100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
54 vues13 pages

Phonétique de la langue russe

Transféré par

Youness Rouane
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PPTX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
54 vues13 pages

Phonétique de la langue russe

Transféré par

Youness Rouane
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PPTX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

La phonétique de la langue

russe 
• Réalisé par :
• Rouane Youness
• Bensaid Ibtissame
• Hiba Moukadiri
Sample Footer Text

I. Introduction sur la langue


II. Son histoire
Le plan III. Qu'est-ce qu'un alphabet cyrillique

suivi: IV. Les phonèmes, les graphèmes et les


réalisations phonétiques  du russe
V.  Les particularités de la langue

04/30/2023 2
 Introduction sur la
langue
Le langue russe (en russe : русский язык) est une
langue slave de la famille des langues
indoeuropéennes. C'est la langue officielle de la
Russie et de certains pays de l'Europe orientale  et
de l'Asie. Il est parlé par environ 277 millions de
personnes dans le monde et c'est la huitième
langue la plus parlée au monde. C'est une langue
très riche et complexe, avec une grammaire et un
lexique très développés. C'est également une
langue très expressive et poétique, avec une
grande tradition littéraire , Il est aussi une langue
importante dans le monde politique, économique
et culturel , c'est la langue de nombreuses œuvres
littéraires célèbres, ainsi que de nombreux films,
04/30/2023
chansons et ballets célèbres. Sample Footer Text 3
 Son histoire 
Le russe est une langue slave orientale qui a émergé
au Moyen Âge à partir de dialectes slaves parlés dans
la région de Kiev, dans ce qui est maintenant
l'Ukraine. Le russe moderne est principalement basé
sur le vieux russe, qui était la langue de l'État de Kiev
au IXe siècle. Au cours des siècles, le russe a été
influencé par de nombreuses langues, notamment le
vieux slave, le vieux bulgare, le vieux prussien, le
vieux polonais et le vieux tchèque. Actuellement, le
russe est largement utilisé comme langue de
communication en Europe de l'est et en Asie de l'est.

04/30/2023 Sample Footer Text 4


 Qu'est-ce que l'alphabet cyrillique?
L’alphabet cyrillique est un alphabet permettant l'écriture
de nombreuses langues d'Europe orientale et d'Asie
centrale, principalement dans l'ex-URSS. Il est créé vers la
fin du IXe siècle dans l'Empire bulgare, dans l'actuelle
Bulgarie ou dans l'actuelle Macédoine du Nord, par des
disciples du frère Cyrille ou peut-être Clément d'Ohrid
(premier évêque de l'Église orthodoxe bulgare), à partir de
l'alphabet grec dans sa graphie onciale et de l'alphabet
glagolitique. La valeur phonétique des lettres empruntées
correspond, à celle qu’elles avaient dans le grec de
l’époque. Par exemple, le Β bêta (prononcé [b] en grec
classique, mais [v] en grec médiéval et moderne) est
devenu le В (v) cyrillique ; il a donc fallu créer une lettre
de façon à obtenir un graphème pour le phonème [b], en
l’occurrence
04/30/2023
une modification du ve, soit Б. 
Sample Footer Text 5
Sample Footer Text

 Les phonèmes, les graphèmes et les réalisations


phonétiques du russe

Alors que le français a une écriture plutôt étymologique, l'italien plutôt phonétique, le russe a
une écriture phonologique. Les lettres de l'alphabet russe se répartissent en plusieurs classes,
d'après leur rapport aux phonèmes qu'elles représentent. La prononciation du russe se
caractérise par un accent tonique fortement marqué placé sur une syllabe du mot et une
altération de la prononciation des voyelles et des consonnes en fonction de leur
environnement phonétique. Et pour traiter tout cela, Nous allons suivre le schéma ci-dessous: 
• Les voyelles
• Les règles phonétiques pour les voyelles
• Les consonnes
• Les règles phonétiques pour les consonnes

04/30/2023 6
• Les voyelles:
Le russe a cinq phonèmes vocaliques et
dix graphèmes pour noter ces cinq
voyelles. Les graphèmes vocaliques vont
donc par paire. Les graphèmes de
première série (А, Э, Ы, У, О) représentent
une voyelle précédée d'une consonne
dure, et les graphèmes de seconde série
(Я, Е, И, Ё, Ю) représentent une voyelle
précédée d'une consonne molle.
• Les règles phonétiques pour les voyelles:

Une voyelle ne se prononce pure que sous l'accent : 


MАMA , ЛЕС , ИЩИ, РЫБА, ПОЛЕ, УТРО, НЯНЯ, ЮГ
-Attention: soyez attentifs à la prononciation de Ы [y] car le son n'existe pas en français: РЫНОК, РЫБА 
Hors accent tonique, on procède à la réduction vocalique: 
-On distingue deux degrés de réduction:
  1-Une voyelle initiale ou une syllabe avant l'accent 
  2-Deux syllabes avant ou une syllabe après l'accent (en désinence)
Après une consonne dure:
1-en dehors de l'accent tonique, /o/ se prononce presque [a] :ОКНО = [fenêtre] 
2- /a/, /o/, /i/, /e/ après l'accent tonique (ou syllabes avant) se prononcent presque [e] muet: ЛАМПА = [lampe] , МЯСО =
[viande], МАГАЗИН [magasin]
Après une consonne molle:
E, Я en dehors de l'accent tonique se prononcent presque [i]: МЯСНИК = [boucher], ТЕЛЕВИЗОР = [télé]
• Les consonnes:

La caractéristique de la plupart des consonnes russes est qu'elles représentent deux


phonèmes: une consonne dure et une consonne molle (ou mouillée). La consonne dure se
prononce un peu comme la consonne française, la consonne mouillée se prononce comme
suivie d'un [i]. Comparez en français: 
               /t/            /d/            /n/               /l/             /m/              /s/             /v/
DUR:    thym     deux       anneau          lin              main             saint         vin
MOU:  tien        dieu       agneau           lien          mien            sien          viens

Ecoutez la différence en russe sur ces quelques exemples:


                        /t/                /d/            /n/            /l/            /m/              /s/             /v/
DUR:    товарищи       дама     Наташа    ламба      мама         собор      восток
MOU:       тётя             дядя        няня          лес          мясо          север        вечер
Certains sons se réalisent différemment du français:
le Р [r] :  русский  est toujours roulé
le Л [l] : лампа, мало se rapproche du [w] lorsqu'il est dur, mais est plus doux que le
[l] français lorsqu'il est mouillé:  лес
• Les règles le Ш [š] : машина  est beaucoup plus dur qu'en français

phonétiques Certains sons n'existent pas en français:


pour les le Х [x] :  ухо, их et le Щ [šš] : товарищи, ищи
1. toutes les consonnes sonores s'assourdissent en finale:
consonnes: /d/ [t] ГОРОД  et ГИД   /v/ [f] ОСТРОВ /g/ [k] ЮГ/z/ [s] ФРАНЦУЗ /ž/ [š]  ЭТАЖ
2. toutes les consonnes se prononcent soit dure soit molle (mouillée), sauf les
chuintantes et les gutturales.
3. Les phonèmes Ш  еt  Ж et la sifflante Ц sont toujours durs: МАШИНА,  ШЕСТЬ, 
 ЖЕНА, ЦИР
4. Les phonèmes Щ et Ч sont toujours mous: ЧИТАТЬ, ЧАС
5. Les gutturales К, Г, Х sont réalisées dures après /a/ /o/ /u/ et sont réalisées molles
après /e/ /i/:

Ecoutez la prononciation de [х]: ХОРОШО, ХИМИЯ.


• L'intonation dans la langue russe:
L’accent tonique peut être un véritable obstacle pour toute personne étudiant le
russe, mais particulièrement pour les francophones.
Comme en anglais, chaque mot russe est doté d’un accent tonique. Si le mot n’a
qu’une seule syllabe, c’est simple : c’est la première qui est accentuée. Mais pour
les mots de deux syllabes ou plus, mettre l’intonation au mauvais endroit peut
complètement changer le sens … et il n’y a aucun moyen de savoir où l’accent
tombe à part étudier l’intonation de chaque mot. Pour corser le tout, conjuguer
un verbe ou décliner un nom peut engendrer un déplacement de l’accent sur une
autre syllabe.
L’absence de règles pour les accents fait que les russophones eux-mêmes sont
parfois perdus. Sur l’Internet russe, on trouve même des sites qui vous expliquent
où placer correctement l’accent de certains mots. Parfois, il y a même plusieurs
formes correctes : on peut placer l’intonation du mot sur l’une ou l’autre syllabe et
les deux seront considérées comme correctes (c’est souvent le cas pour les verbes
conjugués).
 Les particularités de la langue
 L’ordre des mots en russe ne change pas vraiment le sens de
la phrasee en français, les déclinaisons ayant disparu, il faut
respecter l’ordre des mots dans la phrase pour en
comprendre le sens. C’est notamment les cas pour le sujet
et le verbe par exemple.
En russe, l’existence des cas rend l’ordre des mots très libre.
La fonction du mot étant indiquée par son cas, peu importe
sa place.
Changer l’ordre des mots peut permettre d’exprimer des
nuances en insistant un peu plus sur le sujet ou sur le
complément selon ce que l’on veut dire. Mais le sens  global
de la phrase ne change pas.
Sample Footer Text 04/30/2023 12
MERCI POUR VOTRE
ATTENTION
04/30/2023 Sample Footer Text 13

Vous aimerez peut-être aussi