin p.
374 and went to it, and then we completed it. The boy was not ill any more. It
turned out in accordance with the word of the spirit; he was not ill again. At length
he took out the calves at milking time, and herded the calves; at length he not only
herded the calves and goats, but all the cattlecalves, goats, sheep, and cows. And
at length he grew to be a man. His name is Umpini. He is now a diligent man. Next
year he will milk the cows.
The name of the woman with the familiar spirits is Umkaukazi. It was not a man, but
a woman. She saw us for the first time when we saluted her on our arrival; for we
too had been told by others that she was a great diviner. She lived on the
Umtwalume by the sea, at a distance from us. It is a day and a half's journey from
this.20
UGUAISE.
Next
Footnotes
p. 259
1 See note 6, p. 131.
2 [Link] is to stir up mud in water, so as to make the water turbid,
or muddy; and is hence applied by metaphor to p. 260 confusion or muddling of
mind by trouble,disturbance of a family or a village by contention and quarrelling,
and, as above, to general derangement of the body from disease. (Compare
MUDDLE, Wedgwood's Dictionary of English Etymology.) From this word we have the
compounds Idungamuzi, A stirrer up of strife in a village, or Village-muddler;
and Idungandhlu, A stirrer up of strife in a house, or House-muddler.
3 A house of dreams, meaning that he dreams constantly; that dreams take up
their abode with him. Many dreams are supposed to be caused or sent by the
Amatongo, but not all.
4 A soft head, that is, impressible. Diviners are said to have soft heads.
p. 261
5 Impepo is of two kindswhite and black.
The black is first used as an emetic to remove all badness and causes of dimness
from the system.
The white is burnt as incense when sacrificing to the Amatongo; izinyanga use it
as an emetic to prevent the return of dimness of the inner sight after the use of the
black impepo; they also eat it; and place it under their heads at night, that they
may have clear, truthful dreams. They believe that by the use of this medicine they
are enabled to divine with accuracy. Hence to have "eaten impepo" means to be a
trustworthy diviner.
6 Treated with blood, that is, of sacrifices.
7 Umhlaba, i. e., the Itongo. See p. 147, note 14.
8 Your people move in him, that is, the Amatongo. See p. 226. Or, he is possessed
by your people.
p. 262
9 When he takes medicines, he eats nothing, and is worse than usual. When he
leaves off medicines he is better, and takes a little food.
10 What is good, viz., the power to divine.
p. 263
11 Yawning is considered a sign of approaching inspiration by the [Link] the
Icelandic Legends we find a remarkable power ascribed to yawning. The female troll
who had assumed the likeness of a beautiful queen betrays her sccret by saying,
"When I yawn a little yawn, I am a neat and tiny maiden; when I yawn a half-yawn,
then I am as a half-troll; when I yawn a whole yawn, then am I as a whole troll."
(Legends of Iceland. Powell and Magnusson. 2nd Series, p. 448.)
12 Lit., It is now seen by the morning, viz, that he is still alive. They retire to rest
doubtful whether they shall find him still living at daybreak.
p. 264
13 Lit., We see the head, viz., that it is affected in that way which is followed by
the power to divine.
p. 265
14 That is, by the Itongo in a dream.
15 [Link] p. 142, note 10.
16 People, viz., the dead, the Amatongo.
17 The supposed voice of the familiar spirits is always in a shrill, whistling tone;
hence they are called imilozi.
p. 268
18 Uhlabo, the name of a disease, from ukuhlaba, to stab, because it is attended
with a stabbing pain or stitch in the side. It is applied either to pleurodynia or
pleurisy.
19 Isibobo, A hole,that is, the patient feels as though a hole had been made in
his side with a sharp instrument. The same sensation that we call a "stitch in the
side."
20 He speaks of the disease as though it was a knife, or something of that kind;
he personifies it.
21 [Link] same as uhlabo, from ukukxula, to stab.
22 We may compare the following faith in evil Nats, which seem to hold very
much the same position in the East as the Amatongo among the Amazulu:
"The Nats or Dewatas play a conspicuous part in the affairs of this world. Their seats
are in the six lower heavens, forming, with the abode of man and the four states of
punishment, the eleven seats of passions. But they often quit their respective
places, and interfere p. 269 with the chief events that take place among men.
Hence we see them ever attentive in ministering to all the wants of the future
Budha. Besides, they are made to watch over trees, forests, villages, towns, cities,
fountains, rivers, &c. These are the good and benevolent Nats. This world is also
supposed to be peopled with wicked Nats, whose nature is ever prone to the evil. A
good deal of the worship of Budhists consists in superstitious ceremonies and
offerings made for propitiating the wicked Nats, and obtaining favours and temporal
advantages from the good ones. Such a worship is universal, and fully
countenanced by the Talapoins, though in opposition with the real doctrines of
genuine Budhism. All kinds of misfortunes are attributed to the malignant
interference of the evil Nats. In case of severe illness that has resisted the skill of
native medical art, the physician gravely tells the patient and his relatives that it is
useless to have recourse any longer to medicines, but a conjuror must be sent for,
to drive out the malignant spirit who is the author of the complaint. Meanwhile
directions are given for the erection of a shed, where offerings intended for the
inimical Nat are deposited. A female relative of the patient begins dancing to the
sound of musical instruments. The dance goes on at first in rather a quiet manner,
but it gradually grows more animated, until it reaches the acme of animal phrenzy.
At that moment the bodily strength of the dancing lady becomes exhausted; she
drops on the ground in a state of apparent faintness. She is then approached by the
conjuror, who asks her if the invisible foe has relinquished his hold over the
diseased. Having been answered in the affirmative, he bids the physician to give
medicines to the patient, assuring him that his remedies will now act beneficially for
restoring the health of the sick, since their action will meet no further opposition
from the wicked Nat." (The Life or Legend of Gaudama, the Budha of the Burmese.
P. Bigandet, p. 71. Comp. also p. 537.)
23 Tandwa, lit., loved.
24 That is, the Amatongo.
p. 270
25 To have a soft or impressible head, that is, to be an inyanga.
26 [Link] are supposed to destroy their victims by taking some
portion of their bodies, as hair or nails; or something that has been worn next their
person, as a piece of an old garment, and adding to it certain medicines, which is
then buried in some secret place. They are at once the subjects of disease, and
suffer and die. The power alluded to above is that of discovering and digging up this
poison. Very similar to the practice of sorcerers amongst ourselves, who used to
make an image of wax or clay of the person they wished to kill, and treat it with
poisons, &c:, and every thing done to the image was felt by their victim.
The following account is given among Danish Traditions:
"In a certain house everything went perversely; for which reason the inhabitants
sent to a well-known wise woman. She came and went about the house both within
and without. At last she stood p. 271 still before a large stone, which lay just
without the dwelling. 'This,' said she, 'should be rolled away.' But all that they could
do with levers and other means was to no purpose: the stone would not move. At
length the wise woman herself hobbled up to the stone, and scarcely had she
touched it before it moved from its old station. Beneath was found a silken purse
filled with the claws of cocks and eagles, human hair and nails. 'Put it into the fire
together with a good bundle of pea-straw, that it may catch quickly,' said the old
woman; and no sooner was this said than done. But the moment the fire began to
take effect it began to howl and hiss as if the very house were ready to fall, and
people who stood out in the fields hard by plainly saw a witch sally forth on her
broomstick from the mouth of the oven. At the same moment the old woman died,
who, it was supposed, had bewitched the house, and all the sorcery was at an end."
(Northern Mythology. Benjamin Thorpe. Vol. II., p. 189.)
27 That is, an Itongo who shall influence for good, and enable him to
see clearly and help others. They also speak of an Itongo elimnyama, a dark or
black Itongo, that is, one that is jealous, and when he visits any one causes disease
and suffering without giving any reason for his doing so. It is said, "Li lwe li tulile,"
that is, It fights in silence,contends with people without telling them what to do to
pacify it. They suppose that sorcerers are aided by the Amatongo of their house to
practise sorcery with skill and effect; but such Amatongo are not said to be black or
dark, but white, because they reveal with clearness their will to their devotee.
p. 272
28 As we speak of "white witches;" an inyanga who shall see clearly, and use his
power for good purposes.
29 By sacrificing to the Amatongo he obtains their blessing; they enable him to
treat disease and to divine successfully; and thus he obtains many cattle, which
enter his kraal instead of those he has sacrificed.
p. 273
30 Haiya, To cry as the diviner; a continual repetition of Hai, hai, hai.
p. 275
31 Nkene, from ukunkeneza, to echo.
p. 276
32 That is, who were not present at the former discussion.
p. 278
34 Ku mpondo zankomo, It is the horns of a bullock; a saying to express the
earliest dawn, when the horns of the cattle are just becoming visible.
35 Lit., Take out, viz., from the place of concealment.
p. 280
36 Abapansi, Subterraneans, that is, the Amatongo.
37 Isanusi, a diviner; etymology of the word unknown.
38 Ibuda, a diviner; but for the most part an epithet of contempt, and used pretty
much in the same way and spirit as Ahab's servant applied the term "mad fellow" to
the young prophet that anointed Jehu. (2 Kings ix. 11.) It is derived from ukubuda,
to talk recklessly, or not to the point; also to dream falsely.
It is interesting to note that in Abyssinia we meet with the word Bouda, applied to
a character more resembling the Abatakati or Wizards of these parts. To
the Bouda is attributed remarkable power of doing evil; he invariably selects for his
victims "those possessed of youth and talent, beauty and wit, on whom to work his
evil p. 281 deeds." His powers are varied. "At one time he will enslave the objects of
his malice; at another, he will subject them to nameless torments; and not
unfrequently his vengeance will even compass their death." The Bouda, or an evil
spirit called by the same name, and acting with him, takes possession of others,
giving rise to an attack known under the name of "Bouda symptoms," which present
the characteristics of intense hysteria, bordering on insanity. Together with
the Bouda there is, of course, the exorcist, who has unusual powers, and, like
the inyanga yokubula or diviner among the Amazulu, points out those who
are Boudas, that is, Abatakati. An exorcist will suddenly make his appearance
"amongst a convivial party of friends, and pronounce the mystical word Bouda. The
uncouth appearance and sepulchral voice of the exorcist everywhere produce the
deepest sensation, and young and old, men and women, gladly part with some
article to get rid of his hated and feared presence. If, as sometimes happens, one or
two less superstitious individuals object to these wicked exactions, the exorcist has
a right to compel every one present to smell an abominable concoction of foul herbs
and decayed bones, which he carries in his pouch; those who unflinchingly inhale
the offensive scent are declared innocent, and those who have no such strong
olfactory nerves are declared Boudas, and shunned as allies of the Evil One." It was
the custom formerly to execute hundreds of suspected Boudas. (Wanderings among
the Falashas in Abyssinia. By Rev. Henry A. Stern, p. 152-161.)
39 Inyanga [Link] is one possessed of some particular skill or
knowledge, as that of a smith, or carpenter; or of medicine:inyanga yemiti, one
skilled in medicine, a doctor of medicine; it is applied to especial departments
inyanga yezilonda, a sore-doctor; inyanga yonzimba-mubi, an abscess-doctor,
&c. Inyanga yokubula is a person skilled in divination. He is so called from the
custom of using branches of trees tosmite the ground with during the consultation.
These rods are called izibulo, because they are used to smite (bula) the ground
with; hence ukubula comes to mean to consult a diviner by means of rods, that is,
by smiting the ground; and to divine or reveal what is asked. This beating of the
ground appears to have two objects: first, to be a means of expressing assent or
otherwise on the part of those who are enquiring; second, to excite them and throw
them off their guard. By these means the diviner knows when he is following a right
clue; and is able to keep their attention from himself. It is also quite possible that it
may also produce an exalted or mesmeric condition of mind in the diviner.
40 Umungoma, a diviner, but an epithet of respect. Etymology unknown.
p. 283
41 That is, we ask you to tell us good news, with which we may return home with
gladdened hearts.
p. 284
42 That is, he gazes into space with a kind of ecstatic stare, as though he really
saw or had a vision of the other diviner.
p. 285
43 Our people, that is, the Amatongo or ancestral spirits belonging to our house
or tribe. As below, the enquirers speak of their people, that is, the ancestral spirits
belonging to their house or tribe.
44 White,clearly seen by you, and so giving a clear revelation.
p. 286
45 Inyamazane, Large animals, which are supposed to have been used by some
one to produce the disease from which he is suffering. These are the Inhluzele, the
Harte-beest. That this has been used with other medicines as a poison is known by
bloody micturition and p. 287 other symptoms. The Indhlovu, Elephant, which is
known to have been used by excessive borborygmus. The Isambane, or Ant-bear, by
pain in the hip-joint, as though the femur were dislocated; possibly, sciatica. When a
man is suffering from such symptoms it is said, U nenyamazane, He has a disease
59 Lit., Overcome him, that is, the disease from which he is suffering,overcome
the sick man by getting rid of his sickness.
p. 298
60 "Give me something to wipe my eyes with." Lit., Wipe my eyes for me. A
proverbial saying, meaning that he is not wholly satisfied; that his eyes are not yet
quite free from dust, so that he is unable to see clearly the cattle they have given
him. The natives have another saying when purchasing cattle. When they have
agreed about the price, the purchaser says, "Veza ni amasondo," Bring out the
hoofs. Very much like, "Give me a luck-penny." The person who has sold will then
give a small basket of corn.
p. 299
61 See the account of Ukanzi at the end of this article.
p. 301
62 They say "some cattle," although it was but one that was missing, that they
may not give the diviner too much knowledge. They leave him to discover the
deception; and if he does not, but proceeds to speak as though many cattle were
lost, they know he does not understand divination.
p. 303
63 Umtolo and umunga, mimosa trees.
p. 304
64 That is, if any cattle strayed into his land he took possession of them.
p. 306
65 Note that isihlungu is used both for the snake-poison and its remedy.
p. 307
66 Lit., To so great a post, or trunk, as this.
67 The following account is taken from the St. James's Magazine:
"In the course of a country ramble, some Europeans fell in with a company of
Eisowys bound for Tangier. A halt was called under a spreading fig-tree at the foot of
which ran a delightful little stream. The snake-basket was emptied out on the
ground, and the performance was carried on much in the way just described. While
the operator was washing his wounds, and spitting out blood enough to discolour
the stream, some one suggested that it was all a sham, and that the snakes had not
poison enough among them to kill a sparrow. On this being interpreted to the
proprietor, who was by this time up to his knees in the water, trying to wash away
the traces of his last experiment, he very considerately offered to place his basket
at the disposal of any one who might be inclined to take his first lesson in snakecharming. There was a pause; for it was suddenly remembered that a luckless
Portuguese had once tried the experiment, and had to suffer the loss of one of his
to preserve the power of the spell under which the goblin is laid. None but the
Roman Catholic priesthood are supposed to have the power of 'laying an evil spirit,'
and hence they have always the honour to be cited in our local legends." (
Lancashire Folk-lore. John Harland, F.S.A., and T. T. Wilkinson, F.R.A.S., p. 57.)
69 Isidhlalo, a disease supposed to be caused by the Itongo.
70 Here again we have a superstition analagous with what we find in our own
country. To charm warts away, a piece of flesh is stolen and rubbed on the warts,
and then buried; or a number of pebbles, corresponding with the number of warts,
is placed in a bag, which is thrown over the back. But in neither case will the charm
work if the person "looks back till he gets home."
p. 316
71 The woman must respect (hlonipa) her husband's name; she does not call him
by name, but as here, when addressing him or speaking of him, says, "Father of Soand-so," mentioning one of his children by name.
p. 317
72 Inkomfe, a bulbous plant, the leaves of which contain a strong fibre, and are
used for weaving ropes.
p. 318
73 See p. 142, where it is stated that means are employed to cause dreams of the
departed. This is called ukubanga ipupo, to cause a dream by medicines or medical
charms. This system has many ramifications, and will be again alluded to at the end
of the volume.
p. 321
74 Kcakcambisa, to make white; applied metaphorically, to whiten or make clear
the perceptions. See note 5, p. 261.
p. 322
75 That is, in its power to produce distinct or clear vision.
p. 324
76 Like a man who has lost his cattle, having found a footprint he will return again
and again to it, till he succeeds in connecting it with others, and thus form a
continuous track, which leads him to the lost property.
p. 327
77 A doctor of the thumb, or thumb-doctor,so called because he cannot proceed
without the assistance of those who enquire, which they give either by silence or
striking the ground gently with the izibulo or divining-rods, when he is not correct;
or by assenting by saying "Hear" or "True," and by striking the ground violently, and
by pointing to the diviner in a peculiar way with the thumb, when he is correct.
"They were tormented by hunger, and they did not know what they should do. They
saw a little shaggy man coming down from the mountain. 'Ye are in extremity,' said
he, himself; 'why are ye not tasting what is in the cauldron?'
"'We are not,' said they; 'fear will not let us.'
"They took the lid out of the end of the cauldron, when they thought it was boiled,
and so it was that there was frozen ice came upon it." (Popular Tales of the West
Highlands. J. F. Campbell. Vol. III., p. 299.)See also below the charge brought
against Udumisa for preventing the pot boiling.
p. 337
83 Buhluza-bonungu! mabala-maji!These words are izibongo or praise-giving
names, by which the doctor addresses the bone which is taken from the porcupine.
Each bone has its isibongo, one or [Link], to stab into the
abdomen. Bonungu is from Inungu, a porcupine, and is equivalent to Porcupinemen. These bones are derived from the Abasutu. Maji is a Sutu word, meaning
apparently many. Mabala-maji, many colours, referring to the various colours of the
quills.
p. 339
84 Compare 2 Kings vi. 17-20.
p. 339
85 The Mantis, or Hottentot God. There is also a bird called Isipungumangati,
which boys use for the same purpose. If the cattle are lost, and they see this bird
sitting on a tree, they ask it where the cattle are; and go in the direction in which it
points with its head. It is about the size of a crow, and has a crest.
p. 340
86 Here the izinyanga stand out very clearly as a priesthood, whose duty it was to
"consecrate" the chiefs. They, however, did it with charms and sorcery. When a
chief has obtained from the diviners all their medicines and information as to the
mode of using the isitundu, it is said that he often orders them to be killed, lest they
should use their sorcery against himself.
87 The isitundu is a narrow-mouthed vessel, made of a grass
called umsingizane or of izingqondo-zelala, the fibres of the vegetable ivory; the
grass or fibres are twisted into a small cord, which is sewn together into the proper
form by the fibres of the ilala. It is sufficiently compact to hold water.
p. 341
88 Churns it, that is, twists round and round by means of a stick the contents of
the vessel, consisting of sundry plants steeped in water.
89 This appears to be similar to the divination by looking into a cup or vessel or
crystal, still practised in North Africa and other places. Compare what is said of
Joseph's cup, Gen. xliv. 5.
p. 342
90 Lit., I shall just hear by what kind of a way he will escape.
p. 345
91 Ukulumba and ukuhlunga are to practise a peculiar kind of sorcery by means
of medicines. See below, at the end of the volume.
92 Intelezi, various kinds of plants, &c., used as charms, and believed to possess
magical powers.
93 The plants used to make a circlet of this kind
are umabope, usangume, umatshwilitshwili, omfingo, &c.; they are supposed to
have some especial powerto restrain a man from running away, to force him to
come back, to take away his courage or his strength, his judgment, &c.
p. 346
94 This is a free, but really literal rendering, as in the following sentence:Ilau
lomfundisi li hlala izincwadi zake zonke, The private room of the missionary contains
all his books; or, All the missionary's books are in his private room.
95 That is, something belonging to the chief; by taking and churning that, he says
he takes and churns the chief.
p. 347
96 The ubulawo is hard, that is, does not give out readily the signs which indicate
a favourable issue.
97 That is, when you fight with them, it will be like handing fire, and unless you
light well you will get burnt by the enemy.
98 They are soft, and easily overcome,mere women.
p. 348
99 Not the man's own father, but his uncle, his father's brother, who on the death
of the real father took possession of the wife and family of the deceased, becoming
the husband of the wife and father of the children, and is therefore called father
simply, in accordance with native custom.
1 This, perhaps, is the best rendering we can give to the words, Inyanga yemilozi.
The imilozi are supposed to be amatongo or spirits of the dead, who wait on a
particular diviner, and speak in a low whistling tone, so as to be heard by those who
come to enquire. They are called imilozi from this mode of speaking; umlozi is the
whistling sound made by the mouth, short of a full whistle. The natives do not call
them by any term equivalent to "familiar," but they say they are "Amatongo a
hamba nomuntu,"Spirits who live with a man. The wild cat and baboon are said to
be amanxusaattendants, i. e. familiarsof the abatakati or wizards; and as we
shall see below, they are supposed to have power to bewitch various animals, as
dogs, cattle, or snakes, and to send them on a message of malice to injure those
they hate. These are of the same character as "the Sending" which we read of in
Icelandic legends. They also use the imikovu, that is, little people whom they have
raised from the dead by incantations and magic; and who may also be
called familiars.
p. 349
2 U-nkom-i-dhl-i-lale, The-bullock-which-eats-and-lies-down. Implying that he
lives in the midst of abundance.
p. 350
3 Almost precisely the words with which Balaam answered Balak, Numb. xxii. 38.
4 Masters,the imilozi.
p. 351
5 That is, for burial. None lived.
6 The natives believe that the wizard has power to place poisons in the path of a
person he wishes to injure, and that by merely passing over it the victim will be
affected with whatever disease the wizard desires; and further, no one besides the
devoted victim will suffer by passing over it. This is called ukubeka ubuti, to lay
poison; and the person affected is said ukwekqa ubuti, to leap over or pass over
poison.
7 Died; her disease is called death.
8 Imbozisa, a general term applied to certain medicines capable p. 352 of causing
a sloughescharoticsfrom ukubozisa, to cause to rot. But here they are not
supposed to be applied to the body, or to produce any escharotic effect, but to be
mixed with the urine of the victim, and to be thus capable of causing her offspring
to perish. Two medicines are here mentionedumdhlebe and imbuya; not the
common imbuya, generally called wild spinach, but a larger plant possessed of
poisonous qualities.
9 Sa dhlula, i. e. isisu, the word isisu being applied to the abdomen, to the womb,
and to that which is conceived. "The offspring passed away." The natives use the
same form of a man dying,"U se dhlulile," He has now passed awayhe is dead.
p. 353
10 Amadhlozi or Amatongo.
11 That is, to kill you; and like a warrior return with the spoilthe dead body of
the conquered.
p. 354
12 Viz., the dead,the Amatongo.
13 Compare this contest between the contending factions of the Amatongo with
the battle of the good people, given in "The Confessions of Tom Bourke," Croker's
Fairy Legends.
p. 355
14 It is supposed that the Amatongo, or the dead, can die again. Here we have
allusions to their being killed in battle, and of their being carried away by the river.
See above, p. 225, note 76.
p. 357
15 There were three villages situated near each other, and the inhabitants of all of
them came together.
p. 359
16 The English reader may require to be reminded that the native hut is made of
wattles, covered with grass.
p. 263
17 The woman with the familiar spirits. The divination of the spirits is spoken of as
something done by the woman, without whom they do not divine.
p. 370
18 That is, divine. Those diviners who divine by means of the imilozi generally
speak in a low muttering tone; and they sometimes have peculiar closed eyes. They
"peep and mutter," reminding us of Isaiah viii. 19.
p. 372
19 It is a very common practice with native doctors to destroy the vessel which
has been used to administer medicines.
p. 374
20 The Hebrew Ovoth, according to Gesenius, was "a soothsayer who evoked the
manes of the dead by incantations and magical songs in order to give answers as to
future and doubtful things." The demon or familiar spirit spoke in a half-whisper,
half-whistling voice; and the Septuagint render the word by "ventriloquist," just as
those who have witnessed divination by the inilozi have been disposed to attribute
the phenomenon to ventriloquism.
Among the Polynesians the ancestral spirits are believed to speak to those who
enquire of them with a similar mysterious voice, which there too is ascribed to
ventriloquism. (See Westminster Review, No. XLII., April1862, p. 313.)