0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
15 vues215 pages

User Guide 3355352

Le manuel d'instruction du caméscope HD Canon XF305/XF300 fournit des avertissements de sécurité, des consignes d'utilisation et des informations sur les fonctionnalités avancées de l'appareil. Il décrit les capacités d'enregistrement HD, les options de personnalisation et les modes d'enregistrement spéciaux, tout en soulignant l'importance de la gestion appropriée des déchets électroniques. Les utilisateurs sont également informés des marques déposées et des droits d'auteur associés à l'utilisation de l'appareil.

Transféré par

mbaemanefelix2001
Copyright
© All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
15 vues215 pages

User Guide 3355352

Le manuel d'instruction du caméscope HD Canon XF305/XF300 fournit des avertissements de sécurité, des consignes d'utilisation et des informations sur les fonctionnalités avancées de l'appareil. Il décrit les capacités d'enregistrement HD, les options de personnalisation et les modes d'enregistrement spéciaux, tout en soulignant l'importance de la gestion appropriée des déchets électroniques. Les utilisateurs sont également informés des marques déposées et des droits d'auteur associés à l'utilisation de l'appareil.

Transféré par

mbaemanefelix2001
Copyright
© All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

PUB.

DIM-0958-000B

Caméscope HD
Manuel d'instruction Français

HD Camcorder
Bedienungsanleitung Deutsch

PAL
Consignes relatives à l’utilisation

AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE
DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR
TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.

AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :


L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la
propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.

ATTENTION :
TPOUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE
PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

ATTENTION :
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS
UTILISÉ.

Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux aspersions
d’eau.

La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester
accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.

ATTENTION :
• Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est attaché. Utilisez uniquement le même type de
batterie.
• N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée en
plein soleil, près d’un feu, etc.

Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de


tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en
plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.

La plaque d’identification CA-930 est située sur le dessous de l’appareil.

2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les
lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous achetez un
produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou
électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque
d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre
coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources
naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux,
votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site [Link]-
[Link]/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)

Marques de commerce et marques déposées


• Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
• Apple, Macintosh, Mac OS, Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-
Unis d'Amérique et dans d'autres pays.
• Avid et Media Composer sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées d'Avid
Technology, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d'Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cette appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT,
CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST
EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE
DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.

3
Points forts du XF305/XF300
Le caméscope Canon XF305/XF300 HD a été conçu pour répondre aux besoins des professionnels du domaine.
Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.

Enregistrement HD Utilisation
Le système 3CMOS et le processeur d'image Mise au point et zoom
DIGIC DV III Des améliorations ont été amenées aux fonctions
Le caméscope est muni de trois capteurs CMOS mise au point et zoom. Le tout nouveau mode de
1/3-type qui sont capables de capturer une vidéo à mise au point manuelle (0 55) à une butée sur la
un compte effectif de environ 2,07 mégapixels bague de réglage de la mise au point et présente un
(1920x1080). Combinant le processeur d'image indicateur de distance sur la bague elle-même. Grâce
DIGIC DV III et le tout nouvel objectif à zoom 18x à la butée de la bague de zoom (0 79), vous
(29,3 mm, F1,6), ce caméscope produit une résolu- pouvez passer facilement de la caméra grand angle
tion centrale de 1000 lignes TV. Par ailleurs, le en mode téléobjectif, simplement en tournant la
caméscope produit des vidéos spectraculaires avec bague de 90°.
une reproduction des couleurs réaliste, tout en rédui- Conception générale
sant le bruit et les effets d’obturateur déroulant, Les divers boutons, interrupteurs et autres comman-
grâce à une amélioration par un facteur de deux des ont été repensés à la suite d'une recherche
(avec une vitesse séquentielle 50i) par rapport aux exhaustive et des entretiens menés auprès des pro-
modèles précédents en vitesse de numérisation. fessionnels de l'industrie. Les boutons et les interrup-
Vidéo superbe HD teurs ont été repositionnés afin de permettre un
Ce caméscope fait appel au codec MPEG-2 Long accès et une utilisation plus facile, et la conception
GOP. Lorsque vous enregistrez en utilisant le débit ergonomique de la poignée a été raffinée pour per-
binaire de 50 Mbps (avec un échantillonnage des mettre un meilleur équilibre. Par ailleurs, vous pouvez
couleurs 4:2:2), la qualité de vos enregistrements cadrer vos images plus facilement avec le viseur
n'aura rien à envier aux enregistreurs vidéo utilisés amélioré et l’écran LCD agrandi, qui permettent
dans l'industrie télévisuelle. Vos enregistrements sont maintenant une couverture de 100 %.
stockés en fichier Material eXchange Format (MXF), Support d’enregistrement
compatible avec les plus grands logiciels d’édition Le caméscope stocke les vidéos et le son sur des
non-linéaire (NLE). cartes CompactFlash (CF). Grâce au deuxième com-
Vous pouvez configurer le signal d'enregistrement partiment de carte CF, vous pouvez même faire des
vidéo qui correspond le mieux à vos besoins. En enregistrements de longue durée sans vous soucier
combinant les paramètres de débit binaire/résolution des problèmes d'espace. Lorsque l'une des cartes
et le paramétrage des images par seconde, vous CF est pleine, l'enregistrement se poursuit automati-
pouvez obtenir des vidéos de 1440x1080/25P à quement sur l'autre carte sans interruption.
25 Mbps jusqu'à des vidéos de 1280x720/50P à Logiciel XF Utility fourni
35 Mbps et même des vidéos de 1920x1080/50i à La gestion de vos enregistrements n'a jamais été
50 Mbps. Vous pouvez sélectionner un total de 10 aussi simple grâce au logiciel Canon XF Utility
combinaisons différentes ! fourni. Vous pouvez transférer vos enregistrements
sur votre ordinateur, depuis lequel vous pourrez les
visionner et en assurer la gestion. A l'aide des plug-in
fournis, vous pourrez alors utiliser les enregistrements
avec les plus grands logiciels NLE*.
* Référez-vous à la section Sauvegarde des clips sur un
ordinateur (0 157) pour les détails concernant les logi-
ciels compatibles.

4
Modes d’enregistrement avancées Autres Fonctions
Modes d'enregistrement spéciaux Audio
Les modes d'enregistrement spéciaux (0 107) vous Le son est enregistré en audio PCM linéaire bi-canal
confèrent le contrôle créatif de vos enregistrements. (16-bit/48 kHz). Vous pouvez utiliser le microphone
Vous pouvez créer des effets ralentis ou accélérés intégré ou l'une des deux prises d'entrée audio XLR
dans vos enregistrements, enregistrer un nombre (avec alimentation fantôme) lors de vos enregistre-
d'images prédéterminé à des intervalles définis (idéal ments.
pour les sujets qui bougent peu) ou enregistrer un Wave Form
certain nombres d'images chaque fois que vous Contrôlez la luminosité des images à l'aide de l'écran
pressez un bouton (idéal pour les animations en à courbes (0 102), la couleur à l'aide du vec-
volume). torscope (0 103), ou la mise au point à l'aide de
Paramètres d'image personnalisée l'indicateur latéral (0 103).
Grâce aux paramètres d'image personnalisée Nouvelles fonctionnalités et fonctionnalités
(0 116), vous pourrez bénéficier d'un contrôle sans améliorées
égale de vos images pour leur donner le "look" que Les autres fonctions comprennent la stabilisation
vous voulez, telle que la matrice gamma et la netteté. d'image (0 63), la capacité d'ajouter des méta don-
Les paramètres d’image personnalisés peuvent être nées aux enregistrements (0 100), et une batterie
enregistrés sur une carte SD, ce qui permet à plu- d'alimentation compatible avec Intelligent System
sieurs caméscopes XF305/XF300 de faire appel aux (0 205).
mêmes paramètres, ou ils peuvent être intégrés
directement dans l’enregistrement.

Fonctionnalités professionnelles avancées


Connectivité de niveau professionnel (b
uniquement)
Une prise HD/SD SDI conçue selon les normes de
l'industrie (0 153) pour une sortie de signal non
compressée, un système audio intégré et le code
temporel SMPTE (LTC) confèrent à ce caméscope les
fonctionnalités des caméras professionnelles. Le
verrouillage de synchronisation (0 92), de même
que la prise TIME CODE (0 92) permettent à ce
caméscope de participer à n’importe quelle installa-
tion de prise de vue multi-caméra.
Personnalisation
Ce caméscope présente plusieurs options de per-
sonnalisation. Vous pouvez attribuer les fonctions les
plus utilisées à des boutons prédéterminés (0 113),
ainsi vous pourrez activer ces fonctions, simplement
en pressant sur un seul bouton. Les options de fonc-
tions personnalisées (0 128) et d'affichage person-
nalisé (0 129) vous donnent encore plus de liberté
de commander les divers aspects du fonctionnement
du caméscope. Enregistrez vos paramètres d'image
et de menu sur une carte SD, de manière à transférer
vos préférences de paramétrage à d'autres camés-
copes XF305/XF300 et pour les utiliser de la même
façon.

5
Table des matières

1. Introduction 9 3. Enregistrement 45
A propos de ce manuel 9 Enregistrement vidéo 45
Conventions utilisées dans ce manuel 9 Préparation à l'enregistrement 45
Accessoires fournis 11 Enregistrement 46
Nom des pièces 12 Affichages à l'écran 49
Affichages de panneau latéral 51
2. Péparatifs 21 Mode d’economie d’energie 53
Préparation de l'alimentation électrique 21 Configuration vidéo : débit binaire, résolution et
Utilisation d'une batterie d'alimentation 21 vitesse séquentielle 54
Mise hors/sous tension du caméscope 26 Réglage de la mise au point 55
Réglages de la date/heure et de la langue 27 Mode complet de mise au point manuelle 55
Réglage de la date et de l'heure 27 Mode de mise au point manuelle 56
Modifier le fuseau horaire 27 Utilisation des fonctions d'assistance de mise au
Affichage de la date et de l'heure pendant point 58
l'enregistrement 28 Mode autofocus 59
Changer la langue 28 Push AF 60
Utilisation des menus 29 Détection et mise au point sur des visages 61
Sélection d'une option dans le menu 29 Limite de focus et tournage macro 62
Préparation du caméscope 31 Stabilisateur d’image 63
Fixation du pare-soleil 31 Gain 64
Fixation et retrait de l'œilleton 31 Contrôle de gain automatique (AGC) 64
Réglage dioptrique du viseur 32 Contrôle de gain manuel 65
Utilisation de l'écran LCD 33 Vitesse d'obturation 67
Utilisation simultanée du viseur et de l'écran Modification du mode de vitesse d'obturation 68
LCD 33 Réduction de papillonnement 69
Ajustement du viseur/l'écran LCD 34 Réglage du diaphragme 70
Régler l'écran en mode noir et blanc 34 Contrôle d'ouverture automatique 70
Réglage de la sangle de poignée 35 Contrôle d'ouverture manuelle 70
Fixation de la bandoulière 35 Débrayage du contrôle d'ouverture manuel
Installation et retrait des couvre-prises 36 temporaire (PUSH AUTO IRIS) 71
Utilisation de la télécommande sans fil 36 Ajustement du niveau AE 72
Utilisation d'un trépied 37 Réglage du mode de mesure de la lumière 72
Préparation du support d'enregistrement 38 Utilisation du filtre ND 74
Insertion d'une carte CF 39 Balance des blancs 75
Vérification du statut des logements de carte Balance des blancs automatique 75
CF 39 Balance des blancs prédéfinie 76
Retrait d'une carte CF 40 Réglage de la température de couleur 77
Insertion et retrait d'une carte SD 41 Balance des blancs personnalisée 77
Initialisation du support d'enregistrement 41
Passer d'un logement de carte CF à l'autre 43
Vérification de la durée d'enregistrement
restante 43
Récupération de données sur la carte CF 43

6
Utilisation du zoom 79 Modes d'enregistrement spéciaux 107
Sélection des commandes de zoom 79 Mode d'enregistrement par intervalles 107
Utilisation de la bague de zoom 79 Mode d'enregistrement séquentiel 109
Utilisation des leviers de zoom, de la télécommande Mode ralenti et accéléré 110
sans fil, ou d'une télécommande Mode de pré-enregistrement 112
optionnelle 80
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 84 4. Personnalisation 113
Affichage des marqueurs à l'écran 84 Touches attribuables 113
Affichage des zébrures 85 Changement de la fonction attribuée 114
Réglage du code temporel 87 Utilisation d'une touche attribuable 114
Sélection du mode d'exécution 87 Paramètres d'image personnalisée 116
Mettre l'affichage du code temporel en pause 88 Sélection des fichiers d'image personnalisés 116
Réglage des bits utilisateur 90 Édition des paramètres de fichier image
b Synchronisation avec un appareil personnalisé 117
externe 91 Renommer des fichiers d'image
Connexion d'un appareil externe 91 personnalisés 117
Utilisation d'un signal vidéo de référence Protection des fichiers d'image personnalisés 118
(synchronisation GENLOCK) 92 Transférer des fichiers d'image personnalisés 118
Utilisation d'un code temporel 92 Intégrer des paramètres d'image personnalisée
Sortie de signal de code temporel 93 dans une photo 120
Enregistrement audio 94 Paramètres d'image personnalisée
Utilisation du microphone intégré 94 disponibles 120
Utilisation d'une entrée de ligne ou d'un Personnaliser les fonctions et les affichages à
microphone externe 95 l'écran 128
Ajustement du niveau audio 97 Fonctions de personnalisation 128
Suivi de l'audio avec des écouteurs 99 Personnalisation des affichages à l'écran 129
Utilisation des métadonnées 100 Enregistrement et chargement des données de
Réglage de la mémo d'utilisateur 100 caméra 130
Barres de couleur/signal de référence audio 101 Enregistrement des données caméra sur une carte
Enregistrement de barres de couleur 101 SD 130
Enregistrement du signal de référence audio 101 Chargement des données caméra sur une carte
Wave Form 102 SD 130
Affichage des portées vidéo 102
Configuration l'écran de courbes 102 5. Lecture 131
Configuration du vectoroscope 103 Lecture 131
Configuration l'écran des contours 103 Ecran d’index des clips 131
Ajout d'un repère de tournage pendant un Lecture de clips 133
enregistrement 105 Affichages à l'écran 133
Contrôle de l’enregistrement 106 Commandes de lecture 135
Réglage du volume 136
Ajout d'un repère de tournage pendant la
lecture 136

7
Opérations de clip 138 Sauvegarde des clips sur un ordinateur 157
Utilisation du menu de clips 139 Exigences du système 157
Affichage des informations de clip 139 Installation et désinstallation du logiciel Canon XF
Ajout de repères e ou de repères Z 140 Utility (Windows) 158
Suppression des repères e ou des repères Installation et désinstallation de Canon XF Utility
Z 141 (Mac OS) 161
Copier des clips 141 Affichage des manuels d'instruction du
Suppression de clips 143 logiciel 163
Supprimer la mémo d'utilisateur 144
Copie d'un fichier d'image personnalisée intégré 7. Photos 165
dans le clip 144 Prendre des photos 165
Affichage d'un écran d'index des repères de Prendre des photos en mode CAMERA 165
tournage 145 Capturer des photos en mode MEDIA 166
Affichage d'un écran d'index d'image d'un Lecture de photos 167
clip 145 Affichage de l'écran d'index [Photos] 167
Ajout ou suppression d'un repère de tournage à Visionner des photos 167
partir d'un écran d'index 146 Opérations photo 168
Modification de l'onglet d'un clip 147 Utilisation du menu de photos 168
Suppression des photos 168
6. Connexions externes 149 Protection des photos 169
Configuration de la sortie vidéo 149 Copier des fichiers d'image personnalisés 170
Configuration de la sortie vidéo par prise 149 Numérotation des photos 172
Sortie SD 150
Connexion à un moniteur externe 152 8. Informations additionnelles 173
Diagramme des connexions 152 Options de menu 173
b Utilisation de la prise HD/SD SDI 153 Affichage des écrans de statut 185
Utilisation de la prise HDMI OUT 153 Dépannage 191
Utilisation de la prise HD/SD COMPONENT Liste de messages 194
OUT 153 Précautions d'usage 198
Utilisation de la prise AV ou VIDEO 2 154 Maintenance/Divers 202
Superposition d'affichages à l'écran sur un Accessoires en option 204
moniteur externe 154 Caractéristiques 208
Sortie audio 155
b Audio intégré 155 Index 212
Synchronisation de la vidéo avec le flux audio 155
Sélection du canal audio 156
Sélection du niveau de sortie de la prise AV 156

8
Introduction

A propos de ce manuel Introduction 1

Introduction
A propos de ce manuel

Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon XF305/XF300. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser
le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement,
reportez-vous à la section Dépannage (0 191).

Conventions utilisées dans ce manuel


• IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
• NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• 0: numéro de la page de référence.
• b : texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
"Écran" fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
"Carte CF" fait référence à une carte CompactFlash (CF).
"Carte SD" fait référence à une carte mémoire SD ou SDHC.
"Support d'enregistrement" fait référence aux cartes CF et SD.
• Les photographies dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil photo. Certaines
captures d'écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations de ce manuel montrent le b.
• Les options de menu du caméscope sont en Anglais uniquement. Pour la traduction des divers éléments de
menu, veuillez consulter Options de menu (0 173).

9
1 Introduction A propos de ce manuel

Modes de fonctionnement Lorsqu'une fonction nécessite l'utilisation du menu,


indique qu'une fonction est disponible la référence rapide affiche les sous-menus, et
dans le mode de fonctionnement indiqué et lorsqu'il est présent, le paramètre par défaut pour
indique que la fonction n'est pas l'élément de menu concerné. L'illustration en
disponible. Pour une explication détaillée, veuillez exemple indique que vous pouvez trouver la
consulter la section Mise hors/sous tension du fonction en sélectionnant le menu [l Camera
caméscope (0 26). Setup], puis l'élément de menu [Image Stabilizer].

Stabilisateur d’image Enregistrement 3

Stabilisateur d’image

Utilisez le stabilisateur d'image pour compenser des effets de


tremblement du caméscope et pour obtenir des plans plus stables. Il [l Camera Setup]
existe 3 méthodes de stabilisation d'image ; sélectionnez la méthode qui
correspond le mieux à vos besoins. [Image Stabilizer]
Modes de fonctionnement :
[Standard]

1 Ouvrez le sous-menu [Image Stabilizer].


[l Camera Setup] [Image Stabilizer]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• L’icône du mode sélectionné apparaît en bas de l'écran.
Options
[Powered] Q : Powered IS est plus efficace lorsque vous êtes stationnaire
et que vous effectuez un zoom sur des sujets distants en
utilisant des rapports de zoom élevés (plus vous vous
approchez de l'extrémité téléobjectif). Ce mode ne
convient pas pour les plans basculés et panoramiques.
[Dynamic] P : Dynamic IS compense les tremblements de caméscope,
qui peuvent survenir lorsque vous tournez en marchant, et
devient plus efficace à proximité de l'extrémité grand angle
plein.
[Standard] O : Standard IS compense un degré moins élevé de
tremblement de caméscope, comme lorsque vous
tournez en vous tenant immobile, et convient pour le
tournage de scènes qui apparaissent naturelles.
[Off] : Utilisez ce paramètre lorsque le caméscope est monté sur
un trépied.

NOTES
• Par défaut, la touche attribuable 1 est réglée sur [Standard] mais vous
pouvez l'attribuer à d'autres fonctions si vous le souhaitez. Vous
pouvez presser cette touche pour activer standard IS.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Dynamic IS] ou [Powered IS]
(0 115), vous pouvez presser la touche concernée pour allumer ou
éteindre le mode attribué.
• Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé le

La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de Lorsqu'une procédure nécessite la sélection
menu. Pour une explication détaillée sur la manière d'une option, les options disponibles sont
d'utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des listées pendant ou après la procédure. Les
menus (0 29). Pour un bref résumé de tous les crochets [ ] et les majuscules se référent à
paramètres et des options disponibles, veuillez des options de menu telles qu’elles sont
consulter l'annexe Options de menu (0 173). affichées à l’écran.

10
Accessoires fournis Introduction 1

Accessoires fournis

Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.

Adaptateur secteur Compact Batterie d'Alimentation BP-955 Câble Courant Continu DC-930
CA-930 (couvre-prises inclus)
(câble d'alimentation inclus)

Câble vidéo en composantes Pare-soleil Oeuilleton


DTC-1500

Bouchon d'Objectif Télécommande sans fil WL-D6000 Bandoulière SS-1200


(incluant un pile-bouton au lithium
CR2025)

Disque Canon XF Utilities*

* Le disque Canon XF Utilities comprend le logiciel qui permet l'enregistrement et la


gestion de clips depuis votre ordinateur. Pour de plus amples informations concernant
l'installation du logiciel, veuillez consulter Sauvegarde des clips sur un ordinateur
(0 157). Pour de plus amples informations concernant les fonctions, consultez le
"Manuel d'instructions Canon XF Utility" après l'installation du logiciel.

11
1 Introduction Nom des pièces

Nom des pièces

Panneau
opérationnel 
1 2 34
(0 18)

6
7
8
9

20 19 18 17 16 15 14 Panneau 13 12 11 10
opérationnel 
(0 18)

1 Commutateur ZOOM SPEED (vitesse de zoom) 10 Touche FULL AUTO (mode entièrement
pour le zoom rocker à poignée (0 82) automatisé) (0 48)
2 Panneau latéral (0 51) 11 Touche SET (paramétrage) (0 29)
3 Commutateurs e (niveau audio) (0 98) 12 Touche CANCEL (annulation) (0 29)
4 Touche SLOT SELECT (sélection du logement de 13 Touche CUSTOM PICT. (image personnalisée)
carte CF) (0 43) (0 116)
5 Indicateurs d'accès CFj (Logement de carte 14 Touche PUSH AUTO IRIS (auto-diaphragme)
CF A) et CFl (Logement de carte CF B) (0 39) (0 71)
6 Molettes e (niveau audio) pour CH1 et 15 Commutateur SHUTTER (obturateur) (0 68)
CH2 (0 98) 16 Bague de diaphragme (0 70)
7 Touche MENU (menu) (0 29) 17 Bague de zoom (0 79)
8 Touche STATUS (status) (0 185) 18 Indicateur de distance (0 55)
9 Molette SELECT (sélection) (0 29) 19 Bague de mise au point (0 55)
20 Cache objectif (0 31)

12
Nom des pièces Introduction 1

Prises  1 2 3 4 5 6
(0 19)

10 9 8 7

1 Haut-parleur (0 136)
2 Cache de logement de carte SD
3 Indicateur d'accès de carte SD (0 41)
4 Logement de carte SD (0 41)
5 Touche PUSH (paramétrage) (0 55)
6 Bague de mode de mise au point (0 55)
7 Vis de serrage du pare-soleil (0 31)
8 Prises XLR (CH1 et CH2) (0 95)
9 Commutateurs AUDIO IN (entrée audio) pour CH1 et CH2 (0 94, 96)
10 Sangle de poignée (0 35)

13
1 Introduction Nom des pièces

10

8 1
7

4 3

1 Capteur de télécommande (0 37)


2 Touche MIRROR (miroir) (0 33)
3 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (0 46)
4 Touche RESET (remise à zéro) (0 193)
5 Commutateurs terminal XLR pour CH1 et CH2 (0 96)
6 Capteur de Instant AF (0 59)
7 Lampe témoin frontale (0 46)
8 Attache de câble micro (0 95)
9 Porte microphone (0 95)
10 Vis de serrage de microphone (0 95)

14
Nom des pièces Introduction 1

1 2 3

11 5

6
10
13 Prises 
(0 19)

9 12
8
7

1 Écran LCD (0 34)


2 Unité de viseur
3 Viseur (0 32, 34)
4 Levier de réglage dioptrique de viseur (0 32)
5 Commutateur RELEASE (libération du viseur) (0 202)
6 Commutateurs de cache de logement de carte CF pour les logements A (supérieur)
et B (inférieur) (0 39)
7 Logement de batterie (0 22)
8 Commutateur BATT. RELEASE (libération de la batterie) (0 22)
9 Logement de batterie
10 Les logements de carte CF A (supérieur) et B (inférieur) (0 39)
11 Touches de libération de la carte CF (0 40)
12 Commutateur BATT. OPEN (ouverture du logement de batterie) (0 22)
13 Commutateurs de cache de logement de carte CF pour les logements A (supérieur)
et B (inférieur)

15
1 Introduction Nom des pièces

1 2 3 4 5 6 7

12

Panneau
opérationnel 
11 (0 18) 7 10 9 8

1 Semelle accessoire
Pour fixer des accessoires tels que la torche video à batterie optionnelle VL-10Li II
optionnelle.
2 Rocker de zoom à poignée (0 80)
3 Touche MAGN. (grossissement) (0 59)/Touche attribuable 6 (0 113)
4 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (0 46)
5 Touche U (visionnage de l'enregistrement) (0 106)/
Touche attribuable 5 (0 113)
6 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4")
7 Dispositif de fixation de la courroie (0 35)
8 Interrupteur d (alimentation) (0 26)
9 Touches HEADPHONE (écouteurs) +/- (0 99)
10 Touche DISPLAY (affichage) (0 49)/
Touche BATT. INFO (informations de batterie) (0 23)
11 Lampe témoin arrière (0 46)
12 Microphone intégré (0 94)

16
Nom des pièces Introduction 1

4 3

1 Dispositifs de fixation pour l'adaptateur de trépied optionnel TA-100 (0 37)


2 Vis de fixation pour le socle de trépied (0 37)
3 Prise de trépied (0 37)
4 Socle de trépied pour trépieds avec des vis de 0,64 cm (1/4") (0 37)

17
1 Introduction Nom des pièces

Panneau opérationnel  1 Touche PUSH AF (poussoir AF) (0 60)


2 Commutateur FOCUS (mise au point) (0 56, 59)
1 2 3 Touche IS (Stabilisateur d'image) (0 63)/
Touche attribuable 1 (0 113)
4 Touche PEAKING (compensation) (0 58) /
3 Touche attribuable 2 (0 113)
5 Touche ZEBRA (zébrure) (0 84)/
4 Touche attribuable 3 (0 113)
9 6 Touche WFM (écran de courbes) (0 102)/
Touche attribuable 4 (0 113)
5
7 Commutateur IRIS (diaphragme) (0 70)
8 Commutateur ZOOM (0 79)
6
9 Commutateur ND FILTER (filtre ND) (0 74)
10 Commutateur AWB (balance des blancs
8 7 automatique) (0 75)
11 Touche S (la balance du blanc) (0 76)
Panneau opérationnel  12 Commutateur WHITE BAL. (balance des blancs)
(0 76)
13 Commutateur GAIN (0 65)
14 10 14 Commutateur AGC (contrôle de gain
automatique) (0 64)
15 Touche D (lecture/pause) (0 133)/
13 11 Touche attribuable 9 (0 113)
12 16 Touche I (d'avance rapide) (0 135)/
Touche attribuable 10 (0 113)
17 Touche B (arrêt) (0 133)/
Panneau opérationnel  Touche attribuable 12 (0 113)
18 Touche K (avance/de recul rapide) (0 135)/
15 Touche attribuable 13 (0 113)
19 Touche CANCEL (annulation) (0 29)
27 16 20 Joystick (0 29)/
17 Touche SET (paramétrage) (0 29)
26 18 21 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (0 46)
22 Levier de verrouillage START/STOP (0 47)
25 19 23 Touche MAGN. (grossissement) (0 59)/
Touche attribuable 7 (0 113)
20
24 Rocker de zoom à poignée (0 82)
21 25 Touche INDEX (0 132)/Touche
24 POWER SAVE (économie de courant) (0 53)
22
26 Touche L (recul par étape) (0 135)/
23 Touche attribuable 11 (0 113)
27 Touche J (de recul rapide) (0 135)/
Touche attribuable 8 (0 113)

18
Nom des pièces Introduction 1

1 Prise DC IN (0 24)
Prises 
2 b Prise HD/SD SDI (0 153)
3 b Prise GENLOCK (0 92)
1
4 b Prise TIME CODE (code temporel)
(0 93)
5 Prise VIDEO 2 (0 154)
6 Prise W (casque d'écoute) (0 99)
2 7 Prise REMOTE (télécommande)
8 Prise HD/SD COMPONENT OUT (sortie de
composante HD/SD) (0 153)
3
9 Prise HDMI OUT (0 153)
10 Prise USB (0 157)
4 11 Prise AV (0 154)

Prises 

6
11
7
10

9 8

19
1 Introduction Nom des pièces

Télécommande sans fil WL-D6000

14
13
12 2
11
10 3
9 4
8
7 5
6

1 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (0 46)


2 Touches ZOOM (0 83)
3 Touches F/O/E/A
4 Touche MENU (0 29)
5 Touches J/I (d'avance/de recul rapide) (0 135)
6 Touches Z/Y (avance/de recul d'une image) (0 135)
7 Touche B (arrêt) (0 133)
8 Touche D (lecture/pause) (0 133)
9 Touche INDEX (0 132)
10 Touche SET (paramétrage) (0 29)
11 Touche CANCEL (annulation) (0 29)
12 Touche SHOT1 (marquage de prise de vue 1) (0 105)
13 Touche PHOTO (0 165)
14 Touche d’activation de l’enregistrement : lorsque vous utilisez la touche START/
STOP ou les touches ZOOM, vous devez presser cette touche et la touche souhaitée
simultanément.

20
Péparatifs

Préparation de l'alimentation électrique Péparatifs 2

Péparatifs

Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d'alimentation


Préparation de l'alimentation électrique

ou directement à l'aide de l'adaptateur de secteur compact. Si vous


branchez l'adaptateur de secteur compact au caméscope alors qu'une
batterie d'alimentation est connectée, le caméscope puise sa source
d'énergie depuis le secteur.
Chargez les batteries d'alimentation avant utilisation. Pour les durées de
charge approximatives et les durées d'enregistrement et de lecture avec
une batterie d'alimentation complètement chargée, veuillez consulter
Durées de charge (0 205) et Durées d'enregistrement et de lecture
(0 205).

Utilisation d'une batterie d'alimentation


Vous pouvez mettre le caméscope sous tension en utilisant la batterie
d'alimentation BP-955 fournie ou la batterie d'alimentation BP-975,
BP-950G ou BP-970G. Les batteries d'alimentation BP-955 et BP-975
sont compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez
vérifier la durée de vie de batterie restante.

Charge de la batterie d'alimentation


Chargez les batteries d'alimentation à l'aide de l'adaptateur de secteur
compact fourni. Avant de charger, déconnectez le câble de courant
continu de l'adaptateur de secteur compact et retirez le cache-prise de la 
batterie d'alimentation.
1 Si le câble de courant direct est connecté à l'adaptateur secteur 
compact, déconnectez-le.
2 Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur compact
().
3 Branchez le cordon d'alimentation au secteur ().
Indicateur de
4 Fixez la batterie sur l'adaptateur secteur compact (). CHARGE 
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d'alimentation dans la
direction de la flèche jusqufà ce que vous entendiez un déclic.
• L'indicateur de CHARGE (charge) se met à clignoter et indique la
charge approximative de la batterie d'alimentation. L'indicateur reste
allumé en continu quand la charge est terminée.

21
2 Péparatifs Préparation de l'alimentation électrique

0-34 % : clignote une fois par seconde


35-69 % : clignote deux fois par seconde
70-99 % : clignote trois fois par seconde

5 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie de l'adaptateur


secteur compact.
6 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis
déconnectez-le de l'adaptateur secteur compact.

NOTES
• Pour charger la batterie d'alimentation, déconnectez le câble de
courant continu de l'adaptateur secteur compact.
• La batterie d'alimentation BP-955 et la batterie d'alimentation
facultative BP-975 ne sont pas compatibles avec les modèles de
caméscope Canon précédents.

Fixation de la batterie d'alimentation


 1 Maintenez l'interrupteur d (power) presé et placez-le sur la
position OFF ().
2 Glissez le commutateur BATT. OPEN (compartiment de batterie ouvert)
 dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la
batterie ().
3 Insérez la batterie entièrement dans le logement et poussez légèrement
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic ().

4 Refermez le couvercle du logement de la batterie.

Retrait de la batterie d'alimentation


 1 Maintenez l'interrupteur d pressé et placez-le sur la position OFF.
2 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche pour
ouvrir le couvercle du logement de la batterie.
 3 Actionnez le loquet BATT. RELEASE (relâcher la batterie) dans la
direction de la flèche et retirez la batterie.
4 Refermez le couvercle du logement de la batterie.


22
Préparation de l'alimentation électrique Péparatifs 2

Vérification de la durée de vie restante de la batterie


Si vous utilisez la batterie d'Alimentation BP-955 fournie ou la batterie
facultative BP-975, vous pouvez vérifier la durée de vie restante
approximative de la batterie selon l'une des méthodes suivantes, lorsque
le caméscope est éteint. Lorsque le caméscope est allumé, vous pouvez Touche CHECK
vérifier la charge de batterie restante en consultant n'importe quel écran
d'enregistrement ou de lecture, ou l'écran de statut [Battery / Hour Meter]
(0 185).
0 100%

Pressez la touche CHECK (vérifier) sur la batterie d'alimentation. Un


indicateur s'allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps
de batterie restant approximatif. Indicateur de charge de batterie

0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %

Lorsque le caméscope est éteint et qu'une batterie d'alimentation


compatible avec Intelligent System y est fixée, pressez la touche BATT.
INFO (informations de batterie) afin d'afficher le temps de charge restant
et le temps d'enregistrement disponible (S'affiche pendant 5 secondes).
Selon la durée de vie de la batterie, les informations de batterie ne seront
peut-être pas affichées.

IMPORTANT
• Ne connectez à l'adaptateur secteur compact aucun autre produit non
expressément recommandé pour ce caméscope.

NOTES
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une
température comprise entre 10 ºC et 30 ºC. Au-delà de la gamme de
température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau de l'adaptateur secteur compact ou de
la batterie d'alimentation, l'indicateur de charge s'éteint et la charge
s'arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d'alimentation,
consultez Batterie d'alimentation (0 198).
• Les batteries d'alimentation chargées continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l'utilisation ou la
veille pour être sûr qufelle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d'alimentation
pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir
besoin.

23
2 Péparatifs Préparation de l'alimentation électrique

• Lors de la première utilisation d'une batterie d'alimentation, chargez-la


complètement et utilisez le caméscope jusqu'à ce que la batterie soit
entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps
d'enregistrement restant s'affiche de manière précise.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie
d'alimentation réduit graduellement sa durée de vie. Si vous utilisez la
Batterie d'Alimentation fournie BP-955 ou la Batterie d'Alimentation
optionnelle BP-975, vous pouvez vérifier la charge restante sur l'écran
de statut [Battery / Hour Meter] (0 189) ou sur l'écran d'informations
de batterie (pressez la touche BATT INFO. pendant que le caméscope
est éteint). Le fait de complètement charger une batterie d'alimentation
et de la laisser se décharger vous permettra d'obtenir des mesures
plus précises.

Utilisation d'une prise de courant secteur

 Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur compact CA-930 fourni et le


câble DC-930 DC :

1 Maintenez l'interrupteur d (power) presé et placez-le sur la


position OFF ().
2 Connectez le câble de courant continu à la prise DC IN du caméscope
().
3 Connectez le câble d'alimentation à l'adaptateur de secteur compact
et branchez-le au secteur ().
4 Connectez le câble de courant direct à l'adaptateur secteur compact
 ().
Prise DC IN
IMPORTANT
 • Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de
déconnecter l'adaptateur secteur.


NOTES
• Lorsque vous utilisez le caméscope avec une sortie de courant
domestique, vous pouvez changer la batterie d'alimentation lorsque
l'appareil est mis sous tension.

24
Préparation de l'alimentation électrique Péparatifs 2

Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur compact CA-920 fourni et le


câble DC-920 DC :

1 Maintenez l'interrupteur d pressé et placez-le sur la position OFF
().
2 Fixez le coupleur DC sur le caméscope ().
3 Connectez le câble d'alimentation à l'adaptateur de secteur compact
et branchez-le au secteur ().
4 Connectez le coupleur DC sur l'adaptateur ().
5 Refermez le couvercle du logement de la batterie.
6 Retirez le coupleur DC après l'utilisation.
• Ouvrez le cache de compartiment de batterie et actionnez le loquet
BATT. RELEASE vers la gauche pour sortir le coupleur DC.

IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de
déconnecter l'adaptateur secteur.


25
2 Péparatifs Préparation de l'alimentation électrique

Mise hors/sous tension du caméscope


Le caméscope connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA
( ) pour effectuer des enregistrements et le mode MEDIA ( )
pour la lecture d'enregistrements. Sélectionnez le mode d'opération à
l'aide de l'interrupteur d.

Mettez le caméscope sous tension


Maintenez l'interrupteur d pressé et placez-le sur la position
CAMERA pour le mode ou MEDIA pour le mode .

Mode CAMERA Mode MEDIA

Pour mettre le caméscope hors tension


Maintenez l'interrupteur d pressé et placez-le sur la position OFF.

26
Réglages de la date/heure et de la langue Péparatifs 2

Réglage de la date et de l'heure


Réglages de la date/heure et de la langue

Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de commencer


à l'utiliser. Lorsque l'horloge du caméscope n'est pas réglée, l'écran
[Date/Time] apparaît automatiquement avec l'année sélectionnée.

Modes de fonctionnement :

1 Poussez le joystick vers le haut/bas ou faites tourner la molette


SELECT (select) changer le jour puis passez (A) au mois.
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez (A) [Set] et pressez SET (set) pour démarrer
l'horloge et fermer l'écran.

NOTES
• Lorsque la batterie intégrée rechargeable au lithium est épuisée, le
réglage de la date et de l'heure peut être perdu. Dans ce cas,
rechargez la batterie rechargeable intégrée (0 200) et réglez de
nouveau le fuseau horaire, la date et l'heure.
• Vous pouvez également modifier le format d'heure et de date
(12/24 heures) avec les réglages [J Other Functions] [Clock Set]
[Date Format].
• Vous pouvez également modifier l'heure et la date ultérieurement (pas
pendant le paramétrage initial) avec les réglages [J Other Functions]
[Clock Set] [Date/Time].

Modifier le fuseau horaire


[J Other Functions]
Modifiez le fuseau horaire pour qu'il corresponde au fuseau horaire de
votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC+01:00 Paris]. Les
fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC). [Time Zone]

Modes de fonctionnement : [UTC+01:00 Paris]

1 Pressez sur la touche MENU.


2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT (select) pour sélectionner [J Other Functions].

27
2 Péparatifs Réglages de la date/heure et de la langue

3 Sélectionnez [Time Zone] de la même manière.


4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour modifier le fuseau horaire.
5 Pressez SET pour établir le fuseau horaire et pressez la touche
MENU pour fermer le menu.

Affichage de la date et de l'heure pendant


[M LCD/VF Setup] l'enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l'heure dans le coin inférieur gauche de
[Custom Display] l'écran.

[Date/Time] Modes de fonctionnement :

[Date/Time] 1 Pressez sur la touche MENU.


2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner [M LCD/VF Setup].
3 Sélectionnez [Custom Display] et ensuite [Date/Time] de la
même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner les informations à afficher.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans afficher la date et l'heure.
5 Pressez sur SET, puis appuyez sur la touche MENU pour fermer
le menu.

Changer la langue
[J Other Functions]
Vous pouvez modifier la langue d'affichage des messages qui
apparaissent sur l'écran. La langue par défaut est l'anglais mait vouz
[Language o] pouvez sélectionner l'allemend, l'espagnol, le français, l'italien, le
polonais, le russe, le chinois simplifie ou le japonais. Toutefois, les options
[English] de menu et de paramétrage seront toujours affichés en anglais,
indépendamment du réglage de la langue.

Modes de fonctionnement :

1 Pressez sur la touche MENU.


2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner [J Other Functions].
3 Sélectionnez [Language o] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner une langue.
5 Pressez SET pour établir la langue et pressez la touche MENU
pour fermer le menu.

28
Utilisation des menus Péparatifs 2

En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut


Utilisation des menus

être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s'ouvre lorsque
vous pressez la touche MENU. En mode , pressez la touche
MENU afin d'ouvrir le menu pour les paramètres généraux ou sur la
touche SET pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip.
Pour les détails concernant les options de menu et les paramètres
disponibles, veuillez consulter Options de menu (0 173).

Modes de fonctionnement :

Touche CANCEL (annulation)


Joystick/Touche SET (set)
Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection
orange dans le menu. Puis pressez sur le joystick (touche
SET) ou la touche SET à côté de la molette SELECT pour
sélectionner l'élément de menu indiqué par le cadre de
sélection orange.

Touche MENU (menu)


Pressez pour ouvrir le menu et pressez à
nouveau pour fermer le menu, après
établissement des paramètres souhaités.

Touche CANCEL (annulation) Molette SELECT (sélection)


Pressez cette touche pour revenir au menu Tournez la molette pour déplacer le cadre de
précédent ou pour interrompre certaines sélection orange dans le menu.
opérations en cours.

Sélection d'une option dans le menu


Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d'une
option dans le menu. Dans les procédures décrites dans ce manuel,
l'ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas
incluses dans la procédure.

1 Pressez sur la touche MENU.


• Le menu s'ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique
l'élément de menu sélectionné lors de la dernière fermeture du menu
(à moins que le caméscope soit éteint).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner le sous-menu souhaité.
3 Poussez le joystick vers la droite ou pressez sur SET.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du
sous-menu.

29
2 Péparatifs Utilisation des menus

• Pressez la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou


sélectionnez [a] pour revenir au sous-menu précédent.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner l'élément de menu souhaité.
• Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de
défilement apparaît à droite du sous-menu, ce qui indique que vous
pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d'autres éléments.
• Une marque A à côté d'une option de paramétrage indique la
présence d'un autre sous-menu. Répétez les étapes 3 et 4.
5 Poussez le joystick vers la droite ou pressez sur SET.
• Le cadre de sélection orange apparaît à côté d'une option de
paramétrage.
• Pressez la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent.
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour sélectionner l'option de paramétrage
souhaité et pressez SET.
• Selon l'élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent
s'avérer nécessaires.
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

NOTES
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à nfimporte quel moment pour refermer
le menu.
• Lorsque vous utilisez une télécommande sans fil, utilisez les touches
h, i, f, g et SET de la même manière que vous utiliseriez le
joystick du caméscope.
• Vous pouvez vérifier les réglages sur les écrans de statut (0 185).

30
Préparation du caméscope Péparatifs 2

Cette section décrit les préparations de base du caméscope, tels que la


Préparation du caméscope

fixation du pare-soleil, la fixation/le retrait de l'œilleton du viseur et


l'ajustement du viseur et de l'écran LCD.

Fixation du pare-soleil
Attachez le pare-soleil pour protéger l’objectif et pour réduire la quantité
de lumière parasite venant se refléter contre l’objectif.

1 Placez le pare-soleil à l'avant de l'objectif de façon à ce que la
fenêtre du capteur extérieur pour la fonction Instant AF soit

dirigée vers le bas () et tournez de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d'une montre ().
• Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil.
• Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage.
2 Serrez la vis de verrouillage ().

Fixation et retrait de l'œilleton

Fixation de l'œilleton
Attachez l'œilleton de façon à ce qu'il recouvre la partie en caoutchouc
du viseur.
• Le levier d'ajustement dioptrique peut être utilisé même avec l'œilleton
attaché.
• Pour utilisation avec l'oeil gauche, attachez l'œilleton de façon à ce que
la face saillante soit dirigée de l'autre côté.

31
2 Péparatifs Préparation du caméscope

Retrait de l'œilleton
Retirez l'œilleton comme indiqué sur le schéma.

Réglage dioptrique du viseur


Mettez le caméscope sous tension et réglez le levier de réglage
dioptrique du viseur.

32
Préparation du caméscope Péparatifs 2

Utilisation de l'écran LCD


Vous pouvez faire glisser l'écran LCD vers la gauche ou vers la droite,
selon vos préférences et les circonstances de tournage. 

1 Faites glisser l'écran LCD. 


• Pour faire glisser l'écran LCD vers la gauche, poussez sur le côté
droit de l'écran LCD. Pour faire glisser l'écran LCD vers la droite,
poussez sur le côté gauche de l'écran LCD.
2 Sortez l'écran LCD jusqu'à ce qu'il soit perpendiculaire à la
poignée ().
3 Faites tourner l'écran LCD et positionnez-le dans la position
souhaitée ().

NOTES 

• Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous
utilisez l'écran LCD. Toutefois, il est également possible d'utiliser les
deux modes d'affichage simultanément. Consultez la section suivante. 
• Vous pouvez régler l'écran LCD pour que l'affichage se fasse en noir et
blanc (0 34).
• Lorsque vous utilisez un objectif disponible sur le marché et que
l'image à l'écran est inversée, vous pouvez utiliser le paramètre
[J Other Functions] [Custom Function] [Scan Reverse Rec] pour
revenir à l'image afin d'en corriger l'orientation.

Utilisation simultanée du viseur et de l'écran LCD


[M LCD/VF Setup]
Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez
l'écran LCD. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les deux
affichages simultanément. [LCD/VF Simul.]

Modes de fonctionnement : [Off]

1 Ouvrez le sous-menu [LCD/VF Simul.].


[M LCD/VF Setup] [LCD/VF Simul.]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.

NOTES
• Lorsque vous enregistrez avec l'écran LCD tourné vers le sujet, vous
pouvez pressez la touche MIRROR pour inverser l'images à l'écran
selon l'axe vertical.

33
2 Péparatifs Préparation du caméscope

Ajustement du viseur/l'écran LCD


[M LCD/VF Setup]
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le
rétro-éclairage du viseur et de l'écran LCD indépendamment. Ces
[LCD Setup] réglages n'affectent pas vos enregistrements.
[VF Setup]
Modes de fonctionnement :
[Brightness: 0]
[Contrast: 0] 1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou pour l'écran
[Color: 0]
[Sharpness: 2] LCD.
[Backlight: Normal] [M LCD/VF Setup] [LCD Setup] ou [VF Setup]
2 Sélectionnez [Brightness], [Contrast], [Color], [Sharpness] ou
[Backlight] puis pressez SET.
3 Réglez le paramètre et pressez sur SET.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos
préférences.

NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [LCD Setup] (0 113), vous
pouvez presser le bouton pour ouvrir le sous-menu [LCD Setup].

Régler l'écran en mode noir et blanc


[M LCD/VF Setup]
Par défaut, l'affichage du viseur ou de l'écran LCD est en couleur, mais
vous pouvez le régler pour qu'il soit en noir et blanc. Même quand l'écran
[LCD/VF B&W] est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l'écran
seront en couleur.
[Off]
Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu [LCD/VF B&W].


[M LCD/VF Setup] [LCD/VF B&W]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.

NOTES
• Vous pouvez également paramétrer l'écran en mode noir et blanc à
l'aide d'une touche attribuable réglée sur [LCD/VF B&W] (0 113).

34
Préparation du caméscope Péparatifs 2

Réglage de la sangle de poignée


Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre
le levier de zoom avec votre index et votre majeur, et la touche
START/STOP avec votre pouce.

IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
sangle de poignée.

Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la
courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.

IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
bandoulière.

35
2 Péparatifs Préparation du caméscope

Installation et retrait des couvre-prises


Retirez les couvres-prises des prises suivantes pour y accéder.
• Prise HD/SD SDI* • Prise HD/SD COMPONENT OUT
• Prises GENLOCK et TIME CODE* • Prise AV
• Prise VIDEO 2 • Prises USB et HDMI OUT
• Prises W (écouteur) et REMOTE

* b uniquement.

Retrait des couvre-prises


1 Ouvrez le couvre-prises et tirez-le vers l'extérieur.
2 Attrapez la courroie raccordant le couvre-prise au caméscope et tirez.
Cette étape n'est pas nécessaire pour couvres-prise des prises HD/SD
SDI, GENLOCK, TIME CODE et VIDEO 2.

Installation des couvre-prises


Insérez la fiche de connexion dans l'ouverture et attachez-la au couvre-
prise.

NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez une paire de pinces
ou un outil similaire.

Utilisation de la télécommande sans fil

Insertion de la Batterie
Insérez pile-bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil
avant l'utilisation.
 1 Poussez le loquet dans la direction de la flèche () et retirez le support
de pile ().
 2 Placez pile-bouton au lithium avec le côté + vers le haut ().

 3 Insérez le support de pile ().

Activation de la télécommande sans fil


[J Other Functions]
Modes de fonctionnement :
[Wireless Controller]
1 Ouvrez le sous-menu [Wireless Controller].
[On] [J Other Functions] [Wireless Controller]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.

36
Préparation du caméscope Péparatifs 2

NOTES
• Vous pouvez également activer la télécommande sans fil en réglant une
touche attribuable à [Wireless Controller] (0 113).

Utilisation de la télécommande sans fil pour contrôler le


caméscope
Quand vous appuyez sur les touches de la télécommande sans fil,
dirigez-la vers le capteur de télécommande du caméscope. Lorsque vous
actionnez les touches de la télécommande sans fil, les lampes témoin du
caméscope s'allument.

NOTES
• Lorsque vous utilisez la touche START/STOP ou les touches ZOOM sur
la télécommande sans fil, vous devez pressez la touche d'activation en
même temps que la touche souhaitée.
• Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil,
ou qu'il ne fonctionne qufà une très courte portée, remplacez la pile.
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le
capteur de télécommande est placé sous une lumière trop intense ou à
la lumière directe du soleil.

Utilisation d'un trépied


Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied mais n'utilisez pas de
trépieds avec une vis de montage plus longue que 5,5 mm car il pourrait
endommager le caméscope.

Utilisation d'un trépied avec des vis de fixation 0,95 cm


(3/8")
Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,95 cm (3/8") vous
devez d'abord attacher la base d'adaptateur de trépied optionnelle TB-1
au caméscope, puis attacher la base d'adaptateur au trépied.
1 Retirer le socle de trépied du caméscope.
• Retirez les 4 vis puis retirez le socle.
2 Fixez la base d'adaptateur optionnelle.
• Serrez fermement les 4 vis.
3 Montez le trépied.
• Serrez fermement la vis du trépied.
• Le Trépied comporte une vis 0,64 cm (1/4") et une vis 0,95 cm (3/8") ;
vissez fermement les deux.

37
2 Péparatifs Préparation du support d'enregistrement

La caméscope enregistre des clips sur des cartes CompactFlash (CF) et


Préparation du support d'enregistrement

des photos* sur des cartes mémoire SD et SDHC. Le


caméscope contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports
d'enregistrement (0 41) lors de leur première utilisation avec ce
caméscope.
* Le caméscope peut enregistrer des paramètres d'image personnalisés et des
paramètres de caméra sur la carte SD. Pour enregistrer une mémor d'utilisateur
avec un clip, utilisez le logiciel Canon XF Utility afin de créer un fichier de mémo
d'utilisateur et de l'enregistrer sur la carte SD. Le caméscope peut lire le fichier et
l'intégrer dans le clip.

Cartes CF compatibles
Vous pouvez utiliser des cartes de type UDMA-compatible* I CF avec une
capacité de 512 Mo avec ce caméscope. Pour de plus amples détails,
veuillez visiter votre site Internet Canon local.
* La spécification Ultra Direct Memory Access (UDMA) permet le transfert des
données entre la carte CF et l'appareil à des vitesses plus élevées (mesuré en
MBps). Selon la carte CF, il ne vous sera peut-être pas possible d'enregistrer
même si vous utilisez une carte CF compatible avec UDMA.

NOTES
• Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes CF.

38
Préparation du support d'enregistrement Péparatifs 2

Insertion d'une carte CF


Vous pouvez insérer une carte CF dans le logement de carte CF A ou B.
Si vous avez deux cartes CF, vous pouvez utiliser les deux logements.

1 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers


la marque E ().
• Le cache de logement de carte CF s'ouvrira vers le haut (logement A)
ou vers le bas (logement B).



2 Insérez la carte CF verticalement, avec l'étiquette vers le haut,
complètement dans le logement ().
3 Refermez le cache du logement de la carte ().
• Ne fermez pas le cache de force si la carte CF n'est pas insérée
correctement.

Vérification du statut des logements de carte CF


Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des logements de
carte CF en regardant l'indicateur d'accès CFj/CFl. Reportez-vous
au tableau suivant.
Couleur d'Indicateur
Statut de logement de carte CF
d'accès
Rouge Accès à la carte CF.
L'enregistrement/la lecture est possible et le logement de carte
Vert
CF est sélectionné pour l'enregistrement/la lecture.
La carte CF n'est pas accessible, aucune carte CF n'est insérée,
Indicateur éteint
ou le logement de carte CF n'est pas actuellement sélectionné.

39
2 Péparatifs Préparation du support d'enregistrement

Retrait d'une carte CF


1 Attendez que l'indicateur d'accès du logement de la carte CF
retirée soit éteint.
2 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers
la marque E ().
• Le cache de logement de carte CF s'ouvrira vers le haut (logement A)
 ou vers le bas (logement B).

3 Pressez la touche de libération de la carte ().


• La touche de libération sort partiellement.
 
4 Poussez la touche de libération de la carte CF afin de la sortir
().
5 Tirez la carte CF vers l'extérieur et fermez le cache de logement
de carte CF.

IMPORTANT
Touche de
libération de la • Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès
carte CF CFj ou CFl est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes
pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- N'ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours
d’accès.

NOTES
• Si vous réglez la fonction [J Other Functions] [Media Access LED]
sur [Off], les indicateurs d'accès ne s'allumeront pas.

40
Préparation du support d'enregistrement Péparatifs 2

Insertion et retrait d'une carte SD



1 Mettez le caméscope hors tension ().
2 Ouvrez le cache du logement de la carte SD.
3 Insérez la carte SD verticalement, avec l'étiquette vers le haut,
complètement dans le logement jusqu'à ce que vous sentiez un
déclic ().
4 Refermez le cache du logement de la carte ().
• Ne fermez pas le cache de force si la carte SD n'est pas insérée 
correctement.

IMPORTANT 
• Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur d'accès de la
carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la
perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope. Indicateur d'accès de
carte SD
- Ne retirez pas la carte SD.
• Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une
carte SD. L'insertion ou le retrait d'une carte SD alors que le
caméscope est sous tension peut entraîner une perte permanente des
données.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas
interchangeables. Le fait d'insérer une carte SD dans le mauvais sens
peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-
vous d'insérer la carte SD selon la description donnée en étape 3.

NOTES
• Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la
relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la entièrement vers
l'extérieur.
• Si vous réglez la fonction [J Other Functions] [Media Access LED]
sur [Off], les indicateurs d'accès ne s'allumeront pas.

Initialisation du support d'enregistrement


[J Other Functions]
Lors de la première utilisation d'un support d'enregistrement avec ce
caméscope, commencez par l'initialiser. Vous pouvez également initialiser
un support d'enregistrement afin de supprimer de manière permanente [Initialization]
toutes les données qu'il contient.
Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l'initialisation
rapide, qui vide le tableau d'attribution de fichier mais n'efface par les
données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de
complètement supprimer les données.

Modes de fonctionnement :

41
2 Péparatifs Préparation du support d'enregistrement

1 Ouvrez le sous-menu [Initialization].


[J Other Functions] [Initialization]
2 Sélectionnez [CF A], [CF B] ou [SD card] et pressez sur SET.
Initialisation d'une carte CF
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.
• La carte CF est initialisée et toutes les données qu'elle contient sont
effacées.
Initialisation d'une carte SD
3 Sélectionnez [Complete] (initialisation complète) ou [Quick]
(initialisation rapide), puis pressez SET.
4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Si vous avez choisi l'option d'initialisation [Complete], pressez la
touche SET deux fois pour annuler l'opération en cours. Vous
pourrez utiliser la carte SD mais toutes les données seront effacées.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.
• La carte SD est initialisée et toutes les données qu'elle contient sont
effacées.

IMPORTANT
• L'initialisation des supports de données a pour effet de supprimer de
manière permanente toutes les données, y compris les marques e sur
les clips, les photos protégées et les informations de photo
personnalisées. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées.
Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant
l'initialisation.
• En fonction de la carte SD, l'initialisation complète peut prendre jusqu'à
plusieurs minutes.

NOTES
• Lorsque vous enregistrez sur une carte CF, vous pouvez initialiser une
autre carte CF placée dans le deuxième logement de carte CF.

42
Préparation du support d'enregistrement Péparatifs 2

Passer d'un logement de carte CF à l'autre


Le caméscope présente deux logements de carte CFj (logement de
carte CF A) et CFl (logement de carte CF B). Si les deux logements
contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l'un à l'autre selon vos
besoins. Par ailleurs, si la carte CF que vous utilisez se remplit lors de
l'enregistrement, l'enregistrement se poursuit sans interruption sur l'autre
carte CF (enregistrement carte-à-carte). L'enregistrement en relais est
disponible depuis le logement de carte CF A vers le logement de carte
CF B, et vice versa.

Modes de fonctionnement :

Appuyez sur la touche SLOT SELECT.


• L'indicateur d'accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît
en vert.

NOTES
• Si les deux logements de carte CF contiennent une carte CF et que
vous ouvrez le cache du logement sélectionné, le caméscope passe
automatiquement à l'autre logement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d'un
logement de carte CF à l'autre lorsque vous enregistrez.
• Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbps (0 54) pendant un
enregistrement en mode ralenti, l’enregistrement en relais n’est plus
disponible.

Vérification de la durée d'enregistrement restante


Lorsque le caméscope est en mode , l'écran indique quel
logement CF est utilisé et quel est le temps d'enregistrement restant (en
minutes*) sur chaque carte CF. Lorsque le caméscope est en mode
, le panneau latéral indique le temps d'enregistrement restant.
Sur l'écran de statut [Media] (0 187),vous pouvez contrôler le temps
d'enregistrement disponible, la place totale et la place disponible sur
chaque support d'enregistrement, et le nombre de photos disponibles.
* Le temps d'enregistrement disponible se base sur le débit binaire actuel (0 54).

Récupération de données sur la carte CF


Une erreur peut se produire avec les données contenues sur la carte CF
si vous éteignez le caméscope ou si vous retirez la carte CF pendant un
enregistrement. Dans ce cas, vous pourrez récupérer des données à
partir de la carte CF.

Modes de fonctionnement :

43
2 Péparatifs Préparation du support d'enregistrement

1 Insérez la carte CF avec les données à récupérer dans la


caméscope.
2 Lorsque l'écran vous demande de récupérer des données,
sélectionnez [Yes] et pressez sur SET.

NOTES
• Cette procédure supprime tous les clips qui font moins de
10 secondes. Par ailleurs, 10 secondes seront supprimées de la fin des
clips sur la carte CF.
• Dans certains cas, il ne sera pas possible de récupérer les données, si
par exemple le système de fichier FAT32 est corrompu, ou si la carte
CF est physiquement endommagée.
• Lorsque vous êtes en train d'enregistrer, vous pouvez récupérer les
données sur la carte CF qui n'est pas utilisée pour l'enregistrement.

44
Enregistrement

Enregistrement vidéo Enregistrement 3

Enregistrement

Cette section présente les principes de base de l'enregistrement. Avant


Enregistrement vidéo

de commencer votre enregistrement, réalisez un test d’enregistrement


pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Effectuez un
enregistrement d’environ 6 minutes à 50 Mbps (0 54). Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
(0 191).
Pour de plus amples informations concernant l''enregistrement audio,
veuillez consulter Enregistrement audio (0 94).

Modes de fonctionnement :

Préparation à l'enregistrement Viseur

1 Fixez la batterie d'alimentation chargée sur le caméscope


(0 22).
2 Insérez une carte CF dans le logement de carte CF (0 39).
• Insérez une carte CF dans l'autre logement de carte CF pour utiliser
l'enregistrement en relais (0 43).
3 Retirez le bouchon d’objectif.
4 Ajustez le viseur.

NOTES
• Le caméscope peut ajouter une mémo d'utilisateur (0 100) à un clip Bouchon d'objectif
pendant que vous enregistrez. Les métadonnées peuvent être utilisées
pour stocker des informations, tels que le nom du clip, le cameraman,
et le lieu du tournage. Toutefois, vous devez établir ces métadonnées
avant de lancer l'enregistrement.
• Vous pouvez fixer des accessoires disponibles dans le commerce à la
poignée en utilisant le trou pour les vis de 0,64 cm (1/4").

45
3 Enregistrement Enregistrement vidéo

Enregistrement
1 Maintenez l'interrupteur d pressé et placez-le sur la
position CAMERA (0 26).
• Le caméscope s'allume en mode et entre en mode de pause
d'enregistrement.
• L'indicateur d'accès de logement de la carte CF sélectionnée pour
l'enregistrement s'allume en rouge et tourne au vert.

2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer


l’enregistrement.
• L’enregistrement démarre. Les lampes témoin avant et arrière
s'allument et l'indicateur d'enregistrement [NREC] apparaît à
l'écran.
• Vous pouvez utiliser la touche START/STOP sur la poignée latérale
ou la poignée qui se trouve sous la bague de diaphragme.
• Lorsque vous utilisez la télécommande, pressez la touche START/
STOP et la touche d'activation d'enregistrement simultanément.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre
l’enregistrement en pause.
• Le clip* est enregistré sur la carte CF et le caméscope entre en mode
de pause d'enregistrement. La lampe témoin s'éteindra également.
* "Clip" fait référence à une unité filmée à partir du moment où vous pressez la
touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement jusqu'à ce que vous re-
pressiez dessus pour mettre l'enregistrement en pause. Vous pouvez également
inclure les paramètres d'image personnalisés (0 100) et des métadonnées
(0 100) avec le clip.

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès
CFj ou CFl est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes
pourrait causer la perte des données.
- N'ouvrez pas le cache du logement de carte CF en cours d’accès
pour en retirer la carte CF.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
• Assurez-vous d'effectuer des sauvegardes régulières de vos
enregistrements (0 157), particulièrement après avoir fait des
enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable pour
la perte et la corruption de données.

46
Enregistrement vidéo Enregistrement 3

NOTES
• La touche START/STOP sur la poignée est munie d'un levier verrouillé
afin d'empêcher le démarrage accidentel. Mettez le levier à verrou en
position R lorsque vous souhaitez que votre enregistrement ne soit
pas interrompu par inadvertance, ou si vous ne prévoyez pas d'utiliser
la touche START/STOP. Ramenez le levier dans sa position initiale pour
réactiver la touche START/STOP.
• Vous pouvez utiliser la fonction [J Other Functions] [Rec Review]
(0 106) pour revoir le dernier clip que vous avez enregistré.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Add e Mark] ou [Add Z
Mark] (0 113), vous pouvez presser la touche en question pour
ajouter une marque e ou une marque Z au dernier clip enregistré.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [J Other Functions] [Clips]
[Delete Last Clip] (0 182) pour supprimer le dernier clip que vous avez
enregistré. Vous pouvez également attribuer une touche attribuable à
[Delete Last Clip].
• b Lorsque vous réglez le paramètre [J Other Functions] [SDI
Rec Command] sur [On] et que vous connectez le caméscope à un
autre appareil en utilisant la prise HD/SD SDI, si vous démarrez ou
arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l'autre appareil
commencera ou arrêtera également son enregistrement. Pour de plus
amples détails, veuillez visiter votre site Internet Canon local.

47
3 Enregistrement Enregistrement vidéo

Enregistrement en mode entièrement automatique


Passez la touche FULL AUTO en position ON pour mettre le
caméscope en mode entièrement automatique. En mode entièrement
automatique, le caméscope règle automatiquement le diaphragme, le gain,
la vitesse d'obturation et la balance des blancs. Le caméscope ajuste de
manière continue et automatique la luminosité et la balance des blancs.*
Par contre, en mode entièrement automatique, l'autofocus ne sera pas
allumé.
* Le mode de mesure de la lumière (0 72) sera réglé sur [Standard], le niveau AE
(0 72) sera réglé à [±0] et la limite AGC (0 64) sera réglé sur [Off/21 dB].

Concernant les clips


Lorsque le caméscope enregistre un clip, il y attribue également un
nom de clip à 6 caractères qui comprend un préfixe à deux lettres suivi
de quatre chiffres (par exemple "AA0001"). Les chiffres augmentent
chaque fois qu'un clip est enregistré. Vous pouvez établir le nom de
clip initial à l'aide des options [J Other Functions] [Clips] [Title
Prefix] et [Number Setting]. Vous ne pourrez pas modifier le nom du
clip après qu'il ait été enregistré.

Le fichier vidéo (stream) dans un clip est séparé en tranches d'environ


2 Go pour les clips avec des longues durées d'enregistrement. Le cas
échéant, toutefois, la lecture se fait de manière continue.

NOTES
• Si vous enregistrez avec deux cartes CF et que la carte CF que vous
utilisez se remplit lors de l'enregistrement, l'enregistrement du clip se
poursuit sans interruption sur l'autre carte CF (enregistrement en
relais). Le cas échéant, l'enregistrement sera effectué en tant que
deux clips séparés.
• Si vous enregistrez en utilisant l'image personnalisée et les réglages
des métadonnées, ces paramètres seront enregistrés avec le clip.
Pour de plus amples détails, consultez Paramètres d'image
personnalisée (0 116) et Utilisation des métadonnées (0 100).

48
Enregistrement vidéo Enregistrement 3

Affichages à l'écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages
à l'écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la
fonction d'affichage personnalisé (0 129) pour afficher ou masquer la
plupart des affichages à l'écran. Ces affichages d'écran sont indiqués par
un astérisque (*).

1 2 3
310 min S & F REC 00: 01: 36: 17 P 4
35 A 80min 27s 5
B 93min
34 w T
9999
[Link] 50Mbps
6
33 1920 x1080 7
32
DISP 50i 8
CP 1
31 ND3 1/64 REC 9
12 13 14 11 10
30 [Link] MEMO 15
29 MF 1.3m 20 10 04 07 16
Full Auto WA [Link]. PEAK1 MAGN. CH1/CH2
28 A5500KAE +0.75 CH1 17
-dB 40 30 20 10 0
F 2.6 21.0 dB A1/50
27 LIM CH2

26 25 24 23 22 21 20 19 18
Lorsque vous affichez la date et l'heure :
[Link]
00 00 00 00
36 CH1
F1. 8 6. 0dB 1/50 -dB 40 30 20 10 0
37 25. Oct. 2010 10:00 AM LIM CH2

49
3 Enregistrement Enregistrement vidéo

1 Temps d'enregistrement 19 Limiteur de crête audio


restant* (batterie) (0 52) (0 98)
2 Grossissement de 20 Stabilisateur d'image* (0 63)
l'enregistrement* (0 52) 21 Grossissement* (0 59)
3 Enregistrement de caractères* 22 Vitesse d’obturation* (0 67)
(0 128) 23 Niveau AE (0 72)
4 Code temporel* (0 87) 24 Gain* (0 64)
5 Compteur d'intervalle* 25 Complement grand-angle*
(0 107) 26 Valeur de l'ouverture* (0 70)
6 Statut de carte SD* 27 Balance des blancs* (0 75)
7 Débit binaire/Résolution* 28 Mode entièrement
(0 54) automatique* (0 48)
8 Vitesse séquentielle* (0 54) 29 Mode de mise au point*
9 Grossissement de (0 55)
l'enregistrement (0 182) 30 Avertissement de bague de
10 Affichages en sortie* (0 154) mise au point* (0 55)
11 Télécommande sans fil* 31 Filtre ND* (0 74)
(0 36) 32 Image personnalisée*
12 Distance à l'objet* (0 56) (0 116)
13 Multiplicateur de focale 33 Indicateur de niveau de
numérique* (0 174) luminosité* (0 72)
14 Compensation* (0 58) 34 Indicateur de zoom* (0 79)
15 Mémo d'utilisateur* (0 100) 35 Statut de la carte CF/Temps
16 Taux binaire de l'utilisateur* d'enregistrement disponible*
(0 90) (0 52)
17 Canal de sortie audio* 36 Barre d'exposition* (0 66)
(0 156) 37 Date/heure* (0 27)
18 Indicateur de niveau audio
(0 98)

NOTES
• Vous pouvez presser la touche DISPLAY pour éteindre la plupart des
icônes et affichages.
• Lorsque l'icône A apparaît à côté de la balance des blancs, de la valeur
d'ouverture, du gain ou de la vitesse d'obturation, elle indique que la
paramétrage est en mode automatique.

50
Enregistrement vidéo Enregistrement 3

Affichages de panneau latéral


Vous pouvez consulter les informations suivantes sur le panneau latéral,
même lorsque l'écran LCD est fermé.
Statut de la carte CF/Temps
d'enregistrement disponible

Réglage du
code
temporel Charge
restante de
Code la batterie
temporel

Indicateur de
niveau audio

NOTES
• Lorsque le caméscope est en mode , le code temporel et le
paramètre de code temporel ne seront pas affichés.
• [EXT-LOCK] n’apparaît que sur le XF305.

51
3 Enregistrement Enregistrement vidéo

1 Charge restante de la batterie


• L'icône présente une estimation de la charge restante en tant que
pourcentage de la pleine charge de la batterie. Le temps de
charge d'enregistrement/de lecture est affiché, en minutes, à côté
de l'icône.
• P  Q  R  S  U (en rouge).
Lorsque U est affiché, remplacez la batterie d'alimentation avec
un batterie chargée.
• Selon les conditions d'utilisation de la batterie et du caméscope, le
temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué
correctement.
2 Opération d'enregistrement
NREC Enregistrement
STBY Pause à l’enregistrement
NINT REC Enregistrement à intervalles
INT STBY (INT clignote) Pause d'enregistrement à intervalle
NFRM REC Enregistrement séquentiel
NFRM STBY Pause d'enregistrement séquentiel (après
démarrage de l'enregistrement)
FRM STBY (FRM clignote) Pause d'enregistrement séquentiel (avant
démarrage de l'enregistrement)
NS&F REC Enregistrement ralenti et accéléré
S&F STBY Pause à l'enregistrement ralenti et accéléré
NPRE REC Pré-enregistrement (après avoir appuyé sur
la touche START/STOP)
PRE REC STBY Pré-enregistrement (avant d'avoir appuyé
sur la touche START/STOP)
25 Complement grand-angle
• Indique si le Complement grand-angle WA-H82 optionnel (0 83)
est fixé à l’appareil.
35 Statut de la carte CF/Temps d'enregistrement disponible
• Ce qui suit indique le statut de la carte CF.
j/l peut enregistrer sur la carte CF
k/m Aucune carte CF ou ne parvient pas à enregistrer sur une
carte CF
Le logement de carte CF sélectionné pour l'enregistrement est
indiqué avec la marque A.

52
Enregistrement vidéo Enregistrement 3

Mode d’economie d’energie


Activez le mode d'économie d'énergie pour éteindre l'écran et ainsi réduire
la consommation énergétique. Lorsque vous pressez une touche, le
caméscope revient immédiatement en mode d'enregistrement en pause.

1 Maintenez la touche POWER SAVE pressée pendant au moins


2 secondes.
• L'écran s'éteint et le caméscope passe en mode d'économie d'énergie.
• Lorsqu'en mode POWER SAVE, les lampes témoin clignotent
approximativement deux fois toutes les 3 secondes. Le caméscope
conserve le code temporel et les paramètres de caméscope
précédents.
2 Pressez la touche POWER SAVE pour remettre le caméscope en
mode d'enregistrement pausé.

53
3 Enregistrement Configuration vidéo : débit binaire,
résolution et vitesse séquentielle

Configuration vidéo : débit binaire, résolution et vitesse séquentielle

Avant d'enregistrer, sélectionnez le débit binaire, la résolution (taille de la


[J Other Functions] séquence) et la vitesse séquentielle qui correspondent le mieux à vos
besoins créatifs.
[Bit Rate/Resolution]
Modes de fonctionnement :

[50 Mbps 1920x1080]


1 Ouvrez le sous-menu [Bit Rate/Resolution] pour paramétrer le
débit binaire et la résolution.
[J Other Functions] [Bit Rate/Resolution]
[J Other Functions]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
[Frame Rate] • Le débit binaire et la résolution sélectionnés apparaîtront à la droite
de l'écran.
[50i] 3 Ouvrez le sous-menu [Frame Rate] pour paramétrer la vitesse
séquentielle.
[J Other Functions] [Frame Rate]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra à la droite de l'écran.

NOTES
• Pour des détails concernant la sortie de chaque prise, veuillez
consulter Configuration de la sortie vidéo (0 149).

Débit binaire disponible, résolution et paramètres de vitesse séquentielle


Vitesse séquentielle
Débit binaire* Résolution
50i 50P 25P
50 Mbps 1920 x 1080 N – N
(CBR 4:2:2) 1280 x 720 – N N
35 Mbps 1920 x 1080 N – N
(VBR 4:2:0) 1280 x 720 – N N
25 Mbps
1440 x 1080 N – N
(CBR 4:2:0)

* La première ligne indique le débit binaire (en Mbps) ; la seconde ligne indique, entre
parenthèses, si le débit binaire est constant (CBR) ou variable (VBR), ainsi que
l'échantillonnage des couleurs.

54
Réglage de la mise au point Enregistrement 3

Ce caméscope comporte 4 méthodes pour faire la mise au point. Vous


Réglage de la mise au point

pouvez utiliser la mise au point entièrement manuelle, ou vous pouvez


utiliser les fonctions de compensation et de grossissement pour vous
aider à faire une mise au point plus précise.
Mise au point entièrement manuelle (FULL MF) : utilisez la bague de mise
au point pour régler la mise au point. La bague de mise au point est non-
continue (la bague comporte des arrêts physiques) et vous pouvez utiliser
l'indicateur de distance de la bague.
Mise au point manuelle (MF) : utilisez la bague de mise au point pour
régler la mise au point. La bague de mise au point est continue (la bague
ne comporte aucun arrêt physique) et vous ne pouvez pas utiliser
l'indicateur de distance de la bague.
Autofocus (AF) : le caméscope ajuste automatiquement et
continuellement la mise au point. Lorsque vous êtes en mode autofocus,
vous pouvez choisir entre le mode Instant AF et AF normal. Vous pouvez
également utiliser la bague de mise au point (sans arrêts physiques).
Pousser AF (PUSH AF) : lorsque vous utilisez MF, ou AF normal, vous
pouvez passer en mode Instant AF tout en gardant la touche PUSH AF
pressée.

Modes de fonctionnement :

Mode complet de mise au point manuelle


Lorsque vous utilisez le mode de mise au point entièrement manuel, vous
pouvez régler la mise au point manuellement à l'aide de la bague de mise
au point. Dans la mesure où la bague de mise au point n'est pas
perpétuelle, vous pouvez facilement savoir où se trouvent les extrémités
macro et téléobjectif. Par ailleurs, la bague de mise au point indique la
distance approximative à l'objet.

1 Pressez la touche PUSH (déverrouille la touche de bague de


mode de mise au point) sur la bague de mode de mise au point,
et tournez-la sur FULL MF.
• [MF] apparaît en bas à gauche de l'écran.
2 Faites un zoom avant sur la position téléobjectif maximum.

55
3 Enregistrement Réglage de la mise au point

3 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.


• Lorsque vous mettez le téléobjectif maximum au point, l'image sera
mise au nette dans toute la gamme de zoom.

NOTES
• Utilisation l'affichage à l'écran de la distance à l'objet :
- Lorsque le caméscope passe de mode autofocus ou lorsque vous
ajustez la mise au point avec la bague de mise au point, la distance
approximative à l'objet s'affiche à l'écran pendant trois secondes
environ.
- Utilisez l’affichage de la distance au sujet comme une estimation ;
quand la distance n’est pas considérée comme étant très précise
pour une gamme de zoom spécifique, elle sera affichée en gris.
- [f] indique une mise au point à l'infini et [f–] indique une mise au
point au-delà de l'infini.
- Vous pouvez modifier les unités de distance en mètres ou en pieds
en utilisant la fonction [J Other Functions] [Custom Function]
[Obj. Dist. Unit] réglage (0 128).
- La distance correcte au sujet n'est pas affichée quand l'accessoire
complement grand-angle WA-H82 optionnel est installé.

Mode de mise au point manuelle


Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point
manuellement. Plus vous tournez la bague de mise au point rapidement,
plus vous obtiendrez vite la netteté de votre sujet.
1 Réglez le commutateur FOCUS en position M.
• [MF] apparaît en bas à gauche de l'écran.

56
Réglage de la mise au point Enregistrement 3

2 Pressez la touche PUSH (déverrouille la touche de bague de


mode de mise au point) sur la bague de mode de mise au point,
et tournez-la sur AF/MF.

3 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.

NOTES
• Lorsque vous utilisez le mode de mise au point entièrement
manuelle :
- Si vous tournez la bague de mise au point trop rapidement, il se peut
qu'il y ait un délai de mise au point. Dans ce cas, le caméscope fera
la mise au point sur le sujet après que vous ayez fini de tourner la
bague de mise au point.
- Lorsque vous faites passer le caméscope de mode de mise au point
manuelle en mode de mise au point entièrement manuelle, la mise au
point se fera automatiquement sur le point qui correspond à
l'indicateur de distance de la bague de mise au point.
- Vous ne pouvez pas régler la bague de mise au point avec une
télécommande branchée à la prise REMOTE.
• Vous pouvez utiliser la bauge de mise au point pour régler la netteté
tout en utilisant le zoom. Lorsque le caméscope se trouve initialement
en mode autofocus, il reviendra en mode autofocus après que vous
ayez manuellement réglé la mise au point.
• Vous pouvez régler la réactivité de la bague de mise au point en mode
de mise au point manuelle en utilisant la fonction [J Other Functions]
[Custom Function] [F. Ring Control] réglage (0 128).
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le
caméscope sous tension, le point sur le sujet peut être perdu après un
certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le
résultat de l’augmentation de la température interne du caméscope et
de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de
vue.

57
3 Enregistrement Réglage de la mise au point

Utilisation des fonctions d'assistance de mise au point


Pour effectuer des mises au point plus précises en mode de mise au
point entièrement manuelle, vous pouvez utiliser deux fonctions
d'assistance de mise au point - compensation, qui crée un contraste plus
clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement, qui agrandit
l'image à l'écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour
obtenir un meilleur effet.

Vous pouvez également utiliser la fonction [J Other Functions]


[Custom Function] [F. Assist. B&W] réglage (0 128) pour passer
l'écran en noir et blanc tout en utilisant les fonctions d'assistance de mise
au point.

Compensation
[M LCD/VF Setup] La caméscope offre deux niveaux de compensation. Sélectionnez le
niveau avant d'activer la compensation.
[Select]
(sous [Peaking]) 1 Ouvrez le sous-menu [Select] (sous [Peaking]) pour sélectionner le
niveau de compensation.
[Peaking 1] [M LCD/VF Setup] [Select] (sous [Peaking])
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
3 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L'icône de compensation (a ou b) apparaît et les contours du
sujet sont accentués.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
• Vous pouvez également faire appel au paramètre [M LCD/VF
Setup] [Peaking] pour éteindre ou allumer la compensation.

NOTES
• La compensation n'apparaît alors qu'à l'écran du caméscope. Elle
n'apparaîtra pas sur un écran externe connecté au caméscope.
• La compensation n'a pas d'effet sur vos enregistrements.
• Vous pouvez régler la couleur, le gain et la fréquence des deux niveaux
de compensation de manière indépendante.
• Lorsque vous réglez la mise au point en mode de mise au point
entièrement manuelle, vous pouvez utiliser la fonction [J Other
Functions] [WFM (LCD)] [Edge Monitor] réglage (0 103) pour
vous aider à obtenir une mise au point encore plus précise.

58
Réglage de la mise au point Enregistrement 3

Grossissement
Appuyez sur la touche MAGN.
• i apparaît en bas de l'écran et le centre de l'écran est agrandi d'un
facteur de deux*.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
* Le grossissement qui apparaît à l'écran LCD et celui qui apparaît à l'écran du
viseur sont différents. Le grossissement peut également être différent selon la
configuration vidéo.

NOTES
• Le grossissement n'apparaît alors qu'à l'écran du caméscope. Elle
n'apparaîtra pas sur un écran externe connecté au caméscope.
• Le grossissement n'a pas d'effet sur vos enregistrements.

Mode autofocus
Le caméscope utilise le système d'autofocus TTL et il effectue la mise au
point sur le sujet situé au centre de l’écran. La plage de mise au point est
de 2 cm (à grand angle plein, mesuré depuis l'avant du barillet de
l'objectif) jusqu'à f.

En mode autofocus, vous pouvez tourner la bague de mise au point pour


effectuer une mise au point manuelle. Lorsque vous arrêtez de tourner la
bague de mise au point, le caméscope revient en mode autofocus. Cette
fonction est utile dans les situations de mise au point sur un sujet qui se
trouve de l'autre côté d'une vitre.
1 Pressez la touche PUSH (déverrouille la touche de bague de
mode de mise au point) sur la bague de mode de mise au point,
et tournez-la sur AF/MF.

59
3 Enregistrement Réglage de la mise au point

2 Réglez le commutateur FOCUS en position A.


• [[Link]] apparaît en bas à gauche de l'écran.

Paramétrage du mode autofocus


[l Camera Setup] Vous pouvez sélectionner la manière dont le caméscope effectue la mise
au point en mode autofocus.
[AF Mode]
1 Ouvrez le sous-menu [Speed].
[Speed] [l Camera Setup] [AF Mode] [Speed]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
[Instant] Options
[Instant] : Établit le mode autofocus en Instant AF. La mise au point est
réalisée à la vitesse la plus élevée. Ce mode est pratique même
lors d'un enregistrement dans un environnement très brillant ou
dans un environnement avec très peu de lumière. Ce mode
utilise à la fois le système TTL et le capteur externe pour la mise
au point.
[Normal] : Établit le mode autofocus en AF normal. L'ajustement de
l'autofocus est fait à une vitesse stable.

Push AF
Pendant la mise au point manuelle ou le mode autofocus normal,
appuyez sur la touche PUSH AF et maintenez-la pressée.
• L'autofocus (mode Instant AF) reste activé tout le temps que vous
maintenez la touche PUSH AF enfoncée. Vous pouvez également
utiliser la touche PUSH AF sur la télécommande de zoom ZR-2000 en
option.

60
Réglage de la mise au point Enregistrement 3

NOTES
• Lors d'un enregistrement sous un éclairage violent, le caméscope
ferme le diaphragme. Il peut arriver que l'image apparaisse floue, un
effet qui devient plus marqué à proximité de l'extrémité grand angle de
la plage de zoom. Mettez le filtre ND intégré en/hors service en fonction
de l'affichage à l'écran (0 74).
• Lorsque vous fixez le complement grand-angle WA-H82 optionnel au
caméscope, les options Instant AF et PUSH AF ne sont pas diponibles.
• L'autofocus prend plus de temps pour effectuer la mise au net lorsque
la vitesse séquentielle est réglée sur [25P] que lorsqu'elle est réglée sur
[50i].
• Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de
faible éclairage, la plage de mise au point diminue et l'image risque
d’être floue.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner
correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, effectuez la mise
au point manuellement.
- Surfaces réfléchissantes
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
- Sujets en mouvement rapide
- A travers des fenêtres sales ou humides
- Scènes de nuit

Détection et mise au point sur des visages


[l Camera Setup]
Le caméscope peut détecter le visage d'une personne en mode
autofocus, effectuer une mise au point automatique sur le visage, et
même le suivre si la personne se déplace. Lorsqu'il y a plusieurs [AF Mode]
personnes à l'image, une personne (avec le cadre de détection de visage
blanc) sera déterminée comme étant le sujet principal et le caméscope [Face AF]
effectuera la mise au point sur le visage de cette personne.
[Off]
1 Ouvrez le sous-menu [Face AF].
[l Camera Setup] [AF Mode] [Face AF]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.
3 Réglez une touche attribuable à [Select Face] (0 113).
4 Dirigez le caméscope vers le sujet en question.
• S'il y a plus d'une personne à l'image, le caméscope sélectionne
automatiquement une personne qu'il détermine comme étant le sujet
principal. Le caméscope signale le sujet principal avec un cadre
blanc de détection de visage, et les autres visages avec des cadres
gris.
• Pour changer de sujet principal lorsqu'il y a plusieurs personnes,
pressez la touche attribuable réglée sur [Select Face].

61
3 Enregistrement Réglage de la mise au point

NOTES
• Il peut arriver que le caméscope identifie par erreur des visages sur des
sujets non humains. Si c'est le cas, éteignez la détection de visage.
• Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des
exemples typiques comprennent :
- Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par
rapport à l'image générale.
- Les visages qui sont de profil, vus en diagonale, ou partiellement
dissimulés.
• La détection de visage ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Lorsque que la vitesse d'obturation est en dessous de 1/25è
- Lorsque vous utilisez le mode d'enregistrement ralenti et accéléré et
que la vitesse séquentielle de l’enregistrement est au dessous de
24P.
- Lorsque [J Other Functions] [Custom Function] [Scan
Reverse Rec] est réglé sur [On].
• Lorsque le visage d'un sujet est détecté, le caméscope ajoute un
marqueur d'événement à l'image en question. Vous pouvez faire appel
au logiciel Canon XF Utility qui vous a été fourni pour rechercher des
marques d’événement dans un clip.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Face AF] (0 113), vous
pouvez pressez la touche pour activer le mode autofocus.

Limite de focus et tournage macro


[l Camera Setup]
Par défaut, la plage de mise au point du caméscope permet une prise de
vue macro. Vous pouvez activer la limite de mise au point pour restreindre
[Focus Limit] la plage de mise au point. La plage de mise au point 2 cm jusqu'à f (à la
position grand angle maximum) est limitée à 1m jusqu'à f (sur toute la
[Off] plage du zoom).

1 Ouvrez le sous-menu [Focus Limit].


[l Camera Setup] [Focus Limit]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.
• Sélectionnez [Off] pour activer l'enregistrement de macro.

NOTES
• Lorsque le caméscope est en mode de mise au point entièrement
manuelle, la limite de mise au point est activée.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Focus Limit] (0 113), vous
pouvez pressez le bouton pour activer le mode de limite de mise au
point.

62
Stabilisateur d’image Enregistrement 3

Stabilisateur d’image

Utilisez le stabilisateur d'image pour compenser des effets de


tremblement du caméscope et pour obtenir des plans plus stables. Il [l Camera Setup]
existe 3 méthodes de stabilisation d'image ; sélectionnez la méthode qui
correspond le mieux à vos besoins. [Image Stabilizer]
Modes de fonctionnement :
[Standard]

1 Ouvrez le sous-menu [Image Stabilizer].


[l Camera Setup] [Image Stabilizer]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• L’icône du mode sélectionné apparaît en bas de l'écran.
Options
[Powered] Q : Powered IS est plus efficace lorsque vous êtes stationnaire
et que vous effectuez un zoom sur des sujets distants en
utilisant des rapports de zoom élevés (plus vous vous
approchez de l'extrémité téléobjectif). Ce mode ne
convient pas pour les plans basculés et panoramiques.
[Dynamic] P : Dynamic IS compense les tremblements de caméscope,
qui peuvent survenir lorsque vous tournez en marchant, et
devient plus efficace à proximité de l'extrémité grand angle
plein.
[Standard] O : Standard IS compense un degré moins élevé de
tremblement de caméscope, comme lorsque vous
tournez en vous tenant immobile, et convient pour le
tournage de scènes qui apparaissent naturelles.
[Off] : Utilisez ce paramètre lorsque le caméscope est monté sur
un trépied.

NOTES
• Par défaut, la touche attribuable 1 est réglée sur [Standard] mais vous
pouvez l'attribuer à d'autres fonctions si vous le souhaitez. Vous
pouvez presser cette touche pour activer standard IS.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Dynamic IS] ou [Powered IS]
(0 113), vous pouvez presser la touche concernée pour allumer ou
éteindre le mode attribué.
• Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé, le
stabilisateur d'image ne sera pas en mesure de le compenser
pleinement.
• Lorsque vous êtes en mode [Dynamic], les contours de l'image seront
affectés (flous, bruits et zones sombres) si vous compensez un niveau
élevé de tremblement de caméscope.

63
3 Enregistrement Gain

La commande de gain règle le niveau du signal vidéo généré en fonction


Gain

de l’éclairage et des conditions de prise de vue. Vous pouvez


sélectionner le contrôle de gain automatique ou manuel.

Modes de fonctionnement :

Contrôle de gain automatique (AGC)


Ajuste automatiquement le gain sur la base de l'éclairage du sujet.
Réglez le commutateur AGC sur ON.
• L'icône A apparaît à l'écran à côté de la valeur de gain.
• Lorsque vous passez en mode automatique (0 48), le contrôle de
gain automatique est activé.

Établissement de la limite de gain (Limite AGC)


Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, vous pouvez mettre en
service la limite de gain pour éviter que le caméscope règle un niveau
plus élevé que la limite préréglée entre 3 dB et 18 dB.

1 Ouvrez le sous-menu [AGC Limit].


[l Camera Setup] [l Camera Setup] [AGC Limit]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez SET.
[AGC Limit]
Limites de gain disponibles
[Off/21 dB] Off/21 dB 18 dB 15 dB 12 dB 9 dB 6 dB 3 dB

NOTES
• Lorsque vous passez en mode entièrement automatique (0 48),
[AGC Limit] sera établie à [Off/21 dB].

64
Gain Enregistrement 3

Contrôle de gain manuel


Réglez le commutateur AGC sur OFF pour régler le gain manuellement.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois niveaux de gain prédéterminés
(L : bas, M : moyen, H : élevé), auxquels vous pouvez attribuer
indépendamment des valeurs de gain. Vous pouvez aussi ajuster
finement le gain par incréments de 0,5 dB.

Affectation de valeurs de gain aux positions du


commutateur GAIN [l Camera Setup]
Vous pouvez attribuer des valeurs de gains différentes aux positions L, M,
et H du commutateur GAIN. [Gain]

1 Ouvrez le sous-menu [Gain].


[L 0.0 dB]
[l Camera Setup] [Gain] [M 6.0 dB]
2 Sélectionnez [L], [M] ou [H] et pressez SET. [H 12.0 dB]
3 Sélectionnez le niveau GAIN souhaité.
• Pour ajuster le gain, sélectionnez [Fine Tuning] et sélectionnez le
niveau de gain souhaité.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres positions de
commutateur, selon vos préférences.

Niveaux de gain disponibles


Paramètre Description
Pour l’enregistrement de scènes d’intérieur, à faible éclairage
-6,0 dB, -3,0 dB
ou faible contraste, avec le minimum de bruit.
Pour des scènes de nuit réalistes ou des scènes sous un
0,0 dB
éclairage artificiel.
3,0 dB, 6,0 dB,
Augmente la luminosité des scènes d’intérieur ou à faible
12,0 dB, 18,0 dB,
éclairage lorsqu'il fait particulièrement sombre.
21,0 dB, 33,0 dB
[Fine Tuning] Sélectionnez [Fine Tuning] pour régler le gain par incréments
(0,0 à 21,0 dB) de 0,5 dB.

65
3 Enregistrement Gain

Application du niveau de gain attribué


1 Réglez le commutateur AGC sur OFF.
2 Réglez le commutateur GAIN sur L, M ou H.
• Le gain sera réglé au niveau attribué à la position sélectionnée du
commutateur GAIN.

Barre d'exposition

[Link] 00 00 00 00

CH1
-dB 40 30 20 10 0
Commutateur F1. 8 6. 0dB 1/50 LIM CH2
AGC
Barre d'exposition

Lorsque le gain et l'ouverture sont réglés sur manuel et que la vitesse


Commutateur d'obturation n'est pas réglée en mode automatique, la barre
GAIN
d'exposition apparaît à l'écran. La barre d'exposition indique le réglage
approximatif de l'exposition au sein d'une gamme de +/- 2 EV. Au-delà
de cette gamme, l'indicateur se met à clignoter.

NOTES
• Quand vous sélectionnez des niveaux élevés du gain, l’image peut
sautiller légèrement. Le niveau de gain 33,0 dB en particulier vous
permet de filmer en haute sensibilité mais peut faire apparaître des
parasites ou des artéfacts (points blancs, lignes verticales ou un
blocage).
• Vous pouvez également utiliser la fonction [J Other Functions]
[Custom Function] [Shockless Gain] réglage (0 128) pour une
transition lisse lorsque vous changez la position du commutateur GAIN.

66
Vitesse d'obturation Enregistrement 3

Réglez la vitesse d'obturation selon les conditions d'enregistrement. Par


Vitesse d'obturation

exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d'obturation dans des


environnements sombres. Le caméscope offre les 6 modes suivants.

Modes de fonctionnement :

OFF : le caméscope utilise une vitesse d'obturation standard basée sur le


vitesse séquentielle.
Auto : le caméscope ajuste automatiquement la vitesse d'obturation sur
la base de la luminosité de l'image. Ce mode n'est pas disponible en
mode d'enregistrement ralenti et accéléré. Dans ce mode, [A] apparaîtra
à l'écran à côté de la vitesse d'obturation.
Vitesse : Vous permet de régler la vitesse d'obturation (en fractions de
seconde).
Angle : vous pouvez régler l'angle d'obturation afin de déterminer la
vitesse d'obturation.
Balayage privilégié (Clear Scan) : réglez cette fréquence afin d'enregistrer
des images d'écran d'ordinateur CRT sans que des bandes noires ou
des scintillements apparaissent à l'écran.
Obturation lente : vous pouvez établir des vitesses d'obturation lentes
pour obtenir des enregistrements lumineux dans des endroits mal
éclairés. Ce mode n'est pas disponible en mode d'enregistrement ralenti
et accéléré.

Vitesses d’obturation disponibles


Les vitesses d'obturation disponibles dépendent de la vitesse séquentielle.
Vitesse Vitesse séquentielle
d'obturation 50i 25P
1
OFF 1/50è 1/25è
Auto2 1/50è à 1/500è 1/25è à 1/500è
Vitesse3 1/50è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/25è, 1/29è, 1/30è, 1/33è, 1/40è,
1/100è, 1/120è, 1/150è, 1/180è, 1/50è, 1/60è, 1/75è, 1/90è,
1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/350è, 1/100è, 1/120è, 1/150è, 1/180è,
1/400è, 1/500è, 1/600è, 1/700è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/350è,
1/800è, 1/1000è, 1/1200è, 1/400è, 1/500è, 1/600è, 1/700è,
1/1400è, 1/1600è, 1/2000è 1/800è, 1/1000è, 1/1200è,
1/1400è, 1/1600è, 1/2000è
Angle3 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 360°, 300°, 240°, 180°, 150°,
120°, 90°, 60°, 45°, 30°, 22,5°, 120°, 90°, 75°, 60°, 45°, 30°,
15°, 11,25° 22,5°, 15°, 11,25°
Balayage privilégié3 50 Hz à 251,15 Hz 25 Hz à 251,15 Hz
Obturation lente2 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è 1/3è, 1/6è, 1/12è
1 En mode d'enregistrement ralenti et accéléré, la vitesse d'obturation se base sur la
vitesse séquentielle sélectionnée.
2 N'est pas disponible en mode d'enregistrement ralenti et accéléré.
3 Les paramètre disponibles dépendes de la vitesse séquentielle.

67
3 Enregistrement Vitesse d'obturation

Modification du mode de vitesse d'obturation


1 Réglez le commutateur SHUTTER sur ON.
• La vitesse d'obturation affichée en bas de l'écran change selon le
mode. Pour les modes autres que le mode automatique, le
paramètre est mis en évidence dans un cadre orange.
2 Glissez le commutateur SHUTTER sur SEL afin de changer de
mode.
• Répétez l'étape 2 jusqu'à ce que le mode souhaité soit atteint. Le
mode d'obturation électronique change en suivant la séquence
suivante :
Auto  Vitesse  Angle  Balayage privilégié  Obturation lente
• Si vous avez sélectionné le mode automatique, la suite de cette
procédure n'est pas nécessaire.
3 Utilisez le joystick ou tournez la molette SELECT pour ajuster le
réglage.
• Pour le mode de balayage privilégié, ajustez la fréquence de manière
à ce que les bandes noires n'apparaissent pas.
4 Pressez SET.
• Le cadre orange disparaît. Le paramètre sélectionné et le mode
d'obturation seront établis.
• Pour changer de nouveau de mode, reprenez à l'étape 2.

Utilisation du mode d'obturation lente


Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez
obtenir une image lumineuse à l'aide du mode d'obturation lente. Vous
pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d'ajouter
certains effets à vos enregistrements, tel que l'arrière-fond flou pendant
les plans panoramiques ou lorsque vous filmez un sujet lent qui laisse
une trace résiduelle.
• La qualité d'image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez
des vitesses d'obturation plus élevées dans des environnements
plus clairs.
• L'autofocus ne fonctionnera pas aussi bien.

NOTES
• Lors d'un enregistrement dans un environnement très lumineux
éclairage violent en utilisant le contrôle d'ouverture automatique, le
caméscope ferme le diaphragme. Cela peut rendre l'image floue. Pour
éviter cet effet, réglez la vitesse d'obturation sur 1/100è ou plus rapide.
• Lorsque vous réglez le caméscope en mode entièrement automatique
(0 48), le mode de vitesse d'obturation passe en automatique.
• Lorsque le gain et l'ouverture sont réglés sur manuel et que la vitesse
d'obturation n'est pas réglée en mode automatique, la barre
d'exposition apparaît à l'écran (0 66).

68
Vitesse d'obturation Enregistrement 3

Réduction de papillonnement
[l Camera Setup]
Vous pouvez réduire l'effet de papillonnement des enregistrements
effectués sous lampes fluorescentes.
[Flicker Reduction]
1 Ouvrez le sous-menu [Flicker Reduction].
[l Camera Setup] [Flicker Reduction] [Off]
2 Sélectionnez [Automatic] et pressez SET.

69
3 Enregistrement Réglage du diaphragme

Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la


Réglage du diaphragme

profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Augmentez la valeur


d'ouverture (F8 jusqu'à F9,5) de manière à ce que les objets qui sont
proches et éloignés restent nets. Vous pouvez faire en sorte que le
caméscope ajuste automatiquement le diaphragme ou vous pouvez le
régler manuellement pour obtenir un plus grand contrôle de votre
enregistrement.

Modes de fonctionnement :

Contrôle d'ouverture automatique


Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture du diaphragme sur la
base de la luminosité du sujet.

Réglez le commutateur IRIS sur A.


• L'icône A apparaît à l'écran à côté de la valeur d'ouverture.
• Lorsque vous passez en mode entièrement automatique (0 48), le
caméscope contrôle automatiquement l'ouverture du diaphragme.

Contrôle d'ouverture manuelle


Utilisez la bague de diaphragme pour en contrôler automatiquement
l'ouverture.
1 Réglez le commutateur IRIS sur M.
2 Tournez la bague de diaphragme pour en régler l'ouverture.
• Le chiffre f affiché à l'écran sera en incréments de 1/4.

Valeurs d'ouverture disponibles


F1,6 F1,8 F2,0 F2,2 F2,4 F2,6 F2,8 F3,2 F3,4 F3,7 F4,0
F4,4 F4,8 F5,2 F5,6 F6,2 F6,7 F7,3 F8,0 F8,7 F9,5 F10*
F11* F12* F14* F15* F16* F17* F19* F21* F22* CLOSE*
* Ne peut être sélectionné que lorsque la fonction [J Other Functions] [Custom
Function] [Iris Limit] est établie sur [Off].

NOTES
• Lorsque le gain et l'ouverture sont réglés sur manuel et que la vitesse
d'obturation n'est pas réglée en mode automatique, la barre
d'exposition apparaît à l'écran (0 66).

70
Réglage du diaphragme Enregistrement 3

• Vous pouvez utiliser la fonction [J Other Functions] [Custom


Function] [Iris Limit] réglage (0 128) pour empêcher que le
diaphragme se ferme au-delà d'une limite de diffraction de l'objectif
(F9,5). Lorsque cette fonction est activée, la limite d'ouverture
maximale est de [F9.5]. Lorsqu'elle est désactivée, vous pouvez
refermer le diaphragme complètement, mais les valeurs qui dépassent
la limite de diffraction apparaîtront en gris. Le fait d'utiliser des valeurs
d’ouverture affichées en gris causera un flou de diffraction.
• Si vous réglez la valeur d'ouverture manuellement, elle n'est pas
conservée lorsque vous activez le contrôle automatique de l'ouverture
(sauf pour le mode automatique plein). La valeur d'ouverture établie
automatiquement par le caméscope sera conservée lorsque vous
revenez en contrôle manuel de l'ouverture.
• Si vous activez un filtre ND intégré, l’image risque de devenir sombre si
vous réglez une valeur d’ouverture élevée. Dans ce cas, désactivez le
filtre ND avant de rerégler l’ouverture.
• Vous pouvez utiliser la fonction [J Other Functions] [Custom
Function] [I. Ring Direction] réglage (0 128) pour modifier la
direction de réglage lorsque vous tournez la bague de diaphragme.
• Vous pouvez régler la fonction [J Other Functions] [Custom
Function] [ZR-2000 AE Shift] réglage (0 128) sur [Iris] pour
changer d'ouverture en utilisant la molette AE SHIFT sur la
télécommande de Zoom ZR-2000 optionnelle.

Débrayage du contrôle d'ouverture manuel temporaire


(PUSH AUTO IRIS)
En mode de contrôle manuel de l'ouverture, maintenez la touche PUSH
AUTO IRIS pressée. Lorsque vous maintenez la touche pressée, le
caméscope règle automatiquement l'ouverture, la vitesse d'obturation et
le gain afin d'obtenir une exposition optimale. Lorsque la vitesse
d'obturation est réglée sur auto (0 67) et le commutateur AGC sur ON
(0 64) à l'avance, la vitesse d'obturation et le gain seront
automatiquement ajustés selon la valeur d'ouverture.

1 Maintenez pressée la touche PUSH AUTO IRIS.


• Le caméscope règle l'exposition automatiquement. La valeur de
l'ouverture, de la vitesse d'obturation et du gain affichée à l'écran
changera conformément aux réglages.
2 Relâchez la touche PUSH AUTO IRIS.
• Le caméscope revient en mode de contrôle manuel de l'ouverture.
• La valeur de l'ouverture établie par le caméscope sera prioritaire par
rapport au réglage précédent.

71
3 Enregistrement Réglage du diaphragme

NOTES
• Si vous pressez la touche PUSH AUTO IRIS et la relâchez
immédiatement, l'écran peut s'illuminer avant de s'assombrir.

Ajustement du niveau AE
[l Camera Setup]
Utilisez le contrôle de décalage AE afin d'ajuster le niveau AE pour
assombrir ou éclairer une image. Vous pouvez choisir entre 15 niveaux
[AE Shift] AE.

[±0] 1 Ouvrez le sous-menu [AE Shift].


[l Camera Setup] [AE Shift]
2 Sélectionnez le niveau d'exposition souhaité et pressez sur SET.

Niveaux d'exposition disponibles


+2,0 +1,5 +1,25 +1,0 +0,75 +0,5 +0,25 ±0
-0,25 -0,5 -0,75 -1,0 -1,25 -1,5 -2,0

NOTES
• Vous ne pourrez pas ajuster le niveau d'exposition si le caméscope est
en mode entièrement automatique (0 48).
• Vous pouvez régler la fonction [J Other Functions] [Custom
Function] [ZR-2000 AE Shift] (0 128) sur [AE Shift] pour ajuster le
niveau d'exposition à l'aide de la molette AE SHIFT sur la
télécommande de zoom ZR-2000 optionnelle.

Réglage du mode de mesure de la lumière


[l Camera Setup]
Sélectionnez un mode de mesure de la lumière qui corresponde aux
conditions d'enregistrement. Cette opération permet d'obtenir le meilleur
[Light Metering] niveau d'exposition de votre sujet.

[Standard] 1 Ouvrez le sous-menu [Light Metering].


[l Camera Setup] [Light Metering]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• L’icône du mode sélectionné apparaît en bas à gauche de l'écran.

72
Réglage du diaphragme Enregistrement 3

Options
[Backlight] K: Convient lorsque vous enregistrez des scènes rétro-
éclairées.
[Standard] : Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène
en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
[Spotlight] J: Utilisez cette option lorsque vous enregistrez une scène
dans laquelle seule une certaine partie de l'image est
éclairée.

NOTES
• Lorsque vous passez en mode entièrement automatique (0 48),
[Light Metering] sera automatiquement établie à [Standard].
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Backlight] ou [Spotlight]
(0 113), vous pouvez presser la touche pour modifier le mode de
mesure de lumière.

73
3 Enregistrement Utilisation du filtre ND

Utilisation du filtre ND

Le fait d'utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l'ouverture au


sein d'une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un
environnement lumineux*.
* Lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux éclairage violent,
le caméscope ferme le diaphragme. Cela peut rendre l'image floue, selon la
position du zoom. En utilisant le filtre ND ou en établissant une vitesse
d'obturation plus élevée, vous pouvez réduire ce niveau de flou.

Modes de fonctionnement :

Établissez le commutateur ND FILTER au paramètre voulu.


• Le réglage de filtre apparaît à la gauche de l'écran.

Paramètres du filtre ND

Réglage du commutateur Affichage à l'écran


OFF Pas d’affichage
1 [ND1 1/4]
2 [ND2 1/16]
3 [ND3 1/64]

NOTES
• Pendant le contrôle automatique de l'ouverture (0 70),
l'avertissement de filtre ND apparaît si le réglage actuel n'est pas
adéquat. Effectuez l'action décrite dans le tableau suivant.
Avertissement Que faire
[ND CLR] (clignote) Établissez le commutateur ND FILTER sur OFF.
[ND1 1/4] (clignote) Établissez le commutateur ND FILTER sur 1.
[ND2 1/16] (clignote) Établissez le commutateur ND FILTER sur 2.
[ND3 1/64] (clignote) Établissez le commutateur ND FILTER sur 3.
Le commutateur ND FILTER se trouve entre deux positions.
[ND] s'affiche en rouge
Mettez le commutateur dans la position souhaitée.

• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/


désactivez le filtre ND. Régler une balance des blancs personnalisée
(0 77) peut s'avérer être une bonne solution dans ce cas.

74
Balance des blancs Enregistrement 3

Le caméscope utilise un processus de balance électronique pour


Balance des blancs

étalonner l’image en vue d’un affichage couleur précis sous différentes


conditions d’éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des
blancs.
Balance des blancs automatique : le caméscope règle automatiquement
la balance des blancs au niveau optimal.
Balance des blancs prédéfinie : établit la balance des blancs sur [Daylight]
(5.600 K) ou sur [Tungsten] (3.200 K).
Réglage de la température des couleurs : vous permet de régler la
température des couleurs entre 2.000 K et 15.000 K.
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc
pour mesurer la balance des blancs et l'établir dans l'une des positions
prédéfinies.
Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous
recommandons l'utilisation de la balance des blancs automatique ou
l'établissement d'une balance des blancs personnalisé.

Modes de fonctionnement :

NOTES
• Les paramètres de la fonction [Custom Picture] [Color Matrix] et
[White Balance] (0 116) sont prioritaires par rapport aux réglages de
la balance des blancs.

Balance des blancs automatique


Le caméscope règle continuellement et automatiquement la balance des
blancs au niveau optimal. Le caméscope ajuste même la balance des
blancs lorsque la source de lumière change.

Réglez le commutateur AWB sur ON.


• L'icône A apparaît à l'écran à côté de température de couleur.
• Lorsque vous passez en mode entièrement automatique (0 48), le
mode de balance des blancs automatique est activé.

NOTES
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats
dans les cas suivants :
- Conditions d’éclairage changeantes
- Gros-plans
- Sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- Sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent

75
3 Enregistrement Balance des blancs

Balance des blancs prédéfinie


Le caméscope est livré avec un réglage d'extérieur (lumière du jour :
5.600 K) et d'intérieur (lumière incandescente : 3.200 K). Vous pouvez
ajuster le réglage après l'avoir sélectionné.

1 Réglez le commutateur AWB sur OFF.


2 Réglez le commutateur WHITE BAL. sur PRESET.
3 Ouvrez le sous-menu [White Balance].
[l Camera Setup] [White Balance]
Commutateur 4 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
AWB

Commutateur
WHITE BAL.

Options
[l Camera Setup] [Daylight] : Convient pour enregistrer des scènes comme les couchers/
levers de soleil, les feux d'artifice et les scènes de nuit.
[White Balance] [Tungsten] : Convient pour l'enregistrement de scènes comme les fêtes
avec des conditions lumineuses changeantes ou des scènes
[Daylight] en éclairage studio ou avec des lampes au sodium.
[Kelvin] : Vous permet de régler la valeur de température des couleurs
(0 77).

Réglage fin de la balance des blancs prédéfinie


Vous pouvez effectuer des réglages fins des paramètres [Daylight] et
[Tungsten] au sein d'une gamme de -9 à 9.
1 Pressez sur la touche S.
• L'icône F à l'écran est mis en valeur en orange.
2 Sélectionnez le niveau de réglage souhaité.
3 Pressez sur la touche S.
• L'icône F à l'écran ne sera plus mis en valeur en orange.

76
Balance des blancs Enregistrement 3

Réglage de la température de couleur


La procédure suivante vous permet de spécifier la température des
couleurs entre 2.000 K et 15.000 K, par incréments de 100 K.

1 Réglez le commutateur AWB sur OFF.


2 Réglez le commutateur WHITE BAL. sur PRESET.
3 Ouvrez le sous-menu [White Balance].
[l Camera Setup] [White Balance]
4 Sélectionnez [Kelvin] et pressez SET.
Commutateur
5 Fermez le menu et pressez la touche S. AWB
• La température des couleurs affichée apparaît soulignée en orange.
Touche S
6 Sélectionnez la température des couleurs souhaitée et pressez
sur S.
• La température des couleurs sera établie et la température des
couleurs affichée ne sera plus mise en valeur en orange. Commutateur WHITE BAL.

[l Camera Setup]

[White Balance]

[Kelvin]

Balance des blancs personnalisée


Vous pouvez enregistrer deux réglages personnalisés de balance des Commutateur
blancs dans le caméscope pour une utilisation ultérieure. AWB

1 Réglez le commutateur AWB sur OFF. Commutateur


WHITE BAL.
2 Réglez le commutateur WHITE BAL. sur A ou B.
3 Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un Touche S
rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout
l’écran.
• Utilisez les mêmes conditions d'éclairage que vous prévoyez pour
l'enregistrement.
4 Pressez sur la touche S.
• L'icône F A ou F B se mettra à clignoter rapidement.
• Assurez-vous que l'objet blanc remplisse l'écran jusqu'à ce que la
procédure soit terminée.
• Après que l'icône ait arrêté de clignoter, la procédure est terminée.
Le paramètre est conservé, même si vous éteignez le caméscope.

77
3 Enregistrement Balance des blancs

Enregistrement avec une balance des blancs personnalisée


1 Réglez le commutateur AWB sur OFF.
2 Réglez le commutateur WHITE BAL. sur le paramètre personnalisé
souhaité, A ou B.
• Le paramètre de balance des blancs personnalisée sélectionné est
activé.

NOTES
• Réglez la fonction [l Camera Setup] [Tele-converter] (0 174) sur
[Off] à l'avance.
• Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisée si vous mettez
en/hors service le filtre ND quand la source d’éclairage a changé.
• Il peut arriver de façon rare, en fonction de la source lumineuse, que
F continue de clignoter (il se mettra à clignoter lentement). Le résultat
sera quand même meilleur qu’avec la balance des blancs automatique.

78
Utilisation du zoom Enregistrement 3

Vous pouvez commander le zoom (jusqu'à 18x) en utilisant le levier de


Utilisation du zoom

zoom sur la poignée latérale ou celui qui se trouve sur la poignée de


transport. Vous pouvez également utiliser la bague de zoom de l’objectif
ou les touches de zoom de la télécommande sans fil.

Modes de fonctionnement :

Sélection des commandes de zoom


Réglez le commutateur ZOOM sur l'option souhaitée.
Options
RING : Vous permet d'utiliser la bague de zoom.
ROCKER : Vous permet d'utiliser le levier de zoom sur la poignée latérale
ou sur la poignée, les touches sur la télécommande sans fil
fournie, ou les touches sur une télécommande optionnelle
branchée à la prise REMOTE.

NOTES
• Lorsque vous passez le caméscope en mode ou si vous passez
le commutateur POWER de MEDIA à CAMERA, la position de zoom
dépendra du réglage du commutateur ZOOM. Lorsque le commutateur
ZOOM est réglé sur RING, la position du zoom sera la position de
l'anneau de zoom ; lorsque le commutateur de zoom est réglé sur
ROCKER, la position du zoom sera sa position lorsque le caméscope
fut en mode la dernière fois.
• Vous pouvez régler le paramètre [l Camera Setup] [Tele-
converter] sur [On] pour augmenter la distance focale d'un facteur
d'environ 1,5*. Vous pouvez également attribuer une touche attribuable
à [Tele-converter] (0 113) pour activer le multiplicateur de focale.
* Si l'image est traitée numériquement, la résolution d'image pourra être
amoindrie.

Utilisation de la bague de zoom


Effectuez un zoom avant et arrière sur un sujet en tournant la bague de
zoom, après réglage du commutateur ZOOM sur RING. La vitesse du
zoom dépend de vitesse à laquelle vous tournez la bague de zoom.

NOTES
• Si vous tournez la bague de zoom trop rapidement, il se peut qu'il y ait
un délai du zoom. Dans ce cas, le caméscope effectuera le zoom sur le
sujet après que vous ayez fini de tourner la bague de zoom.

79
3 Enregistrement Utilisation du zoom

• Lorsque vous passez le commutateur ZOOM sur RING, la position du


zoom passe à la position actuelle de la bague de zoom, ce qui aura
pour effet de modifier l’angle de la prise. Cela aura également comme
effet éventuel de rendre l'image floue.

Utilisation des leviers de zoom, de la télécommande


sans fil, ou d'une télécommande optionnelle
Lorsque vous utilisez le zoom, un indicateur de zoom* apparaît à l'écran
pour montrer la position approximative du zoom. Pour utiliser les leviers
de zoom, vous devez vous assurer que le commutateur ZOOM est
préalablement réglée sur ROCKER.
* Vous pouvez utiliser la fonction [J Other Functions] [Custom Function]
[Zoom Indicator] (0 128) pour régler l'indicateur de zoom sur le mode
d'affichage analogique.

Utilisation du levier zoom de la poignée


Utilisez les fonctions dans les sous-menus [l Camera Setup]
[Zoom] pour établir la vitesse de zoom. Lorsque vous sélectionnez une
vitesse de zoom constante, choisissez l'une des 16 vitesses de zoom
constantes (1 est la plus lente, 16 est la plus rapide). Avec une vitesse de
zoom variable, appuyez légèrement pour un zoom plus lent ; pressez plus
fortement pour des vitesses de zoom plus élevées.

Passez le levier de zoom vers Q pour faire un zoom arrière (grand


angle) et vers P pour effectuer un zoom avant (téléobjectif).

80
Utilisation du zoom Enregistrement 3

Établir la vitesse de zoom


Consultez le tableau suivant pour les vitesses de zoom approximatives de [l Camera Setup]
la gamme entière de zoom (extrémité à extrémité).

1 Ouvrez le sous-menu zoom [Speed Level]. [Zoom]


[l Camera Setup] [Zoom] [Speed Level]
[Speed Level]
2 Sélectionnez [Fast], [Normal] ou [Slow] puis pressez sur SET.
3 Ouvrez le sous-menu [Grip Rocker].
[Normal]
[l Camera Setup] [Zoom] [Grip Rocker]
4 Sélectionnez [Constant] ou [Variable] et pressez sur SET.
[l Camera Setup]

[Zoom]

[Grip Rocker]

[Variable]

Réglage du niveau de vitesse sur [Constant]


[l Camera Setup]
5 Ouvrez le sous-menu [Constant Speed].
[l Camera Setup] [Zoom] [Constant Speed]
[Zoom]
6 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
[Constant Speed 8]

Vitesses de zoom approximatives (levier de zoom sur la poignée)


Paramètre Paramètre Paramètre [Speed Level]
[Grip Rocker] [Constant Speed] [Slow] [Normal] [Fast]
[1] (le plus lent) 5 min. 3 min. 1 min.
[Constant]
[16] (le plus rapide) 4,5 sec. 2,5 sec. 1,8 sec.*
[Variable] – 4,5 sec. à 5 min. 2,5 sec. à 3 min. 1,8 sec.* à 1 min.

* Quand la vitesse du zoom est trop rapide (moins de 2 secondes d’une extrémité à l’autre), le caméscope a des problèmes de mise
au point automatique lors de l’utilisation du zoom.

81
3 Enregistrement Utilisation du zoom

Utilisation du levier zoom de la poignée


Utilisez le commutateur ZOOM SPEED et les fonctions des sous-menus
[l Camera Setup] [Zoom] pour régler la vitesse de zoom.

Passez le levier de zoom vers Q pour faire un zoom arrière (grand


angle) et vers P pour effectuer un zoom avant (téléobjectif).

Établir la vitesse de zoom


[l Camera Setup] Consultez le tableau suivant pour les vitesses de zoom approximatives de
la gamme entière de zoom (extrémité à extrémité).
[Zoom] 1 Réglez le commutateur ZOOM SPEED sur H ou L.
• Tournez le commutateur ZOOM SPEED sur OFF pour désactiver le
[Speed Level] levier de zoom sur la poignée de transport. Dans ce cas, le reste de
cette procédure n'est pas nécessaire.
[Normal] 2 Ouvrez le sous-menu zoom [Speed Level].
[l Camera Setup] [Zoom] [Speed Level]
3 Sélectionnez [Fast], [Normal] ou [Slow] puis pressez sur SET.
[l Camera Setup]
4 Ouvrez le sous-menu zoom [Handle Rocker].
[l Camera Setup] [Zoom] [Handle Rocker H] ou [Handle
[Zoom]
Rocker L].
5 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
[Handle Rocker H 16]
[Handle Rocker L 8]

Vitesses de zoom approximatives (levier de zoom sur la poignée)


Paramètre Paramètre [Speed Level]
[Handle Rocker H]/[Handle Rocker L] [Slow] [Normal] [Fast]
[1] (le plus lent) 5 min. 3 min. 1 min.
[16] (le plus rapide) 4,5 sec. 2,5 sec. 1,8 sec.*

* Quand la vitesse du zoom est trop rapide (moins de 2 secondes d’une extrémité à l’autre), le caméscope a des problèmes de mise
au point automatique lors de l’utilisation du zoom.

82
Utilisation du zoom Enregistrement 3

Utilisation de la télécommande sans fil, ou d'une


télécommande optionnelle
Les vitesses de zoom sont différentes selon l'utilisation d'une
télécommande sans fil, d'une télécommande optionnelle, ou d'une
télécommande disponible sur le marché branchée à la prise REMOTE.
Lorsque vous utilisez une télécommande sans fil, vous devez presser la
touche d'activation d'enregistrement et la touche de zoom souhaitée
simultanément pour effectuer un zoom.

Établir la vitesse de zoom


Effectuez le procédure suivante pour régler la vitesse de zoom pour la [l Camera Setup]
télécommande sans fil qui vous a été fournie. Consultez le tableau suivant
pour obtenir un résumé des vitesses de zoom lorsque vous utilisez la [Zoom]
télécommande sans fil ou d'autres formes de télécommandes.

1 Ouvrez le sous-menu zoom [Speed Level]. [Speed Level]


[l Camera Setup] [Zoom] [Speed Level]
2 Sélectionnez [Fast], [Normal] ou [Slow] puis pressez sur SET. [Normal]
3 Ouvrez le sous-menu de zoom [Wireless Controller].
[l Camera Setup] [Zoom] [Wireless Controller]
[l Camera Setup]
4 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
• Ce réglage affecte à la fois la télécommande sans fil et les
[Zoom]
télécommandes optionnelles.

Vitesses de zoom (télécommande sans fil et télécommandes optionnelles) [Wireless Controller]


Accessoire Vitesse du zoom
Vitesse de zoom constante qui est
Télécommande sans fil
sélectionnée à partir du menu.
Télécommande sans contrôle variable de la vitesse
Vitesse de zoom constante.
du zoom (disponible sur le commerce)
Télécommande avec contrôle variable de la vitesse
Basé sur le paramètre de vitesse de
de zoom (télécommande de zoom optionnelle
zoom.
ZR-2000 ou ZR-1000, etc.)

NOTES
• Le fait de monter le complement grand-angle WA-H82 optionnel réduit
la distance focale du caméscope d'un facteur de 0,8. Toutefois, le
rapport de zoom sur le téléobjectif sera approximativement 4x. Si vous
utilisez le complement grand-angle WA-H82 optionnel, établissez
[l Camera Setup] [Wide Attach. Lens] à [WA-H82]. Cette action
règle la stabilisation d'image de façon à ce qu'elle convienne pour
l'accessoire grand angle. Le mode AF sera établi en mode AF normal.

83
3 Enregistrement Affichage des marqueurs et zébrures à
l'écran

Le fait d'utiliser les marqueurs à l'écran permet de vous assurer que votre
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran

sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les


zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs
et les zébrures à l'écran n'ont aucun effet sur vos enregistrements.

Modes de fonctionnement :

Affichage des marqueurs à l'écran


[M LCD/VF Setup]
Les types disponibles de marqueurs d'écran sont le marqueur central
([Center]), le marqueur de niveau horizontal ([Horizontal]), la grille ([Grid]),
[Markers] les marqueurs d’aire de sécurité ([Safety Zone]) et le marqueur de rapport
d'aspect ([Aspect Marker]).
[Center]
[Horizontal]
[Grid]
[Safety Zone] Zone de sécurité
de 80 %
[Aspect Marker]
Marqueur de
[Off] niveau

Guide de rapport d’aspect


4:3

Grille

Marqueur central

1 Ouvrez le sous-menu du marqueur souhaité.


[M LCD/VF Setup] [Markers] sélectionnez le marqueur souhaité
2 Sélectionnez [White] ou [Gray] et pressez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher des marqueurs multiples de manière
simultanée. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque marqueur que
vous souhaitez afficher.
• Si vous avez sélectionné [Safety Zone] ou [Aspect Marker],
poursuivez à l'étape 3. Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 4.
3 Sélectionnez [Safety Zone Area] ou [Aspect Ratio], sélectionnez
l'option souhaitée et pressez sur SET.

84
Affichage des marqueurs et zébrures à Enregistrement 3

l'écran

4 Sélectionnez [Enable], sélectionnez [On] et pressez sur SET pour


activer les marqueurs d'écran.
• Tous les marqueurs d'écran sélectionnés seront affichés.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver tous les marqueurs d'écran.
Options
[Center] : Affiche un petit marqueur indiquant le centre de l'écran.
[Horizontal] : Affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des
scènes à niveau.
[Grid] : Affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes
correctement (horizontalement et verticalement).
[Safety Zone] : Affiche des indicateurs qui vous indiquent les différentes
zones de sécurité, ainsi que la zone de sécurité d'action et
la zone de sécurité de texte. Les options disponibles pour
[Safety Zone Area] sont [95%], [92.5%], [90%] et [80%].
[Aspect Marker] : Affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports
d'aspect pour vous aider à maintenir votre prise de vue
dans la zone. Les options disponibles pour [Aspect Ratio]
sont [2.35:1], [1.85:1], [1.75:1], [1.66:1], [14:9], [13:9] et
[4:3].

NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Markers] (0 113), vous
pouvez pressez le bouton pour activer le mode autofocus.

Affichage des zébrures


[M LCD/VF Setup]
Ce caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des
bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les
motifs de zébrure ne s’affiche que sur l’écran et n’affecte pas vos [Select]
enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous pouvez les (sous [Zebra])
afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d'identifier des zones au
sein d'une gamme prédéfinie (+/-5 dans un niveau spécifique), tandis que [Zebra 1]
Zebra 2 vous permet d'identifier des zones qui couvrent tout un niveau
spécifique. Lorsque vous affichez les deux en même temps et qu'ils sont
superposés, Zebra 1 s'affiche dans ces zones.

1 Ouvrez le sous-menu de zébrure [Select].


[M LCD/VF Setup] [Select] (sous [Zebra])
2 Sélectionnez [Zebra 1], [Zebra 2] ou [Zebra 1&2] puis pressez sur
SET.
3 Ouvrez le sous-menu de zébrure.
[M LCD/VF Setup] [Zebra 1 Level] ou [Zebra 2 Level]

85
3 Enregistrement Affichage des marqueurs et zébrures à
l'écran

4 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité et pressez sur SET.


5 Pressez la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrure
souhaité.
• Vous pouvez également sélectionner [Zebra], sélectionner [On] et
presser sur SET.

NOTES
• Vous pouvez utiliser la fonction [M LCD/VF Setup] [HD Output]
(0 176) pour afficher les zébrures sur l'écran externe branché à la
prise HD/SD SDI (b uniquement), la prise HDMI OUT, ou la prise
HD/SD COMPONENT OUT.
• Lorsque la prise HD/SD SDI (b uniquement) ou la prise HD/SD
COMPONENT OUT est réglée pour émettre un signal de définition
standard, la sortie passe temporairement à un signal de haute définition
pendant que les zébrures sont affichées si vous mettez [HD Output] sur
[On].

86
Réglage du code temporel Enregistrement 3

Le caméscope peut générer un signal de code temporel et l'intégrer dans


Réglage du code temporel

vos enregistrements. Vous pouvez obtenir le signal de code temporel en


sortie du caméscope à partir de la prise HD/SD SDI
(b uniquement) ou de la prise TIME CODE (b uniquement ;
0 93). Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une
sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT, de la prise HD/SD
COMPONENT OUT, ou de la prise AV ou de la prise VIDEO 2.
b Pour synchroniser le code temporel du caméscope à un
générateur de code temporel externe, veuillez consulter Synchronisation
avec un appareil externe (0 91).

Modes de fonctionnement :

Sélection du mode d'exécution


[L TC/UB Setup]
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du
caméscope.
[Mode]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[L TC/UB Setup] [Time Code] [Mode] [Time Code]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n'aurez pas besoin d'effectuer la [Regen.]
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel. [L TC/UB Setup]
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run]. [Time Code]
[L TC/UB Setup] [Time Code] [Run]
[Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
Options [Rec Run]
[Preset] : Après avoir choisi cette option, sélectionnez une option [Run].
Avec [Rec Run], le code temporel défile uniquement lors
d'enregistrements de clips sur la même carte CF avec un code
temporel continu ; en mode [Free Run], le code temporel défile
indépendamment de l'utilisation du caméscope. Vous pouvez
également choisir de prédéfinir la valeur initiale du code temporel
pour l'une ou l'autre option [Run].
[Regen.] : Le code temporel défile pendant l’enregistrement. Utilisez ce
mode de défilement pour continuer à partir du dernier code
temporel enregistré sur le support.

87
3 Enregistrement Réglage du code temporel

Réglage de la valeur initiale du code temporel


[L TC/UB Setup] Si vous avez réglé le mode de défilement sur [Preset], vous pouvez établir
la valeur initiale du code temporel.
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Setting].
[Setting] [L TC/UB Setup] [Time Code] [Setting]
2 Sélectionnez [Set] et pressez SET.
• L'écran de paramétrage de code temporel apparaît avec un cadre de
sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez
[Reset]. Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code
temporel commencera à défiler immédiatement.
3 Sélectionnez les heures et déplacez (A) sur les minutes.
4 Modifiez les champs restants (minutes, secondes, image) de la même
manière.
• Pressez la touche CANCEL pour fermer l'écran sans régler le code
temporel.
5 Sélectionnez [Set] pour refermer l'écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel
commencera à défiler immédiatement.

Mettre l'affichage du code temporel en pause


Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Hold] (0 113),
vous pouvez figer l'affichage du code temporel*. Lorsque l'affichage du
code temporel est figé, [H] apparaît à l'écran à côté du code temporel et
[HOLD] apparaît sur l'écran latéral.

Le code temporel se poursuit normalement pendant que l'affichage de


code temporel est figé. Lorsque vous reprenez l'affichage du code
temporel, le code temporel actuel s'affiche.
* Le signal de code temporel en sortie du caméscope à partir de la prise HD/SD
SDI (b uniquement) ou de la prise TIME CODE (b uniquement) ne
sera pas figé. Le code temporel superposé au signal vidéo en sortie des autres
prises sera figé.

A propos du code temporel affiché


Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l'utilisation.
Reportez-vous au tableau suivant.

88
Réglage du code temporel Enregistrement 3

Icône Description
R Le mode de défilement est établi à [Regen.].
P Le mode de défilement est établi à [Preset] avec l'option [Rec Run] sélectionnée.
F Le mode de défilement est établi à [Preset] avec l'option [Free Run] sélectionnée.
E Le signal de code temporel provient d'une source externe.
H L'affichage du code temporel est figé.
Pas
Code temporel pendant la lecture d'un clip.
d'icône

NOTES
• La valeur des images dans le code temporel défile de 0 jusqu'à 24.
• Lorsque vous utilisez l'enregistrement par intervalles, l'enregistrement
d'images ou le mode d'enregistrement accéléré ou ralenti, vous ne
pouvez pas sélectionner l'option [Free Run] pour le mode de défilement
[Preset]. Par ailleurs, lorsque vous utilisez le mode de pré-
enregistrement, [Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas
être modifié.
• Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est
chargée et vous avez choisi l'option [Free Run], le code temporel
continue de défiler librement, même si vous déconnectez toutes les
autres sources d’alimentation. Toutefois, ceci est moins précis lorsque
le caméscope est allumé.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [Time Code] (0 113), vous
pouvez la presser pour ouvrir le sous-menu [L TC/UB Setup]
[Time Code].

89
3 Enregistrement Réglage des bits utilisateur

Réglage des bits utilisateur

L’affichage du débit binaire d'utilisateur peut être sélectionné à partir de la


[L TC/UB Setup] date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué
de 8 caractères dans le système hexadécimal. Il existe 16 caractères
[User Bit] possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
b Si l’information du débit utilisateur est reçue en même temps
qu’un code temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit
[Type] utilisateur sur le support d'enregistrement.

[Setting] Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu de bit [Setting].


[L TC/UB Setup] [User Bit] [Type] [Setting]
• Pour établir l'heure du bit d'utilisateur sélectionnez [Time] ; pour
établir la date du bit d'utilisateur, sélectionnez [Date].
2 Sélectionnez [Set] et pressez SET.
• L'écran de paramétrage de bit d'utilisateur apparaît avec un cadre de
sélection orange sur la décimale la plus à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez
[Reset].
3 Sélectionnez un caractère alphanumérique (hexadécimal), puis
déplacez (A) à la décimale suivante.
4 Modifiez les décimales restantes de la même manière.
• Pressez la touche CANCEL pour fermer l'écran sans régler les bits
d'utilisateur.
5 Sélectionnez [Set] pour refermer l'écran.

90
b Synchronisation avec un appareil Enregistrement 3

externe

En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser


b Synchronisation avec un appareil externe

le signal vidéo du caméscope à celui d'un appareil vidéo externe. Par


ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez
synchroniser le code temporel de ce caméscope au signal externe. Le fait
d'utiliser code temporel externe avec des caméras multiples vous permet
de tourner une scène sous plusieurs angles. Vous pouvez également
émettre un signal de code temporel à partir de ce caméscope afin
d'obtenir le même résultat. Si votre code temporel en sortie à partir de la
prise HD/SD SDI part vers un appareil d'édition, l'éditeur peut créer une
vidéo avec le même code temporel.

Connexion d'un appareil externe


Lors de la synchronisation du caméscope avec un signal externe, faites
entrer un signal vidéo de référence par la prise GENLOCK ou un signal de
code temporel par la prise TIME CODE. Pour un signal de code temporel,
réglez la prise TIME CODE en mode entrée ou sortie à l'avance.

Connectez l'appareil externe à la prise GENLOCK du caméscope ou la


prise TIME CODE selon les indications du diagramme suivant.
* Pour le signal vidéo de référence, vous pouvez utilisez un signal à trois niveaux ou
un black-burst analogique.

Diagramme des connexions

Utilisation de la prise Utilisation de la prise


GENLOCK TIME CODE

91
3 Enregistrement b Synchronisation avec un appareil
externe

Utilisation d'un signal vidéo de référence


(synchronisation Genlock)
Quand un signal de synchronisation de référence (signal de référence
analogique ou signal à trois niveaux) est entré par la prise GENLOCK, les
phases de la synchronisation V et H du caméscope seront
automatiquement synchronisées sur ce signal. La différence de phase
entre le signal Genlock externe et le caméscope est initialement réglé sur
0. La phase H peut être réglée dans une plage d'environ ±0,4 H
(équivalent en HD).

Modes de fonctionnement :

[J Other Functions] 1 Ouvrez le sous-menu [Genlock].


[J Other Functions] [Genlock]
[Genlock] 2 Sélectionnez le niveau de phase souhaité et pressez sur SET.

Utilisation d'un code temporel


[L TC/UB Setup]
Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la
prise TIME CODE est enregistré comme code temporel. Le bit utilisateur
[Time Code] du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré. Avant de
connecter l'appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez
[TC In/Out] également régler le mode de défilement du code temporel sur [Free Run]
(0 87).
[In] Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu [TC In/Out].


[L TC/UB Setup] [Time Code] [TC In/Out]
2 Sélectionnez [In] et pressez SET.

Enregistrement des bits utilisateur d'un signal externe


[L TC/UB Setup] Le bit utilisateur du signal de code temporel externe peut également être
enregistré avec le code temporel.
[User Bit]
1 Ouvrez le sous-menu de bit utilisateur [Rec Mode].
[Rec Mode] [L TC/UB Setup] [User Bit] [Rec Mode]
2 Sélectionnez [External] et pressez SET.
[Internal]
NOTES
• Le signal de synchronization Genlock se stabilise après environ
10 secondes.

92
b Synchronisation avec un appareil Enregistrement 3

externe

• La synchronisation Genlock est possible même lorsqu'un signal SD


Genlock de définition standard est reçu. Toutefois, la synchronisation
Genlock n'est pas possible lorsque la configuration vidéo du
caméscope est de 1080i et que le signal en entrée est de 720P.
• Si le signal Genlock est incorrect ou s’il n’y a aucun signal d’entrée, le
code temporel externe enregistré peut être incorrect.
• Quand un signal de code temporel extérieur est reçu, le code temporel
du caméscope est synchronisé avec ce code et la synchronisation est
conservée même si vous déconnectez le câble de la prise TIME CODE.
Cependant, si vous réalisez une des opérations suivantes pendant que
le câble n’est pas connecté, un léger décalage du code temporel se
produira, le code temporel correct est rétabli quand le câble est
reconnecté.
- Mise hors/sous tension du caméscope
- Changer le mode opérationnel en mode
- Changer la configuration vidéo
- Changer la vitesse séquentielle
• Si le code temporel externe est incorrect ou s’il n'y a aucune entrée de
signal, le code temporel interne établi dans le sous-menu [L TC/
UB Setup] [Time Code] sera enregistré à la place.
• Lorsque le caméscope est lié à un signal de code temporel externe,
[EXT-LOCK] apparaît sur le panneau latéral.

Sortie de signal de code temporel


Le code temporel sera sorti depuis la prise TIME CODE en tant que signal
de synchronisation LTC de SMPTE standard. Les bits utilisateur seront
également en sortie. Avant de connecter l'appareil, réglez la prise TIME
CODE sur sortie. Si vous réglez le paramètre [N Video Setup] [SDI
Output] sur [HD] ou [SD], le code temporel sera en sortie de la prise
HD/SD SDI.

Modes de fonctionnement :

NOTES
• Les bits utilisateur du signal de code temporel est en sortie pendant
que le caméscope enregistre en mode ou pendant la lecture
d'un clip en mode .

93
3 Enregistrement Enregistrement audio

Le caméscope possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et


Enregistrement audio

une fonction de lecture avec une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz.


Vous pouvez enregistrer une piste audio à l'aide du microphone intégré,
le microphone externe optionnel (prise XLR) ou une entrée de ligne (prise
XLR). Vous pouvez sélectionner l’entrée audio indépendamment pour le
canal 1 et le canal 2.

Modes de fonctionnement :

Utilisation du microphone intégré


Après avoir activé le microphone intégré, vous pouvez configurer le
passe-bas et la sensibilité, et vous pouvez activer l'atténuateur.

Placez le commutateur AUDIO IN du canal souhaité sur INT.

Configuration du filtre passe-bas


[m Audio Setup]
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Low Cut].
[Audio Input] [m Audio Setup] [Audio Input] [Int. Mic Low Cut]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
[Int. Mic Low Cut] Options
[Off] : Pour l'enregistrement audio dans des conditions normales.
[Off] [LC1] : Pour l'enregistrement de voix de personnes.
[LC2] : Pour réduire le bruit de fond du vent lors d'un enregistrement en
extérieur dans un environnement avec du vent (par exemple, sur
plage ou près d'immeuble). Notez que lorsque vous utilisez ce
réglage, les sons de basse fréquence peuvent être supprimés en
même temps que le bruit du vent.

94
Enregistrement audio Enregistrement 3

Sélection de la sensibilité du microphone intégré


[m Audio Setup]
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Sensitivity].
[m Audio Setup] [Audio Input] [Int. Mic Sensitivity] [Audio Input]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
Options [Int. Mic Sensitivity]
[Normal] : Pour l'enregistrement audio dans des conditions normales.
[High] : Pour un enregistrement audio avec un volume élevé (+6 dB). [Normal]

Activation de l'atténuateur du microphone intégré


Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez [m Audio Setup]
l'atténuateur de microphone (12 dB).
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Att.].
[m Audio Setup] [Audio Input] [Int. Mic Att.]
[Int. Mic Att.]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.
[Off]

Utilisation d'une entrée de ligne ou d'un microphone


externe

Installation d'un micro externe ou connexion d'un appareil


externe
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone externe
(consultez également l'illustration suivante). Utilisez un microphone en
vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
Pour connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de
l'appareil dans la prise XLR du caméscope.

1 Desserrez la vis de verrouillage () de microphone située sur l’unité du


viseur, ouvrez le support du microphone, et insérez le microphone ().
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans
l'attache de câble de microphone sous le support de microphone ().
3 Branchez le câble de microphone à la prise XLR ().

95
3 Enregistrement Enregistrement audio




Vis de verrouillage de microphone Attache de câble Prises XLR

Passer entre le microphone externe et l'entrée de ligne


1 Placez le commutateur AUDIO IN du canal souhaité sur EXT.
2 Placez le commutateur de prise XLR du canal souhaité sur LINE ou sur
MIC.
Commutateurs • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le
CH1 / CH2 AUDIO IN commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le
microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le
microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
• Lors de l'utilisation de la prise XLR pour enregistrer uniquement sur
un canal, utilisez la prise d'entrée CH1 et réglez le commutateur de
prise XLR pour CH1 sur LINE, MIC ou MIC+48V.

Commutateurs
de prise XLR

Sélection du canal d'enregistrement


[m Audio Setup] Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par le caméscope pour
les enregistrements audio.
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu [XLR Rec Channel].
[m Audio Setup] [Audio Input] [XLR Rec Channel]
[XLR Rec Channel]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
[CH1]

96
Enregistrement audio Enregistrement 3

Options
[CH1] : Enregistre l'audio sur chaque canal séparément. L'entrée
audio dans CH1 est enregistrée sur le canal 1, tandis que
l'entrée audio dans CH2 est enregistrée sur le canal 2.
[CH1/CH2] : L'entrée audio dans CH1 est enregistrée sur les deux
canaux. L'entrée audio dans CH2 ne sera pas enregistrée.

Ajustement de la sensibilité du microphone externe


Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone externe si le [m Audio Setup]
commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité.
[m Audio Setup] [Audio Input] [XLR1 Mic Trimming] ou [XLR2 [XLR1 Mic Trimming]
Mic Trimming]
[XLR2 Mic Trimming]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
[0 dB]
Niveaux de sensibilité disponibles

+12 dB +6 dB 0 dB -6 dB -12 dB

Activation de l'atténuateur du microphone externe


Vous pouvez activer l'atténuateur du microphone externe (20 dB) si le [m Audio Setup]
commutateur de prise XLR est réglée sur MIC ou MIC+48V.
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu de l'atténuateur de microphone de prise XLR
souhaité.
[XLR1 Mic Att.]
[m Audio Setup] [Audio Input] [XLR1 Mic Att.] ou [XLR2 Mic
[XLR2 Mic Att.]
Att.]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.
[Off]

IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n'accepte pas
d'alimentation fantôme, réglez le commutateur de prise XLR sur LINE
ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V,
cela peut endommager le microphone ou l'appareil.

Ajustement du niveau audio


Vous pouvez régler le niveau audio sur automatique ou manuel pour
chaque canal. Lorsque CH1 et CH2 sont réglés sur le microphone intégré
(0 94), les paramètre de CH1 seront automatiquement appliqués à
CH2.

97
3 Enregistrement Enregistrement audio

Réglage du niveau audio automatique


Placez le commutateur e du canal souhaité sur A
(automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le
niveau audio de ce canal. Si CH1 et CH2 sont réglés sur le microphone
intégré et si vous réglez CH1 sur le réglage automatique de niveau audio,
le caméscope réglera automatiquement le niveau audio pour CH2.

NOTES
• Lorsque les commutateurs de prise XLR pour CH1 et CH2 sont réglés
sur la même entrée audio (microphone externe ou entrée de ligne
externe), si le niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez
Commutateurs
e CH1/CH2 utiliser le réglage [m Audio Setup] [Audio Input] [XLR ALC Link]
(0 175) pour associer l'ajustement du niveau audio aux deux canaux.

Réglage du niveau audio manuel


Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement
depuis -f à 18 dB.

1 Placez le commutateur e du canal souhaité sur M.


2 Tournez la molette correspondante e pour régler le niveau
audio.
• Pour référence, le 0 correspond à -f, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d'enregistrement audio de manière
à ce que la mesure audio sur le panneau latéral passe à la droite de
la marque 18 dB que de manière occasionnelle.
• Le fait de placer le commutateur sur R maintient la molette réglée
sur sa position actuelle, afin d'empêcher qu'elle soit tournée.

NOTES
• Vous pouvez mettre en service le limiteur de crête audio pour
empêcher les distorsions audio. Une fois en service, le limiteur de crête
Commutateurs Molettes
e CH1 /CH2 e audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent
CH1 /CH2 -4 dBFS. Utilisez le paramètre [m Audio Setup] [Audio Input]
[Limiter]. Le limiteur de crête audio peut être activé si au moins un des
canaux est réglé sur le réglage du niveau audio manuel.
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le
niveau audio. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son risque d’être
déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau
approprié. Utilisez des écouteurs en vente dans le commerce avec un
câble d’une longueur inférieure à 3 m.

98
Enregistrement audio Enregistrement 3

Suivi de l'audio avec des écouteurs


Connectez des écouteurs à la prise W (écouteurs) pour suivre
l'enregistrement audio. Vous pouvez utiliser les touches HEADPHONE
+/- pour régler le volume.

NOTES
• Utilisez des écouteurs en vente dans le commerce avec un câble d’une
longueur inférieure à 3 m.
• Lorsque vous suivez l'audio, vous pouvez choisir de synchronisez le
signal audio avec le signal vidéo afin de suivre l'audio en temps réel.
Utilisez le paramètre [m Audio Setup] [Audio Output] [Monitor
Delay] pour sélectionner la méthode. Lorsque vous suivez en temps
réel, il y aura un léger décalage. Indépendamment du réglage toutefois,
les signaux vidéo et audio enregistrés seront synchronisés.

99
3 Enregistrement Utilisation des métadonnées

Le caméscope ajoute automatiquement des métadonnées aux clips qui


Utilisation des métadonnées

se font enregistrer. Les métadonnées sont des mémos d'utilisateur*


définies par l'utilisateur et des données d'enregistrement, telles que la
vitesse d'obturation, l'exposition et les réglages de mise au point. Vous
pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility qui vous a été fourni pour
contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques.
* La mémo d'utilisateur contient le nom du clip (jusqu'à 100 caractères), le nom du
cameraman (jusqu'à 100 caractères), l'endroit du tournage (jusqu'à 100
caractères) et la description du clip (jusqu'à 1.000 caractères).

Modes de fonctionnement :

Réglage de la mémo d'utilisateur


[J Other Functions]
Avant de pouvoir ajouter la mémo d'utilisateur, vous devez d'abord
installer le logiciel Canon XF Utility fourni (0 157). Ensuite, vous devez
[Set Metadata] créer la mémo d'utilisateur et l'enregistrer sur la carte SD. Une fois que
vous avez insérer la carte SD dans le caméscope et sélectionné la mémo
[User Memo] d'utilisateur, elle sera ajoutée aux clips que vous enregistrez.
Pour obtenir de plus amples détails concernant l'utilisation du logiciel
fourni, consultez le manuel d’instructions installé avec le logiciel Canon
XF Utility (0 163).

1 Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer une mémo d'utilisateur


sur une carte SD.
• Pour de plus amples détails, veuillez consulter Gestion des profils de
mémoire utilisateur dans le manuel d'instruction de Canon XF Utility.
2 Insérez la carte SD dans le logement de carte SD du caméscope.
3 Ouvrez le sous-menu [User Memo].
[J Other Functions] [Set Metadata] [User Memo]
4 Sélectionnez la mémo d'utilisateur souhaitée et pressez sur SET.
• L'icône f apparaît à la droite de l'écran.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer des clips sans mémo d'utilisateur.

NOTES
• Vous pouvez régler la mémo d'utilisateur avant de l'enregistrer pour
l'ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier la mémo d'utilisateur
d'un clip en utilisant le caméscope mais vous pouvez le faire avec le
logiciel Canon XF Utility.
• Vous pouvez également établir un code de pays défini par l'utilisateur,
un code d'organisation et un code d'utilisateur pour les métadonnées
(0 182) ; ceux-ci se basent sur la norme UMID.
• Après avoir établi une mémo d'utilisateur, ne retirez pas la carte SD
pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, la mémo
d’utilisateur ne sera pas ajoutée au clip.

100
Barres de couleur/signal de référence Enregistrement 3

audio

Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère des barres de


Barres de couleur/signal de référence audio

couleur et un signal de référence audio de 1 kHz et qu'il les envoie depuis


la prise HD/SD SDI (b uniquement), la prise HDMI OUT, la prise
HD/SD COMPONENT OUT1, la prise AV, la prise VIDEO 21 et la prise W
(écouteurs)2.
1 Envoie des barres de couleur uniquement.
2 Envoie un signal de référence audio uniquement.

Modes de fonctionnement :

Enregistrement de barres de couleur


[l Camera Setup]
Vous pouvez choisir entre EBU ([Type 1]) et des barres de couleur SMPTE
([Type 2]).
[Color Bars]
1 Ouvrez le sous-menu des barres de couleur [Type].
[l Camera Setup] [Color Bars] [Type]
[Type]
2 Sélectionnez [Type 1] (EBU) ou [Type 2] (SMPTE) et pressez sur
SET.
3 Ouvrez le sous-menu [Enable] pour activer les barres de couleur. [l Camera Setup]
[l Camera Setup] [Color Bars] [Enable]
4 Sélectionnez [On] et pressez SET. [Color Bars]
• Les barres de couleur apparaissent sur l'écran et seront enregistrées
lorsque vous pressez la touche START/STOP. [Enable]
• Le fait d'éteindre le caméscope ou de changer le mode opérationnel
en mode désactive les barres de couleur.
• Vous pouvez également attribuer une touche attribuable à [Color
Bars] (0 113) pour activer les barres de couleur.

Enregistrement du signal de référence audio


[m Audio Setup]
Le caméscope peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec
les barres de couleur.
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu [1 kHz Tone].
[m Audio Setup] [Audio Input] [1 kHz Tone] [1 kHz Tone]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
• Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi et sera enregistré lorsque vous
pressez la touche START/STOP.

101
3 Enregistrement Wave Form

Le caméscope peut afficher un écran à courbes simplifié ou un


Wave Form

vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un écran de contour*


pour vous aider à effectuer la mise au point. Wave Form n'apparaissent
que sur l'écran LCD. Elles n'apparaissent pas dans le viseur ou sur un
moniteur externe.
* L'écran de contour examine la mise au point de toute l'image et affiche les
résultats sous forme d'une courbe. L'écran de contour est disponible uniquement
en mode .

Modes de fonctionnement :

Affichage des portées vidéo


Pressez sur la touche WFM.
• L'écran à courbes apparaît dans la fenêtre dans le coin en bas à droite
de l'écran.
• Vous pouvez également pressez la touche WFM pour activer Wave
Form en suivant l'ordre suivant.
Écran de courbes  Vectoroscope  Écran de contour  Off
• Vous pouvez également afficher les portées vidéo en utilisant le
paramètre [J Other Functions] [WFM (LCD)] [Setting].
Sélectionnez [WFM] pour l'écran à courbes, [VS] pour le vectoroscope
ou [Edge Mon.] pour l'écran de contour.

Configuration l'écran de courbes


[J Other Functions]
La fonction d'écran de courbes du caméscope offre 5 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
[WFM (LCD)]
1 Ouvrez le sous-menu [Waveform Monitor].
[Waveform Monitor] [J Other Functions] [WFM (LCD)] [Waveform Monitor]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
[Line] • Si vous n'avez pas besoin de changer le gain, vous n'avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous menu de l'écran des courbes [Gain].
[J Other Functions] [WFM (LCD)] [Gain] (sous [Waveform
Monitor])
4 Sélectionnez [1x] ou [2x] et pressez sur SET.

102
Wave Form Enregistrement 3

Options
[Line] : Règle l'écran à courbes en mode d'affichage linéaire.
[Line+Spot] : La courbe de la région à l'intérieur du cadre rouge s'affiche
en rouge dans la partie supérieure de la courbe en mode
[Line].
[Field] : Règle l'écran à courbes en mode d'affichage de champ.
[RGB] : Fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] : Fonctionne comme une portée de parade YPbPr.

Configuration du vectoroscope
[J Other Functions]
La fonction de vectoroscope du caméscope offre 2 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
[WFM (LCD)]
1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope].
[J Other Functions] [WFM (LCD)] [Vectorscope] [Vectorscope]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• Si vous n'avez pas besoin de changer le gain, vous n'avez pas [Normal]
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu de vectoroscope [Gain].
[J Other Functions] [WFM (LCD)] [Gain] (sous [Vectorscope])
4 Sélectionnez [1x] ou [5x] et pressez sur SET.
Options
[Spot] : Le signal de couleur de la région à l’intérieur du cadre rouge
s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe en
mode [Normal].
[Normal] : Affiche le vectoroscope.

Configuration l'écran des contours


[J Other Functions]
Le fait d'utiliser la portée vidéo vous permet d'effectuer une mise au point
plus précise lorsque le caméscope est en mode de mise au point
manuelle complète ou en mode de mise au point manuelle. L'écran de [WFM (LCD)]
contour présente 2 modes.
[Edge Monitor]
1 Ouvrez le sous-menu [Edge Monitor].
[J Other Functions] [WFM (LCD)] [Edge Monitor]
[Type 1]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.

103
3 Enregistrement Wave Form

Options
[Type 1] : La courbe qui représente la mise au point de la totalité de l'image
s'affiche en vert. Par ailleurs, la courbe de la région à l'intérieur
des trois cadres rouges s'affiche en rouge dans la partie
supérieure de la courbe précédente.
[Type 2] : Ce mode affiche l'écran de contour avec l'écran de courbe en
mode [Line+Spot]. L'écran de courbe apparaît en vert à gauche
tandis que l'écran de contour apparaît à droite en bleu. La courbe
de la région à l'intérieur du cadre rouge s'affiche en rouge dans la
partie supérieure de la courbe de l'écran de contour.

104
Ajout d'un repère de tournage pendant un Enregistrement 3

enregistrement

Lors d'un enregistrement, vous pouvez signaler une prise importante


Ajout d'un repère de tournage pendant un enregistrement

d'un clip en y ajoutant un "repère de tournage" (n). Dans les messages à


l’écran, le repère de tournage est désigné en tant que [Shot Mark]. Il
existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (c) et
le repère de tournage 2 (d), et vous pouvez ajouter l'un, l'autre ou les
deux à un clip. Lorsque le caméscope est en mode , vous pouvez
ajouter ou supprimer des repères de tournage (0 146). Vous pouvez
également afficher un écran listant tous les repères de tournage
(0 145), ce qui vous permet de rapidement retrouver une scène de clip
spécifique.

Modes de fonctionnement :

Pour ajouter un repère de tournage pendant le tournage, vous devez


d'abord établir un bouton attribuable à [Shot Mark 1] ou à [Shot Mark 2].
Vous pouvez également presser la touche SHOT1 sur la télécommande
sans fil afin d'ajouter le repère c.

1 Attribuez une touche attribuable à [Shot Mark 1] ou [Shot Mark 2]


(0 113).
• Pour ajouter les deux repères de tournage, attribuez une touche à
[Shot Mark 1] et une autre à [Shot Mark 2].
2 Lorsque vous enregistrez, actionnez la touche attribuable au
début de la scène à laquelle vous souhaitez ajouter un repère.
• Un message indiquant le repère de tournage apparaît et le repère de
tournage sélectionné sera ajouté à l'image actuelle du clip.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour ajouter un autre repère de
tournage. Jusqu'à 100 repères de tournage (repères c et d
combinés) peuvent être ajoutés à un clip.

NOTES
• Il peut y avoir un délai de 0,5 secondes entre le moment ou vous
pressez la touche et le moment de l'ajout du repère de tournage par le
caméscope.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement par intervalles ou si vous
utilisez le mode d'enregistrement séquentiel, vous ne pouvez pas
ajouter des repères de tournage à un clip.
• Lorsqu'un clip contient un repère de tournage, n apparaît à côté de
l'onglet du clip dans l'index de lecture.

105
3 Enregistrement Contrôle de l’enregistrement

Contrôle de l’enregistrement

Lorsque le caméscope est en mode , vous pouvez revoir le dernier


[J Other Functions] clip enregistré.

Modes de fonctionnement :
[Rec Review]

[Last 4 sec] 1 Ouvrez le sous-menu [Rec Review] pour établir la durée de


révision.
[J Other Functions] [Rec Review]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
3 Après l'enregistrement, pressez la touche U.
• Le dernier clip enregistré et passé pendant le temps sélectionné,
sans audio. [A REVIEW] apparaît en haut de l'écran.
• Pressez la touche CANCEL pour arrêter de revoir le clip et passez le
caméscope en mode d'enregistrement pausé.
• Après la relecture du clip, le caméscope revient en mode
d'enregistrement en pause.
Options
[Entire Clip] : Vous permet de revoir le clip entier.
[Last 4 sec] : Vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.

NOTES
• Lorsque vous utilisez un mode d'enregistrement spécial (0 107), vous
ne pourrez pas revoir le clip.
• Si le caméscope a changé de cartes CF pendant un enregistrement, le
caméscope rejoue le clip sur la dernière carte CF utilisée pour
l'enregistrement.

106
Modes d'enregistrement spéciaux Enregistrement 3

Le caméscope possède 4 modes d'enregistrement spéciaux.


Modes d'enregistrement spéciaux

Enregistrement par intervalles ([Interval Rec]) : le caméscope enregistre


automatiquement un nombre prédéfini d'images à un intervalle prédéfini.
Ce mode convient pour l'enregistrement des sujets qui bougent peu,
telles que des scènes de nature ou des plantes.
Enregistrement séquentiel ([Frame Rec]) : le caméscope enregistre un
nombre prédéfini de séquences chaque fois que vous pressez la touche
START/STOP. Ce mode convient pour enregistrer les animations en
volume.
Enregistrement ralenti et accéléré ([Slow & Fast Motion]) : ce mode vous
permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin
d'effectuer un effet ralenti ou accéléré pendant le visionnement.
Pré-enregistrement ([Pre Rec]) : le caméscope commence à enregistrer
environ 3 secondes avant que vous pressiez la touche START/STOP.
Cette fonction est très utile lorsqu'il est difficile de prédire quand démarrer
l'enregistrement.

Modes de fonctionnement :

Mode d'enregistrement par intervalles


[J Other Functions]
Établissez l'intervalle et le nombre d'images à l'avance. Le son n'est pas
enregistré dans ce mode.
[Interval Rec]
Configuration du mode d'enregistrement par intervalles
[Interval]
1 Ouvrez le sous-menu [Interval].
[J Other Functions] [Interval Rec] [Interval]
[1 sec]
2 Sélectionnez l'intervalle souhaité et pressez sur SET.
• Consultez le tableau suivant pour obtenir les intervalles disponibles.
3 Sélectionnez [Rec Frames], sélectionnez le nombre d'images souhaité
et pressez sur SET. [J Other Functions]
• Les options disponibles sont 2, 6 et 12.
[Interval Rec]

[Rec Frames]

[2]

107
3 Enregistrement Modes d'enregistrement spéciaux

Intervalles disponibles*
1 sec. 2 sec. 3 sec. 4 sec. 5 sec. 6 sec. 7 sec. 8 sec. 9 sec.
10 sec. 15 sec. 20 sec. 30 sec. 40 sec. 50 sec. 1 min. 2 min. 3 min.
4 min. 5 min. 6 min. 7 min. 8 min. 9 min. 10 min.
* Dans le menu du caméscope, les secondes sont indiquées par [sec] et les
minutes sont indiquées par [min].

Activation du mode d'enregistrement par intervalles et


[J Other Functions] enregistrement
1 Ouvrez le sous-menu [Special Rec].
[Special Rec] [J Other Functions] [Special Rec]
2 Sélectionnez [Interval Rec] et pressez SET.
[Off] • [INT STBY] apparaît en haut de l'écran (avec [INT] qui clignote).
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre automatiquement un nombre de
séquences défini à un intervalle défini.
• La lampe témoin s'allume.
• [INT STBY] se change en [N INT REC] pendant l'enregistrement
d'images et [N INT STBY] entre les intervalles.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre
l’enregistrement.
• Toutes les images enregistrées sont jointes en un clip.
• Les lampes témoin s'éteignent et [INT STBY] apparaît en haut de
l'écran (avec [INT] qui clignote).

NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu'un mode d'enregistrement à la fois.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier l'intervalle ou le
nombre d'images.
• Certaines images prises au moment de l'arrêt de l'enregistrement
peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à la fin du clip.
• Le mode d'enregistrement par intervalles sera désactivé si le mode
d'enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également
désactivé si vous modifiez le réglage [J Other Functions] [Bit Rate/
Resolution] ou [Frame Rate]
• Le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Lorsque le
mode de défilement du code temporel (0 87) est réglé sur [Free Run]
ou si vous pré-réglez la valeur initiale du code temporel
(b uniquement), le mode de défilement passe en [Rec Run] pour
le mode d'enregistrement spécial. Lorsque le mode d'enregistrement
spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage
précédent.
• b En mode d'enregistrement spécial, le signal de code temporel
ne sera pas émis par la prise TIME CODE, ni par la prise HD/SD SDI.

108
Modes d'enregistrement spéciaux Enregistrement 3

Mode d'enregistrement séquentiel


Établissez le nombre d'images à l'avance. Nous recommandons de
stabiliser le caméscope, sur un trépied par exemple, et d'utiliser la
télécommande sans fil. Le son n'est pas enregistré dans ce mode.

Configuration du mode d'enregistrement séquentiel


1 Ouvrez le sous-menu [Rec Frames]. [J Other Functions]
[J Other Functions] [Frame Rec] [Rec Frames]
[Frame Rec]
2 Sélectionnez le nombre d'images souhaité et pressez sur SET.
• Les options disponibles sont 2, 6 et 12.
[Rec Frames]

[2]

Activation du mode d'enregistrement séquentiel et


enregistrement [J Other Functions]
1 Ouvrez le sous-menu [Special Rec].
[J Other Functions] [Special Rec] [Special Rec]
2 Sélectionnez [Frame Rec] et pressez SET.
• [FRM STBY] apparaît en haut de l'écran (avec [FRM] qui clignote). [Off]
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre automatiquement un nombre d'images
défini.
• La lampe témoin s'allume.
• [FRM STBY] se change en [N FRM REC] pendant l'enregistrement
d'images et [N FRM STBY] lorsqu'aucune image n'est enregistrée.
• Répétez cette opération jusqu'à la fin de votre enregistrement.
4 Ouvrez le sous-menu [Special Rec].
[J Other Functions] [Special Rec]
5 Sélectionnez [Off] et pressez SET.
• Le mode d'enregistrement séquentiel se termine et toutes les images
enregistrées sont jointes en un clip.
• Les lampes témoin s'éteignent et [STBY] apparaît en haut de l'écran.

NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu'un mode d'enregistrement à la fois.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier le nombre
d'images.
• Certaines images prises au moment de l'arrêt de l'enregistrement
peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à la fin du clip.
• Le mode d'enregistrement séquentiel sera désactivé si le mode
d'enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également
désactivé si vous modifiez le réglage [J Other Functions] [Bit Rate/
Resolution] ou [Frame Rate].

109
3 Enregistrement Modes d'enregistrement spéciaux

• Le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Lorsque le


mode de défilement du code temporel (0 87) est réglé sur [Free Run]
ou si vous pré-réglez la valeur initiale du code temporel
(b uniquement), le mode de défilement passe en [Rec Run] pour
le mode d'enregistrement spécial. Lorsque le mode d'enregistrement
spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage
précédent.
• b En mode d'enregistrement spécial, le signal de code temporel
ne sera pas émis par la prise TIME CODE, ni par la prise HD/SD SDI.

Mode ralenti et accéléré


Lorsque vous établissez [J Other Functions] [Frame Rate] en vitesse
séquentielle progressive (0 54), le caméscope peut enregistrer à une
vitesse séquentielle (vitesse séquentielle de tournage) qui est différente de
la vitesse séquentielle de lecture. Le fait d'enregistrer un clip avec une
vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre [Frame Rate] entraîne
un effet de ralenti à la lecture. Inversément, une vitesse séquentielle
moins élevée induit un effet accéléré. Le son n'est pas enregistré dans ce
mode.

Configuration du mode ralenti et accéléré


[J Other Functions] 1 Ouvrez le sous-menu [S&F Frame Rate].
[J Other Functions] [Slow & Fast Motion] [S&F Frame Rate]
[Slow & Fast Motion]
2 Sélectionnez la vitesse séquentielle de tournage souhaitée et pressez
SET.
[S&F Frame Rate]
Vitesse séquentielles de tournage disponibles
12 15 18 20 21 22 23 24 25 26*
27* 28* 30* 32* 34* 37* 42* 45* 48* 50*
* Disponible uniquement lorsque [J Other Functions] [Bit Rate/Resolution] est
établi à [50 Mbps 1280x720] ou [35 Mbps 1280x720].

Activation du mode ralenti et accéléré et enregistrement


[J Other Functions] 1 Ouvrez le sous-menu [Special Rec].
[J Other Functions] [Special Rec]
[Special Rec]
2 Sélectionnez [Slow & Fast Motion] puis pressez sur SET.
• [S&F STBY] apparaît en haut de l'écran.
[Off]
• La vitesse séquentielle de tournage sélectionnée apparaît à la droite
de l'écran à côté du paramètre [J Other Functions] [Frame Rate]
(la vitesse séquentielle de lecture).

110
Modes d'enregistrement spéciaux Enregistrement 3

Vitesse séquentielle de tournage

Vitesse séquentielle de lecture

3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.


• Le caméscope enregistre automatiquement à la vitesse séquentielle
définie.
• La lampe témoin s'allume.
• [S&F STBY] se change en [N S&F REC] pendant l'enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre
l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre la séquence.
• Les lampes témoin s'éteignent et [S&F STBY] apparaît en haut de
l'écran.

NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu'un mode d'enregistrement à la fois.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse
séquentielle du tournage.
• Pour des vitesses séquentielles de tournage moins élevées, l’arrêt de
l’enregistrement peut prendre environ 1 seconde.
• Le mode d'enregistrement en mode ralenti ou accéléré sera désactivé
si le mode d'enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera
également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• Le code temporel progresse lors de l’enregistrement vidéo. Lorsque le
mode de défilement du code temporel (0 87) est réglé sur [Free Run]
ou si vous pré-réglez la valeur initiale du code temporel
(b uniquement), le mode de défilement passe en [Rec Run] pour
le mode d'enregistrement spécial. Lorsque le mode d'enregistrement
spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage
précédent.
• b En mode d'enregistrement spécial, le signal de code temporel
ne sera pas émis par la prise TIME CODE, ni par la prise HD/SD SDI.
• Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbps (0 54) pendant un
enregistrement en mode ralenti, l’enregistrement en relais n’est plus
disponible.

111
3 Enregistrement Modes d'enregistrement spéciaux

Mode de pré-enregistrement
[J Other Functions]
Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, le caméscope
commence à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire de
[Special Rec] 3 secondes ; ainsi lorsque vous pressez la touche START/STOP, le clip
contiendra également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées
[Off] avant que vous pressiez la touche.

1 Ouvrez le sous-menu [Special Rec].


[J Other Functions] [Special Rec]
2 Sélectionnez [Pre Rec] et pressez SET.
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l'écran.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
• La lampe témoin s'allume.
• [PRE REC STBY] se change en [N PRE REC] pendant
l'enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour
interrompre l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre le clip, y compris les 3 secondes vidéo et
audio enregistrées avant l'activation de la touche START/STOP.
• Les lampes témoin s'éteignent et [PRE REC STBY] apparaît en haut
de l'écran.

NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu'un mode d'enregistrement à la fois.
• Le mode d'enregistrement par intervalles sera désactivé si le mode
d'enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également
désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• En mode pré-enregistrement, le code temporel sera enregistré avec le
mode de défilement (0 87) réglé sur [Free Run], indépendamment du
réglage précédent. Sinon, vous pouvez également utiliser un signal de
code temporel externe (b uniquement). Lorsque le code
temporel est enregistré, il comprend les 3 secondes d'enregistrement
avant l'activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode
d'enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à
son réglage précédent.

112
Personnalisation

Touches attribuables Personnalisation 4

Personnalisation

Le caméscope possède l'avantage de présenter 13* touches auxquelles


Touches attribuables

vous pouvez attribuer diverses fonctions. En leur attribuant des fonctions


que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en
pressant simplement une touche.
* En mode , seules les touches 1 à 7 sont disponibles.

Modes de fonctionnement :

113
4 Personnalisation Touches attribuables

Changement de la fonction attribuée


[J Other Functions]
1 Ouvrez le sous-menu [Assign Button].
[J Other Functions] [Assign Button]
[Assign Button]
2 Sélectionnez la touche que vous souhaitez modifier et pressez
[1 Standard IS] sur SET.
[2 Peaking] • Une liste des fonctions disponibles apparaît.
[3 Zebra] • La référence rapide montre les paramètres par défaut pour chacune
[4 WFM (LCD)] des touches attribuables. Par défaut, les touches 8 à 13 n'ont pas de
[5 Rec Review] fonction attribuable de réglée.
[6 Magnification]
[7 Magnification] 3 Sélectionnez la fonction souhaitée et pressez sur SET.
[8-13 (NONE)] • Vous pouvez consulter l'écran de statut [Buttons / Remote] (0 186)
pour voir quelles fonctions sont réglées pour les touches
attribuables.

Utilisation d'une touche attribuable


Après avoir attribué une fonction à l'une des touches, pressez la touche
pour activer la fonction. Pour certaines fonctions, un menu d'option peut
apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur
SET.

114
Touches attribuables Personnalisation 4

Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparémment en mode et en
mode . Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions
attribuables et les modes disponibles.
Nom de de la fonction Description 0
[Standard IS] Allume/éteint standard IS. N – 63
[Dynamic IS] Allume/éteint Dynamic IS. N – 63
[Powered IS] Allume/éteint IS alimenté. N – 63
[Focus Limit] Active/désactive la limite de mise au point. N – 62
[Face AF] Active/désactive la mise au point automatique sur visage. N – 61
Sélectionne le sujet principal lorsque vous utilisez [Face AF] pour effectuer la
[Select Face]* N – 61
mise au point sur les visages des sujets.
[Backlight] Allume/éteint l'option de mesure de luminosité du rétro-éclairage. N – 72
[Spotlight] Allume/éteint l'option de mesure de luminosité du spot. N – 72
[Tele-converter] Active/désactive le multiplicateur de focale numérique. N – 174
[Peaking] Allume/éteint la compensation. N – 58
[Zebra] Active/désactive l'affichage des zébrures. N – 85
Active Wave Form dans l'ordre suivant :
[WFM (LCD)] N N 102
Écran de courbes J Vectoroscope J Écran de contour J Off
[Magnification] Allume/éteint le grossissement. N – 59
[Color Bars] Barres de couleur en/hors service. N – 101
[Markers] Allume et éteint les marqueurs à l'écran. N – 84
[LCD Setup] Ouvre le sous-menu [LCD Setup]. N N 33
[LCD/VF B&W] Active/désactive le mode noir et blanc du LCD et du viseur. N N 34
Affiche les icônes d'écran et le texte sur un écran externe (pour la sortie SD et
[Onscreen Display] N N 154
HD).
[Shot Mark 1] Ajoute un repère c au clip. N N 105
*
[Shot Mark 2] Ajoute un repère d au clip. N N 105
[Add e Mark] Ajoute un repère e au clip. N N 140
[Add Z Mark] Ajoute un repère Z au clip. N N 140
[Time Code] Affiche le sous-menu [Time Code]. N – 87
*
[Time Code Hold] Fige ou reprend l'affichage du code temporel. N N 87
[Audio Output CH] Bascule à un autre canal de sortie audio. N N 156
[Audio Level] Allume/éteint l'option de mesure du niveau audio. N N 98
[Wireless Controller] Allume/éteint la télécommande sans fil. N N 36
*
[Photo] Enregistre une photo. N N 165
[Rec Review] Lecture du dernier clip enregistré. N – 106
[Delete Last Clip] Supprime le dernier clip enregistré. N – 143
* Cette fonction ne peut être utilisée qu'en lui attribuant une touche.

115
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

Vous pouvez sélectionner des niveaux prédéfinis pour un certain nombre


Paramètres d'image personnalisée

de paramètres liés aux images (0 120). Après avoir réglé les paramètres
individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans le
caméscope, soit sur carte SD en tant que fichier d'image personnalisée.
Vous pourrez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier
les paramètres actuels aux niveaux preset que vous avez sélectionnés.
Vous pouvez même intégrer des paramètres d'image personnalisée dans
des clips enregistrés sur une carte CF ou dans des photos enregistrés sur
une carte SD. Par ailleurs, vous pouvez faire en sorte que la caméscope
enregistre des clips et des photos sans y intégrer des paramètres
d'image personnalisée.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 9 fichiers image personnalisé différents
sur le caméscope, et jusqu'à 20 fichiers image personnalisé sur une carte
SD. Les fichiers d'image personnalisée peuvent être copiés entre le
caméscope et le support de stockage.
Les fichiers pré-réglés personnalisés créés avec des caméscopes Canon
plus anciens ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Les fichiers
d'image personnalisée créés avec ce caméscope ne sont que
compatibles avec XF305 et XF300.

Modes de fonctionnement :

Sélection des fichiers d'image personnalisés


Sélectionnez un fichier d'image personnalisé afin d'en appliquer les
paramètres à vos enregistrements ou afin de l'éditer, le renommer, le
protéger ou le transférer.

1 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT.


• Le menu d'image personnalisé apparaît. Le fichier sélectionné
actuellement apparaît à côté de l'icône K ou [Off] si aucun fichier
n'est sélectionné.
2 Sélectionnez [K X Select File] et pressez sur SET.
• Une liste de fichiers d'image personnalisé présents dans le
caméscope et sur la carte SD apparaît. Les fichiers dans le
caméscope commencent avec [C1] à [C9] ; ceux dans la carte SD
commencent de [SD1] à [SD20].
3 Sélectionnez le fichier souhaité et pressez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans intégrer un fichier d'image
personnalisée.
• Pour appliquer les réglages du fichier, pressez sur la touche
CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée. Une
icône qui représente le fichier image personnalisé sélectionné
apparaît à la gauche de l'écran.
• Pour effectuer des opérations sur le fichier, continuez avec les
procédures suivantes.

116
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

Prérégler des fichiers d'image personnalisée


Par défaut, les fichiers d'image personnalisée dans les logements de
fichier [C7] à [C9] du caméscope sont protégées. Retirez la protection
(0 118) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand
utiliser les fichiers prédéfinis.
[C7 VIDEO.C] : pour afficher la vidéo sur des affichages à panneau
plat.
[C8 CINE.V] : pour obtenir un effet cinéma sur les écrans télé,
comme lorsque vous créez des programmes qui
nécessitent un effet cinéma.
[C9 CINE.F] : pour un transfert vidéo en film.

Édition des paramètres de fichier image personnalisé


1 Après avoir sélectionné un fichier, choisissez [I X Edit File] et
pressez sur SET.
2 Réglez le paramètre et pressez sur SET.
3 Changez le paramètre au niveau souhaité.
• Consultez le tableau Paramètres d'image personnalisée disponibles
(0 120) pour les détails concernant les divers réglages.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos
préférences.
• Pour rétablir les paramètres par défaut du fichier, sélectionnez
[Reset], sélectionnez [OK] puis pressez SET.
4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

NOTES
• Pour ramener les paramètres du fichier actuel à leurs valeurs par
défaut, sélectionnez [I Reset], puis pressez SET. Ensuite,
sélectionnez [OK] et pressez SET.

Renommer des fichiers d'image personnalisés


[I X Edit File]
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Rename].
[I X Edit File] [Rename]
[Rename]
• Un écran apparaît et affiche le nom de fichier actuel avec un cadre de
sélection orange sur le premier caractère.
2 Sélectionnez un caractère alphanumérique ou un symbole puis
déplacez (A) sur le champ suivant.
• Modifiez le reste du nom de la même manière.

117
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

3 Sélectionnez [Set] et pressez SET.


4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

Protection des fichiers d'image personnalisés


[I X Edit File]
Le fait de protéger un fichier d'image personnalisée empêche une
modification accidentelle de ses paramètres.
[Protect]
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Protect].
[I X Edit File] [Protect]
2 Sélectionnez [Protect] et pressez SET.
• Dans la liste de sélection de fichier h apparaît à côté du nom de
fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Unprotect].
3 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

Transférer des fichiers d'image personnalisés


Vous pouvez transférer des fichiers d'images personnalisée entre le
caméscope et la carte SD. Lorsque le fichier d'image personnalisée se
trouve dans le caméscope, utilisez [Copy To b] ou [Load From b]
selon l'opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le
fichier d'image personnalisée se trouve sur une carte SD, utilisez [Copy
To Cam.] ou [Load From Cam].

Copier un fichier depuis le caméscope sur la carte SD


[H X Transfer File] 1 Après sélection d'un fichier dans le caméscope, ouvrez le sous-menu
[Copy to b].
[Copy To b] [H X Transfer File] [Copy To b]
2 Sélectionnez l'emplacement de fichier dans lequel vous allez
enregistrer le fichier et pressez sur SET.
• S'il y a des emplacements de disponibles, vous pouvez sélectionner
[New File] pour enregistrer le fichier dans le premier emplacement
disponible.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l'emplacement
sélectionné sur la carte SD, en écrasant le fichier qui se trouve dans
cet emplacement.
4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

118
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

Remplacer un fichier sur le caméscope avec un fichier sur la


carte SD [H X Transfer File]
1 Après sélection d'un fichier à remplacer dans le caméscope, ouvrez le
sous-menu [Load from b]. [Load From b]
[H X Transfer File] [Load From b]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer et pressez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier dans le caméscope sera remplacé par un fichier de la carte
SD.
4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

Copier un fichier depuis la carte SD sur le caméscope


1 Après sélection d'un fichier sur la carte SD, ouvrez le sous-menu [Copy [H X Transfer File]
To Cam.].
[H X Transfer File] [Copy To Cam.] [Copy To Cam.]
2 Sélectionnez l'emplacement de fichier dans lequel vous allez
enregistrer le fichier et pressez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers le logement
sélectionné sur le caméscope, en écrasant le fichier qui se trouve
dans ce logement.
4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

Remplacer un fichier sur la carte SD avec un fichier sur le


caméscope [H X Transfer File]
1 Après sélection d'un fichier à remplacer sur la carte SD, ouvrez le sous-
menu [Load From Cam.]. [Load From Cam.]
[H X Transfer File] [Load From Cam.]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et
pressez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier sur la carte SD sera écrasé par un fichier du caméscope.
4 Pressez la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image
personnalisée.

NOTES
• Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans un
clip vers le caméscope (0 144).

119
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

Intégrer des paramètres d'image personnalisée dans


[J Other Functions] une photo
Vous pouvez enregistrer une vidéo ou prendre une photo en utilisant vos
[Add X File] paramètres d'image personnalisée. Par la suite, les paramètres intégrés
dans la vidéo ou la photo peuvent être copiés sur le caméscope
(0 170). Le fait d'intégrer des paramètres d'image personnalisée dans
votre enregistrement vous permet d'en assurer le suivi et de vérifier quels
paramètres sont utilisés pour un enregistrement donné.

1 Ouvrez le sous-menu [Add X File].


[J Other Functions] [Add X File]
2 Sélectionnez [To Clip] ou [To Photo] et pressez SET.
• Le fait de sélectionner [To Clip] intègre le fichier d'image
personnalisée dans un clip, tandis que le sélectionner dans [To
Photo] l'intègre dans une photo.
3 Sélectionnez [On] et pressez SET.

Paramètres d'image personnalisée disponibles


Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d'image
personnalisée n'est sélectionné, les paramètres par défaut sont quand
même appliqués à l'image.

Gamma ([Gamma])
La courbe gamma change l’aspect général de l’image. (Valeur par défaut :
[Normal 1]).
[Normal 1] à [Normal 4] : Ces paramètres sont adéquats pour l'affichage
d'une image sur un écran de télévision. Les
mises en valeur en [Normal 2] sont plus
lumineux qu'en [Normal 1]. Les teintes sombres
dans la courbe gamma pour [Normal 3] (ITU-R
BT.709 standard) et [Normal 4] sont plus
prononcées que celles dans [Normal 2].
[Cine 1] à [Cine 2] : Paramètres convenables pour une effet
cinématographique. Utilisez [Cinema 1] pour
donner l'apparence d'un vidéo téléciné et
utilisez [Cinema 2] pour une vidéo qui sera
transférée en film.

120
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

Gamma

Cine 1
Normal 2/3/4
Cine 2
Sortie

Normal 4
Normal 3
Normal 1/2

Entrée

Noir ([Black])
Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs.
Suppression de Maîtresse ([Master Pedestal])
La suppression de maîtresse augmente ou décroît le niveau des noirs.
Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées mais
diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
(Par défaut : 0)
Niveaux de noir ([Master Black])
Corrige la gamme de couleur dans les noirs.
[Red] : -50 à 50 (Par défaut : 0)
[Green] : -50 à 50 (Par défaut : 0)
[Blue] : -50 to 50 (Par défaut : 0)

Gamma noir ([Black Gamma])


Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d'une
image).
[Level] : Remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma.
Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : 0)
[Range] : Sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont
affectées. Ce paramètre peut être réglé entre -5 et 50.
(Par défaut : 0)
[Point] : Détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma.
Ce paramètre peut être réglé entre -1 et 50. (Par défaut : 0)

121
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

Gamma noir

Sortie
Point

Entrée

Saturation de gamme basse ([Low Key Satur.])


Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres.
[Enable] : Active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off])
[Level] : Spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones
sombres. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
(Par défaut : 0)

Knee ([Knee])
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d'une
image). En comprimant les zones en valeur, vous pouvez empêcher des
parties de l'image d'être surexposées. Cette fonction n'est pas disponible
lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1] ou sur [Cine 2].
[Enable] : Active/désactive le paramètre. (Par défaut : [On])
[Automatic] : Sélectionnez [On] pour permettre au caméscope
d'automatiquement établir le point de knee et la pente pour
empêcher une surexposition trop rapide des images.
Sélectionnez [Off] pour ajuster manuellement le point de
knee. (Par défaut : [On])
[Slope] : Détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point
knee. Ce paramètre peut être réglé entre -35 et 50.
(Par défaut : 0)
[Point] : Établit le point knee de la courbe gamma. Ce paramètre
peut être réglé entre 50 et 109. (Par défaut : 95)
[Saturation] : Ajuste la saturation des couleurs dans les zones éclairées
lorsque [Automatic] est réglé sur [Off]. Ce paramètre peut
être réglé entre -10 et 10. (Par défaut : 0)

122
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

Pente knee Point knee

Sortie
Sortie

Entrée Entrée

Netteté ([Sharpness])
Établit la netteté de la sortie et du signal d'enregistrement.
[Level] : Établit le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé
entre -10 et 50. (Par défaut : 0)
[H Detail Freq.] : Etablit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le
fait d’établir des valeurs plus importantes augmente la
fréquence, avec l'effet d'augmenter la netteté. Ce
paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : 0)
[Coring] : Réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts
niveaux de netteté.
[Level] : Règle le niveau d'écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la
netteté de s’appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de bruit.
Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : 0)
[D-Ofst] : Vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour
régler le niveau d'écrêtage sur la base de la luminosité. [D-Ofst] établit
un niveau d’écrêtage du niveau de luminosité minimal. Ce paramètre
peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[D-Curve] : Etablit la courbe de l’ajustement de l’écrêtage. Cette
courbe représente le changement depuis [Level] à [D-Ofst]. Ce
paramètre peut être réglé entre 0 et 8. (Par défaut : 0)
[D-Depth] : Etablit un facteur de multiplication pour [D-Ofst] qui
détermine l'ajustement du niveau d'écrêtage sur la base de la
luminosité. Les valeurs positives augmentent le niveau d'écrêtage dans
les régions sombres et les valeurs négatives en diminuent le niveau. Ce
paramètre peut être réglé entre -4 et 4. (Par défaut : 0)
[HV Detail Bal.] : Ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des
valeurs plus élevées auront pour effet de mettre en
valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins
élevées mettent en valeur le détail horizontal. Ce
paramètre va être ajusté entre -8 à 8. (Par défaut : 0)
[Limit] : Limite la quantité de netteté appliquée. Ce paramètre va
être ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)

123
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

[Select] : En plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la


netteté pour des régions qui connaissent des
fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées
appliquent davantage de netteté aux régions qui ont des
fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les
sujets où la mise au net normale s'avère inefficace. Ce
paramètre n'est pas disponible lorsque la résolution est
de 720P. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 15.
(Par défaut: 0)
[Knee Aperture] : Vous permet de régler la netteté uniquement des
régions en dessus du point knee en réglant le gain et la
pente. Ce n'est pas disponible lorsque [Gamma] est
réglé sur [Cine 1] ou [Cine 2].
[Gain] : Etablit la quantité de la netteté. Ce paramètre va être ajusté
entre 0 à 9. (Par défaut : 0)
[Slope] : Etablit la pente de la netteté. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide
et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 1)
[Level Depend] : Abaisse la quantité de netteté appliquée aux zones
sombres de l'image.
[Level] : Établit la quantité de luminosité des zones sombres de l'image
qui seront affectées. Ce paramètre va être ajusté entre 0 à 50.
(Par défaut : 0)
[Slope] : Détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la
partie du bas de la courbe gamma. Ce paramètre peut être établi entre
0 et 3 ; 0 n'a pas de pente, 1 a une pente raide et 3 a une pente
progressive. (Par défaut : 0)
[Offset] : Ajuste la netteté des zones sombres de l'image. Le fait
d'établir des valeurs plus élevée abaisse le niveau de netteté. Ce
paramètre va être ajusté entre 0 à 50. (Par défaut : 0)

Réduction du Bruit ([Noise Reduction])


Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l'image. Sélectionnez
[Automatic] pour que le caméscope ajuste le bruit automatiquement. Par
ailleurs, vous pouvez également choisir un niveau entre 1 (niveau le plus
bas) et 8 (niveau le plus haut), ou sélectionner [Off] pour éteindre la
réduction de bruit. (Par défaut : [Automatic])

Détails des tons clairs ([Skin Detail])


Le caméscope applique un filtre adoucissant aux zones de l'image qui
ont des tons clairs pour obtenir une apparence plus plaisante. En
modifiant ces réglages, vous pouvez déterminer quelles zones seront
déterminées en tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît
dans les zones de l'écran qui sont détectées comme ayant des tons
clairs.
[Effect Level] : Ajuste le niveau de filtre. Les options disponibles sont [Off],
[Low], [Middle] et [High]. (Par défaut : [Off])

124
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

[Hue] : Ajuste la teinte pour la détection des tons clairs. Ce


paramètre va être ajusté entre -16 à 16. (Par défaut : 0)
[Chroma] : Ajuste la saturation des couleurs pour la détection des
tons clairs. Ce paramètre va être ajusté entre 0 à 31.
(Par défaut : 16)
[Area] : Ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons
clairs. Ce paramètre va être ajusté entre 0 à 31.
(Par défaut : 16)
[Y Level] : Ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce
paramètre va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)

Réduction du Bruit Sélectif ([Selective NR])


Le caméscope détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de
tons et applique un filtre de réduction de bruit aux zones ciblées. Un motif
de zébrure apparaît sur les zones ciblées de l'écran.
[Effect Level] : Ajuste le niveau de filtre de réduction de bruit. Les options
disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High].
(Par défaut : [Off])
[Hue] : Ajuste la teinte pour la couleur à détecter. Ce paramètre va
être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Chroma] : Ajuste la saturation de couleur pour la couleur à détecter.
Ce paramètre va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Area] : Ajuste la gamme de couleur pour la couleur à détecter. Ce
paramètre va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : Ajuste la luminosité pour la couleur à détecter. Ce
paramètre va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)

Matrice de Couleur ([Color Matrix])


La matrice de couleur affecte les tons dans toute l'image.
[Select] : Les options disponibles sont [Normal 1] à [Normal 4], [Cine 1] et
[Cine 2]. Généralement, il s’agit du même paramètre que
[Gamma]. Après la sélection d'une option, vous pouvez faire
des ajustements plus précis. (Par défaut : [Normal 1])
[Gain] : Ajuste l'intensité de la couleur. Ce paramètre va être ajusté entre
-50 à 50. (Par défaut : 0)
[Phase] : Ajuste la phase de couleur. Ce paramètre va être ajusté entre
-18 à 18. (Par défaut : 0)
[R-G] : La matrice R-G change la teinte de l'image selon les
graduations cyan/vert et rouge/magenta. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[R-B] : La matrice R-B change la teinte de l'image selon les
graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[G-R] : La matrice G-R change la teinte de l'image selon les
graduations magenta/rouge et vert/cyan. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)

125
4 Personnalisation Paramètres d'image personnalisée

[G-B] : La matrice G-B change la teinte de l'image selon les


graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[B-R] : La matrice B-R change la teinte de l'image selon les
graduations jaune/rouge et bleu/cyan. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[B-G] : La matrice B-G change la teinte de l'image selon les
graduations jaune/vert et bleu/magenta. Ce paramètre va être
ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)

Balance blanc ([White Balance])


Ajuste la quantité de balance des blancs dans toute l'image.
[R Gain] : Ajuste l'intensité de tons rouges. Ce paramètre va être ajusté
entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[G Gain] : Ajuste l'intensité de tons verts. Ce paramètre va être ajusté
entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[B Gain] : Ajuste l'intensité de tons bleus. Ce paramètre va être ajusté
entre -50 à 50. (Par défaut : 0)

Correction de Couleur ([Color Correction])


Le caméscope détecte les caractéristiques d'une certaine couleur (phase
de couleur, saturation, région et niveau Y) et les corrige lors d'un
enregistrement. Vous pouvez établir la correction des couleurs sur deux
zones différentes (A et B).
[Select Area] : Sélectionne la région ou les régions à corriger. Les
options disponibles sont [Area A], [Area B] et
[Area A&B]. Sélectionnez [Off] pour éteindre ce
paramètre. (Par défaut : [Off])
[Area A Setting] : Détermine la zone dans laquelle les couleurs seront
corrigées.
[Phase] : Ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre va
être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : Ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre
va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Area] : Ajuste la gamme de couleur pour la zone A. Ce paramètre va
être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : Ajuste la luminosité pour la zone A. Ce paramètre va être
ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Area A Revision] : Établit la quantité de correction pour la zone A.
[Level] : Ajuste le montant de la correction de la saturation des
couleurs. Ce paramètre va être ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[Phase] : Ajuste le montant de la correction de la phase des couleurs.
Ce paramètre va être ajusté entre -18 à 18. (Par défaut : 0)
[Area B Setting] : Détermine la zone dans laquelle les couleurs seront
corrigées.
[Phase] : Ajuste la phase de couleur pour la zone B. Ce paramètre va
être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 0)

126
Paramètres d'image personnalisée Personnalisation 4

[Chroma] : Ajuste la saturation de couleur pour la zone B. Ce paramètre


va être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Area] : Ajuste la gamme de couleur pour la zone B. Ce paramètre va
être ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : Ajuste la luminosité pour la zone B. Ce paramètre va être
ajusté entre 0 à 31. (Par défaut : 16)
[Area B Revision] : Établit la quantité de correction pour la zone B.
[Level] : Ajuste le montant de la correction de la saturation des
couleurs. Ce paramètre va être ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[Phase] : Ajuste le montant de la correction de la phase des couleurs.
Ce paramètre va être ajusté entre -18 à 18. (Par défaut : 0)

Autres Fonctions ([Other Functions])


[Setup Level] : Ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master
Pedestal].
[Level] : Détermine le montant de l'ajustement à faire. Ce paramètre va
être ajusté entre -50 à 50. (Par défaut : 0)
[Press] : Comprime le la gamme dynamique du signal vidéo pour
qu'elle ne dépasse pas 100 %. Les options disponibles sont [On] et
[Off]. (Par défaut : [Off])
[Clip At 100%] : Lorsque le signal vidéo dépasse les 100 %, cette
fonction coupe le niveau des blancs à 100 %.
(Par défaut : [Off])

127
4 Personnalisation Personnaliser les fonctions et les
affichages à l'écran

Personnalisez le caméscope pour qu'il corresponde à votre style de


Personnaliser les fonctions et les affichages à l'écran

tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [J Other Functions]


[Custom Function] pour régler comment les contrôles et les fonctions du
caméscope en mode . Par ailleurs, utilisez le programme
[M LCD/VF Setup] [Custom Display] pour personnaliser les
affichages à l'écran qui apparaissent lors de l'enregistrement. Vous
pouvez enregistrer ces préférences avec les autres paramètres de menu
sur une carte SD et les utiliser ultérieurement (0 130).

Fonctions de personnalisation
[J Other Functions]
Le tableau suivant décrit quelles fonctions peuvent être personnalisées à
l'aide de [Custom Function]. Pour de plus amples informations, veuillez
[Custom Function] consulter [Custom Function] (0 183).

Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu [Custom Function].


[J Other Functions] [Custom Function]
2 Sélectionnez la fonction souhaitée.
3 Changez cette option, puis pressez SET.

Les fonctions personnalisables avec [Custom Function]


Elément de menu Description
[Shockless Gain] Détermine la vitesse de transition lorsque le gain est modifié.
[Shockless WB] Crée une transition plus douce lorsque la balance des blancs est modifiée.
[AE Response] Contrôle la réponse du caméscope lorsque vous modifiez le paramètre d'exposition automatique.
[Iris Limit] Etablit une valeur d'ouverture maximale pendant le tournage.
[I. Ring Direction] Change la direction de l'ajustement lorsque la bague de diaphragme est tournée.
[F. Ring Control] Sélectionne la sensibilité de la réponse lorsque vous actionnez la bague de mise au point.
Passe automatiquement l'écran en noir et blanc lorsque les fonctions d'assistance de mise au point
[F. Assist B&W] (compensation et grossissement) sont activées. Vous pouvez faire passer l'écran en noir et blanc lorsque la
compensation est activée, lorsque uniquement le grossissement est activé ou lorsque les deux sont activés.
Sélectionne les unités de distance (mètres ou pieds) affichées lorsque le caméscope indique la distance au sujet
[Obj. Dist. Unit]
en mode de mise au point manuelle plein, ou en mode de mise au point manuelle.
[Zoom Indicator] Sélection d’affichage de l’indicateur du zoom entre une barre graphique et un affichage numérique (0-99).
Sélectionne la fonction de la molette AE SHIFT sur la télécommande de zoom optionnelle ZR-2000 de façon à ce
[ZR-2000 AE Shift]
que vous puissiez l’utiliser pour la compensation d’exposition ou la valeur de l’ouverture.
[Scan Reverse Rec] Inverse l'image enregistrée horizontalement et verticalement.
Lorsque cette fonction est sur [On], tous les affichages à l'écran seront enregistrés en clip exactement de la
[Character Rec]
même manière qu'ils apparaissent à l'écran.

128
Personnaliser les fonctions et les Personnalisation 4

affichages à l'écran

Personnalisation des affichages à l'écran


[M LCD/VF Setup]
Pour les détails concernant les affichages d'écran que vous pouvez
personnaliser, veuillez consulter Affichages à l'écran (0 49). Pour de
plus amples informations concernant l'installation du logiciel, veuillez [Custom Display]
consulter [Custom Display] (0 177).

Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display].


[M LCD/VF Setup] [Custom Display]
2 Sélectionnez l'affichage à l'écran souhaité.
3 Changez l'option de paramètre et pressez sur SET.

129
4 Personnalisation Enregistrement et chargement des
données de caméra

Après avoir réglé les paramètres d'image personnalisée dans les divers
Enregistrement et chargement des données de caméra

menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous
pouvez charger ces paramètres ultérieurement dans un autre caméscope
XF305 ou XF300 afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même
manière.

Modes de fonctionnement :

Enregistrement des données caméra sur une carte SD


[J Other Functions]
1 Ouvrez le sous-menu [Save to b].
[J Other Functions] [Transfer Menu/X] [Save To b]
[Transfer Menu/X]
2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+X] et pressez sur SET.
[Save To b] • Le fait de sélectionner [Menu] enregistre automatiquement les
paramètres de [Menu+X] enregistre le menu et les paramètres
d'image par défaut.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD. Si
la carte SD contient déjà des paramètres de caméra, ils seront
écrasés.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

Chargement des données caméra sur une carte SD


[J Other Functions]
1 Ouvrez le sous-menu [Load From b].
[J Other Functions] [Transfer Menu/X] [Load From b]
[Transfer Menu/X]
2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+X] et pressez sur SET.
[Load From b] • Le fait de sélectionner [Menu] charge automatiquement les
paramètres de menu, et le fait de sélectionner [Menu+X] charge le
menu et les paramètres d'image personnalisés.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Après que les paramètres actuels du caméscope aient été
remplacés par les paramètres enregistrés sur la carte SD, l'écran
passera momentanément au noir et le caméscope redémarrera.

NOTES
• La carte SD inclut un fichier texte qui liste les paramètres de caméra.
Vous devez vérifier ces paramètres avec un lecteur de carte USB pour
accéder à la carte SD sur un ordinateur. Dans le dossier [CAMSET]
ouvrez le fichier “[Link]”.
• Les réglages de la caméra peuvent être utilisés avec d'autres
caméscopes XF305 et XF300.
• Lorsque vous chargez les paramètres de la caméra à partir d'une carte
SD, même les paramètres d'image personnalisés protégés dans le
caméscope seront remplacés.

130
Lecture

Lecture Lecture 5

Lecture

Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une
Lecture

carte CF Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un


moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe
(0 152). Pour les détails concernant l'affichage des photos sur la carte
SD, veuillez consulter Visionner des photos (0 167).

Modes de fonctionnement :

Ecran d’index des clips


Les fonctions de lecture sont accessibles via l'écran d'index des clips.
Pour ouvrir l'écran d'index des clips, mettez le caméscope en mode
.

Maintenez la touche d pressée et placez-la sur la position


MEDIA.
• Le caméscope passe en mode et l'écran d'index de clips
apparaît.

2 1
3
4 16
5
6
7

15
8 14
9
10 11 12 13

131
5 Lecture Lecture

1 Le logement de carte CF 8 Date et heure de


actuellement sélectionné est l'enregistrement
(0 43) 9 Nom du clip (0 48)
2 Onglet de clip (0 147) 10 Fichier d'image personnalisée
3 Relais d'enregistrement : intégré (0 116)
apparaît lorsqu'un clip 11 Débit binaire et résolution
commence sur une carte CF (0 54)
et se poursuit sur une autre. 12 Vitesse séquentielle
(0 43)
13 Durée d'enregistrement totale
4 Repère de tournage (0 105)
14 Code temporel de l'onglet
5 Repère e / Repère Z
15 Modes d'enregistrement
(0 140)
spécial (0 107)
6 Date d'enregistrement (mois
16 Numéro de clip / Nombre total
et jour uniquement) et heure
de clips
d'enregistrement
7 Cadre de sélection orange

Passer d'un logement de carte CF à l'autre


v

Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de
l'un à l'autre selon vos besoins.

Modes de fonctionnement :

Appuyez sur la touche SLOT SELECT.


• L'indicateur d'accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît
en vert.

Passer à d'autres écrans d'index


Tous les clips sur une carte CF sont accessibles depuis l'écran d'index
des clips. Toutefois, vous pouvez passer à d'autres écrans d'index qui ne
listent que les clips avec un repère e ([e Mark] écran d'index), les clips
avec un repère Z, ([Z Mark] écran d'index), ou les photos* ([Photos]
écran d'index).
* Les photos sont enregistrées sur la carte SD.

1 Pressez sur la touche INDEX.


• Le menu de sélection de l'écran d'index apparaît.
2 Sélectionnez l'écran d'index souhaité et pressez sur SET.
• L'écran d'index sélectionné apparaît.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Pressez la touche INDEX de nouveau pour revenir à l'écran d'index
de clips.

132
Lecture Lecture 5

Lecture de clips
Vous pouvez visionner des clips à partir de l'écran d'index des clips,
l'écran d'index [e Mark] et l'écran d'index [Z Mark]. Utilisez le touches
de contrôle de lecture sur la poignée.

1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous


souhaitez visionner.
2 Pressez la touche D pour démarrer la lecture.
• La lecture commence au clip sélectionné et continue jusqu'à la fin du
dernier clip dans l'écran d'index. Lorsque la dernière image du dernier
clip est atteinte, la lecture est interrompue.
• Pressez la touche D à nouveau pour mettre la lecture en pause.
• Pressez la touche B pour arrêter la lecture et pour revenir à l'écran
d'index de clips.

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès
CFj ou CFl est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes
pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- N'ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours
d’accès.

NOTES
• Il se peut qu'il y ait des courtes interruptions dans la lecture vidéo ou
audio entre les clips.

Affichages à l'écran

1 2 3 4 5

6
7
8
9
19 10
18 20 10 04 07
11
CH1/CH2
17 12
16 13
15 14

133
5 Lecture Lecture

1 Charge restante de la batterie 11 Télécommande sans fil


(0 52) (0 36)
2 Opération de lecture 12 Bits utilisateur (0 90)
3 Carte CF sélectionnée 13 Canal de sortie audio
4 Relais d'enregistrement (0 156)
5 Code temporel (0 87) 14 Indicateur de niveau audio
6 Numéro de clip / Nombre total (0 177)
de clips 15 Repère e / Repère Z
7 Taux binaire et résolution (0 140)
(0 54) 16 Date et heure de
8 Vitesse séquentielle (0 54) l'enregistrement1
9 Fichier d'image personnalisée 17 Gain2 (0 64)
intégré (0 116) 18 Valeur de l'ouverture2 (0 70)
10 Affichages en sortie (0 178) 19 Vitesse d’obturation2 (0 67)

1 Apparaît lorsque [M LCD/VF Setup] [Metadata Display] [Date/Time] est


réglé sur [On].
2 Apparaît lorsque [M LCD/VF Setup] [Metadata Display] [Camera Data] est
réglé sur [On].

2 Opération de lecture
A PLAY Lecture
C PAUSE Pause à la lecture
Z/Y Lecture image par image arrière/Lecture
image par image avant
F FWD I Lecture rapide*
JF REV Rembobinage rapide*
* La vitesse de lecture (x5, x15 ou x60) apparaît également sur l’indicateur.

4 Relais d'enregistrement
Apparaît lorsqu’un clip démarre sur une carte CF et se poursuit sans
interruptions sur l’autre. k indique qu’il s’agit de la première partie
de l’enregistrement, j indique qu’il s’agit de la (des) partie(s)
médiane(s) de l’enregistrement, i indique qu’il s’agit de la dernière
partie.

134
Lecture Lecture 5

Commandes de lecture
Lorsque vous visionnez un clip, utilisez les touches de la poignée de la
télécommande sans fil pour effectuer une avance ou un recul rapide, pour
visionner la scène image par image ou pour sauter des clips. Reportez-
vous au tableau suivant.
Types de lecture disponibles
Type de relecture Utilisation
Caméscope : pressez sur la touche J ou I.
Télécommande sans fil : pressez sur la touche J ou I.
Relecture rapide
Répétez l'opération pour accroître la vitesse de relecture à
environ 5x J 15x J 60x la vitesse normale.
Lecture image par image Télécommande sans fil : pressez la touche Z ou Y
avant/arrière (pendant la pause de lecture).
Passer au début du clip Caméscope : pressez sur la touche K.
suivant Télécommande sans fil : pressez sur la touche g.
Passer au début du clip Caméscope : pressez sur la touche L.
actuel Télécommande sans fil : pressez sur la touche f.
Caméscope : pressez sur la touche L deux fois de suite.
Passer au clip précédent Télécommande sans fil : pressez sur la touche f deux fois de
suite.
Caméscope : pressez sur la touche D.
Revenir en mode lecture
Télécommande sans fil : pressez sur la touche D.

NOTES
• Il n'y pas d'audio pendant ces divers types de lecture listés dans le
tableau précédent.
• Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques
anomalies dans l’image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
• Pendant la lecture image par image la vitesse de défilement est de 0,25
secondes lorsque la résolution/la vitesse séquentielle est de 1280x720/
50P et elle est de 0,5 secondes pour les autres résolutions.
• La vitesse indiquée à l'écran est approximative.

135
5 Lecture Lecture

Réglage du volume
Pendant la lecture, vous pouvez suivre l'audio grâce au haut-parleur
intégré (mono) ou aux écouteurs. Lorsque vous connectez les écouteurs
à la prise W (écouteurs), le haut-parleur intégré passe en mode
silencieux.

Réglage du volume des écouteurs


Pressez les touches HEADPHONE +/- pour régler le volume.

Réglage du volume du haut-parleur intégré


[m Audio Setup] 1 Ouvrez le sous-menu [Speaker Volume].
[m Audio Setup] [Audio Output] [Speaker Volume]
[Audio Output]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour passer l'audio en mode silencieux.
[Speaker Volume]
NOTES
[8]
• Pour de plus amples informations concernant l''enregistrement audio,
veuillez consulter Sélection du canal audio (0 156).

Ajout d'un repère de tournage pendant la lecture


Vous pouvez ajouter un repère c, un repère d ou les deux à un clip
pendant la lecture ou lors d'une pause de lecture. Vous pouvez ajouter
ces deux repères à l'aide des touches attribuables, ou un repère c à
l'aide de la touche SHOT1 de la télécommande sans fil.

1 Attribuez une touche attribuable à [Shot Mark 1] ou [Shot Mark 2]


(0 113).
2 Pendant la lecture ou lors d'une pause de lecture, pressez la
touche attribuable à un moment du clip pour y ajouter un repère
de tournage.
• Un message indiquant la présence d'un repère de tournage apparaît
à l'écran et le repère de tournage est ajouté au clip.
• L'ajout d'un repère de tournage à un clip lors de la lecture met le clip
en pause.

136
Lecture Lecture 5

• Jusqu'à 100 repères de tournage (repères c et d combinés)


peuvent être ajoutés à un clip.
• Il peut y avoir un délai de 0,5 secondes entre le moment ou vous
pressez la touche et le moment de l'ajout du repère de tournage par
le caméscope.

137
5 Lecture Opérations de clip

En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d'autres opérations,


Opérations de clip

comme la suppression d'un clip ou l'affichage des informations d'un clip.


Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes
fonctions selon l'écran d'index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le
menu [J Other Functions] pour effectuer certaines des opérations sur
tous les clips. Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions
disponibles et consultez les pages suivantes pour de plus amples détails
concernant les fonctions.

Modes de fonctionnement :

Fonctions de menu de clip


Écran d’index
Élément de menu Description [e Mark]/ [Shot Mark]1/ 0
Clip
[Z Mark] [Expand Clip]
[Display Clip Info] Affiche les différentes informations concernant un clip. N N – 139
[Add e Mark]/ 2
Ajout ou suppression d'un repère e. N N – 140
[Delete e Mark]
[Add Z Mark]/
Ajout ou suppression d'un repère Z. N N3 – 140
[Delete Z Mark]
[Copy Clip] Copie d'un clip d'une carte CF à l'autre. N N2 – 141
[Delete Clip] Supprime un clip. N N3 – 143
Affiche un écran d'index de toutes les images d'un clip qui
[Shot Mark] N N – 145
contiennent l'un des deux repères de tournage.
Affiche un écran d'index de toutes les images d'un clip qui
[Shot Mark 1] N N – 145
contiennent le repère c.
Affiche un écran d'index de toutes les images d'un clip qui
[Shot Mark 2] N N – 145
contiennent le repère d.
Affiche un écran d'index qui indique les images d'un clip à
[Expand Clip] N N – 145
intervalles fixes.
[Delete User
Supprime la mémo d'utilisateur d'un clip. N N – 144
Memo]
Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée depuis un
[Copy X File] N N – 144
clip vers le caméscope.
[Add Shot Mark 1]/
Ajout ou suppression d'un repère c. – – N 146
[Del. Shot Mark 1]
[Add Shot Mark 2]/
Ajout ou suppression d'un repère d. – – N 146
[Del. Shot Mark 2]
4
[Fewer Index Pics] Diminue la quantité de vignettes affichées. – – N 145
[More Index Pics] Augmente la quantité de vignettes affichées. – – N4 145
Passe en lecture de clip avec un pause de lecture sur l'image
[Pause] – – N –
sélectionnée.
[Set Index Picture] Etablit l'onglet du clip utilisé dans l'écran d'index de clips. – – N 147
1
Inclut également les écrans d’index [Shot Mark 1] et [Shot Mark 2].
2
Écran d'index [e Mark] uniquement.
3 Écran d'index [Z Mark] uniquement.
4
Écran d'index [Expand Clip] uniquement.

138
Opérations de clip Lecture 5

Utilisation du menu de clips


1 Réglez le paramètre et pressez sur SET.
• Le menu de clips apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de
l'écran d'index et de quelles fonctions sont activées.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et pressez sur SET.
• La fonction est désactivée. Pour certaines fonctions, des actions
complémentaires seront nécessaires. Suivez les consignes affichées
à l'écran.
• Pressez la touche CANCEL pour revenir à l'écran d'index de clips.

Affichage des informations de clip


Sélectionnez [Display Clip Info] dans le menu de clips pour afficher l'écran
d'informations du clip sélectionné (écran [Clip Info]). Glissez le joystick
vers la gauche/droite pour passer au clip précédent/suivant. Lorsque
vous avez terminé, pressez la touche CANCEL pour revenir à l'index des
clips.

2
3
4
5
6
7
8
9

13 12 11 10

139
5 Lecture Opérations de clip

1 Onglet du clip sélectionné 6 Repère e / Repère Z


2 Date et heure de (0 140)
l'enregistrement 7 Fichier d'image personnalisée
3 Nom du clip (0 48) intégré (0 116)
4 Débit binaire et résolution 8 Code temporel de la dernière
(0 54) image du clip
5 Mode d'enregistrement 9 Durée du clip
spécial/ Vitesse séquentielle 10 Code temporel de la première
(0 107) : pour le mode image du clip
d'enregistrement ralenti et 11 Code temporel de l'onglet du
accéléré, les vitesses clip
séquentielles de lecture et de 12 Onglet du clip suivant
tournage seront affichées.
13 Onglet du clip précédent

Affichage de la mémo d’utilisateur


Lorsque vous affichez l'écran [Clip Info] d'un clip qui contient une mémo
d'utilisateur intégrée, poussez le joystick vers le haut et tournez la molette
SELECT pour l'afficher. Tirez le joystick vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour revenir à l'écran [Clip Info].

Affichage des paramètres d'image personnalisés


Lors de l'affichage de l'écran [Clip Info] d'un clip qui contient un fichier
d'image personnalisé, tirez le joystick vers le bas ou tournez la molette
SELECT pour afficher le premier des trois écrans avec les paramètres
d'image personnalisés (écran [X Data 1/3]). Tirez le joystick vers le bas
ou tournez la molette SELECT vers le bas pour passer aux écrans
[X Data 2/3] J [X Data 3/3] J [User Memo] J [Clip Info].

Ajout de repères e ou de repères Z


Si vous ajoutez un repère OK (e) ou un repère de vérification (Z) à un
clip, vous pouvez ensuite afficher un écran d'index qui affiche uniquement
les clips avec un repère e ou seulement ceux qui ont un repère Z. Par
ailleurs, vous ne pouvez pas effacer les clips qui contiennent un repère
e, et vous pouvez donc les utiliser pour protéger les clips importants.
Dans les messages d’écran, ces repères sont nommés [e Mark] et
[Z Mark], respectivement.

1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu


de clip.
2 Sélectionnez [Add e Mark] ou [Add Z Mark] et pressez sur
SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.

140
Opérations de clip Lecture 5

3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.


• L'écran revient à l'écran d'index des clips et un repère e ou Z
apparaît à côté de l'onglet de clip sélectionné.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Add e Mark] ou [Add
Z Mark] (0 113), vous pouvez ajouter un repère e ou Z depuis
l'écran d'index, pendant la lecture ou lors d'une pause de la lecture.
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère e et un repère Z en
même temps. Lorsque vous ajoutez un repère Z à un clip avec un
repère e, le repère e sera supprimé. Par ailleurs, lorsque vous
ajoutez un repère e à un clip avec un repère Z, le repère Z sera
supprimé.

Suppression des repères e ou des repères Z


Suppression d'un repère e ou d'un repère Z d'un clip
1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu de
clip.
2 Sélectionnez [Delete e Mark] ou [Delete Z Mark] et pressez sur SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• L'écran revient à l'écran d'index de clips et le repère sélectionné est
supprimé.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

Suppression des repères e de tous les clips


1 Ouvrez le sous-menu [Delete All e Marks]. [J Other Functions]
[J Other Functions] [Delete All e Marks]
[Delete All e Marks]
2 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Tous les e seront supprimés des clips contenus sur la carte CF
sélectionnée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque les repères e sont en cours de suppression, vous pouvez
pressez SET pour annuler l’opération.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.

Copier des clips


Vous pouvez copier un clip d'une carte CF à l'autre. Le clip copié
conserve son nom d'origine.

141
5 Lecture Opérations de clip

Copier un clip unique


1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu de
clip.
2 Sélectionnez [Copy Clip] et pressez SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération. Vous pouvez également vérifier l'espace
disponible sur les deux cartes CF.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque le clip est en cours de copie, vous pouvez presser SET pour
annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.
• Le clip sélectionné est copié sur l'autre carte CF et l'écran revient à
l'écran d'index des clips.

Copie de tous les clips


[J Other Functions] 1 Ouvrez le sous-menu [Copy All Clips].
[J Other Functions] [Clips] [Copy All Clips]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Copie tous les clips de la carte CF sélectionnée vers une autre carte
[Copy All Clips] CF.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez presser SET
pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

Copie de tous les clips avec un repère e


[J Other Functions] 1 Ouvrez le sous-menu [Copy e Clips].
[J Other Functions] [Clips] [Copy e Clips]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Copie tous les clips avec un repère e de la carte CF sélectionnée
[Copy e Clips] vers une autre carte CF.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez presser SET
pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès
CFj ou CFl est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes
pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- N'ouvrez pas le cache du logement de la carte CF.

142
Opérations de clip Lecture 5

NOTES
• Vous ne pouvez pas copier un clip si l'un des caches de logements de
carte CF est ouvert.
• Si un clip est copié vers une carte qui contient déjà un clip avec le
même numéro (le numéro à 4 décimales dans le nom du clip), le clip
copié sera renommé avec le numéro suivant.

Suppression de clips
Vous pouvez supprimer tout clip, sauf ceux qui ont un repère e. Pour
supprimer ce genre de clips, vous devez d'abord supprimer le repère e.

Suppression d'un clip unique


1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu de
clip.
2 Sélectionnez [Delete Clip] et pressez SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque le clip est en cours de suppression, l'opération ne peut pas
être annulée.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

Suppression de tous les clips


1 Ouvrez le sous-menu [Delete All Clips]. [J Other Functions]
[J Other Functions] [Clips] [Delete All Clips]
[Clips]
2 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Tous les repères (sauf les clips avec des repères e) seront
supprimés des clips contenus sur la carte CF sélectionnée. [Delete All Clips]
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque les clips sont en cours de suppression, vous pouvez presser
SET pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès
CFj ou CFl est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes
pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- N'ouvrez pas le cache du logement de la carte CF.

143
5 Lecture Opérations de clip

Supprimer la mémo d'utilisateur


1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu
de clip.
2 Sélectionnez [Delete User Memo] et pressez SET.
• L'écran [Delete User Memo] apparaît et vous demande de confirmer
l'opération.
3 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• L'écran revient à l'écran d'index de clips et la mémo d'utilisateur est
supprimée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

Copie d'un fichier d'image personnalisée intégré dans


le clip
Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans un clip
vers le caméscope.

1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu


de clip.
2 Sélectionnez [Copy X File] et pressez SET.
• L'écran [X Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange
indiquant le premier emplacement de fichier d'image disponible dans
le caméscope.
• Vous pouvez également presser sur la touche CUSTOM PICT.
• Vous pouvez monter ou descendre le joystick ou tourner la molette
SELECT pour afficher les écrans [X Data 2/3] et [X Data 3/3].
3 Sélectionnez l'emplacement de fichier souhaité et pressez sur
SET.
4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier d'image personnalisée qui se trouve déjà dans
l'emplacement de fichier sélectionné sera écrasé.
• Le fichier d'image personnalisé est copié et l'image revient à l'écran
d'index de clips.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.

NOTES
• Vous ne pouvez pas copier le fichier d'image personnalisé dans un
logement qui possède un fichier protégé.
• Par défaut, les logements de fichier [C7] à [C9] sont protégés.

144
Opérations de clip Lecture 5

Affichage d'un écran d'index des repères de tournage


Après avoir ajouté les repères de tournage, vous pouvez afficher un écran
d'index qui contient toutes les images d'un clip qui présentent l'un des
deux repères de tournage, uniquement celles qui ont le repère c ou
uniquement celles qui ont le repère d. Lorsque vous visionnez un clip
depuis l'écran d'index, la lecture commence à partir de l'image indiquée
par le repère de tournage. Vous pouvez également effectuer d'autres
opérations à partir de l'écran d'index, comme l'ajout ou la suppression de
repères de tournage.

1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu


de clip.
2 Sélectionnez [Shot Mark] et pressez SET.
• L'écran d'index [Shot Mark] apparaît, contenant toutes les images
qui contiennent des repères de tournage du clip. Vous pouvez
également sélectionner [Shot Mark 1] afin d'afficher un écran d'index
avec uniquement les repères c ou [Shot Mark 2] pour afficher un
écran d'index avec uniquement les repères d.
• Le code temporel sous cet onglet indique le code temporel de
l'image avec le repère de tournage.
• Pressez la touche INDEX pour revenir à l'écran d'index de clips.

Le code temporel
de l'image qui
contient le repère
de tournage

NOTES
• Après avoir terminé la lecture d'un clip depuis cet écran d'index, l'écran
d'index qui était ouvert avant l’écran d’index [Shot Mark] apparaît.

Affichage d'un écran d'index d'image d'un clip


Vous pouvez afficher un écran d'index qui présente un clip décomposé
en images à intervalles réguliers. Cette fonction est utile si vous avez un
clip long ou si vous souhaitez lire un clip à partir d'un point spécifique.
Vous pouvez modifier le nombre d'onglets affichés. Vous pouvez
également effectuer d'autres opérations à partir de l'écran d'index,
comme l'ajout ou la suppression de repères de tournage.

145
5 Lecture Opérations de clip

1 Sélectionnez le clip souhaité et pressez SET pour ouvrir le menu


de clip.
2 Sélectionnez [Expand Clip] et pressez SET.
• L'écran d'index [Expand Clip] apparaît en indiquant des onglets
d'images prises du clip à intervalles réguliers. Le code temporel sous
cet onglet indique le code temporel de l'image.
• Vous pouvez modifier l’intervalle fixe entre les images en affichant
plus ou moins d'onglets. Pour afficher d'avantage d'onglets, ouvrez
le menu des clips et sélectionnez [More Index Pics] puis pressez sur
SET. Pour afficher moins d'onglet, sélectionnez [Fewer Index Pics] et
pressez SET.
• Pressez la touche INDEX pour revenir à l'écran d'index de clips.

Icône de vignette :
indique que la
vignette du clip
dans l’écran
d’index de clip
provient de l’image
qui contient l’icône
de vignette.

Code temporel de
l’image affichée

NOTES
• Après avoir terminé la lecture d'un clip depuis cet écran d'index, l'écran
d'index qui était ouvert avant l’écran d’index [Expand Clip] apparaît.

Ajout ou suppression d'un repère de tournage à partir


d'un écran d'index
Depuis l'écran d'index [Shot Mark] ou [Expand Clip], vous pouvez ajouter
ou supprimer un repère de tournage à une image. Vous pouvez ajouter
ou supprimer les deux repères, uniquement le repère c ou uniquement
le repère d.

Ajout d'un repère de tournage


1 Ouvrez l'écran d'index [Shot Mark] ou l'écran d'index [Expand Clip].
2 Sélectionnez l'image souhaitée (onglet) et pressez SET pour ouvrir le
menu de clip.
3 Sélectionnez [Add Shot Mark 1] ou [Add Shot Mark 2] et pressez sur
SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.

146
Opérations de clip Lecture 5

4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.


• L'écran revient à l'écran d'index précédent et l'image sélectionnée
apparaît à côté de l'onglet du clip sélectionné.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

Suppression d'un repère de tournage


1 Ouvrez l'écran d'index [Shot Mark] ou l'écran d'index [Expand Clip].
2 Sélectionnez l'image souhaitée (onglet) et pressez SET pour ouvrir le
menu de clip.
3 Sélectionnez [Del. Shot Mark 1] ou [Del. Shot Mark 2] et pressez SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.
4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• L'écran revient à l'écran d'index précédent et le repère sélectionné
est supprimé.
• Si une image ne contient aucun repère, elle n'apparaîtra plus à
l'écran d'index [Shot Mark].
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Shot Mark 1] ou [Shot
Mark 2] (0 113), vous pouvez ajouter des repères de tournage. Vous
pouvez également ajouter un repère c en utilisant la touche SHOT1 de
la télécommande sans fil.
• Jusqu'à 100 repères de tournage (repères c et d combinés) peuvent
être ajoutés à un clip.
• Il peut y avoir un délai de 0,5 secondes entre le moment ou vous
pressez la touche et le moment de l'ajout du repère de tournage par le
caméscope.

Modification de l'onglet d'un clip


Vous pouvez modifier l'onglet qui apparaît dans l'écran d'index de clips
en onglet d'image qui apparaît à l'écran d'index [Shot Mark] ou à l'écran
d'index [Expand Clip].

1 Ouvrez l'écran d'index [Shot Mark] ou l'écran d'index [Expand


Clip].
2 Sélectionnez l'image souhaitée (onglet) et pressez SET pour
ouvrir le menu de clip.
3 Sélectionnez [Set Index Picture] et pressez SET.
• L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de
confirmer l'opération.

147
5 Lecture Opérations de clip

4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.


• L'écran revient à l'écran d'index précédent et l'image sélectionnée
est établie comme onglet. W apparaît à côté de l'onglet de l'image
sélectionnée.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.

NOTES
• Lorsque vous visionnez un clip depuis l'écran d'index de clips, la
lecture commence à partir du début du clip, indépendamment de
l'onglet.

148
Connexions externes

Configuration de la sortie vidéo Connexions externes 6

Connexions externes

Le signal vidéo en sortie de la prise HD/SD SDI (b uniquement), et


Configuration de la sortie vidéo

des prises HDMI OUT et HD/SD COMPONENT OUT dépendent de la


configuration de la vidéo du clip (pour une sortie vidéo à partir de la prise
HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. La sortie vidéo de la prise
AV ou VIDEO 2 est toujours au standard 576/50i.

Modes de fonctionnement :

Configuration de la sortie vidéo par prise


Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie de la
vidéo à partir de chaque prise. Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez
superposer les affichages à l'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur
externe (0 154).

149
6 Connexions externes Configuration de la sortie vidéo

Configuration de la sortie vidéo par prise

HD/SD SDI1, 2 HD/SD COMPONENT AV ou


Prise J HDMI OUT2, 3
(b uniquement) OUT2, 4 VIDEO 2
Image
d'enregistrement HD SD HD SD HD SD SD
taille/Vitesse sortie sortie sortie sortie sortie sortie sortie
séquentielle L
1080/50i
1080/25P
1080/ 1080/50i 576/50i5 1080/50i 576/50P 1080/50i 576/50i 576/50i
enregistrement
ralenti et accéléréi
720/50P
720/25P
720/ 720/50P 576/50i5 720/50P 576/50P 720/50P 576/50i 576/50i
enregistrement
ralenti et accéléréi
1 Réglez [N Video Setup] [SDI Output] sur [HD], [SD] ou [Off].
2 Lorsque vous établissez la fonction [M LCD/VF Setup] [HD Output] (sous [Zebra]) sur [On], vous pouvez afficher les zébrures
sur un moniteur externe. Dans ce cas, la sortie depuis la prise HD/SD SDI (b uniquement) et la prise HD/SD COMPONENT
OUT sera en HD, indépendamment de leur paramétrage.
3 La sortie vidéo sera automatiquement passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe.
4 Réglez [N Video Setup] [Component Output] sur [HD], [SD] ou [Off].
5 Lorsque la sortie de la prise HDMI OUT est SD (576/50P), la sortie depuis la prise HD/SD SDI sera également 576/50P.

NOTES
• b Lorsque le caméscope est connecté par la prise HDMI OUT à
un moniteur externe, la configuration de sortie du signal vidéo à partir
de la prise HD/SD SDI sera la même que celle à partir de la prise HDMI
OUT.

Sortie SD
[N Video Setup]
Lorsqu'une vidéo HD (rapport d'aspect 16:9) est convertie et sortie en
tant que vidéo SD (rapport d'aspect 4:3), vous pouvez choisir son
[SD Output] apparence sur le moniteur externe.

[Letterbox] 1 Ouvrez le sous-menu [SD Output].


[N Video Setup] [SD Output]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.

150
Configuration de la sortie vidéo Connexions externes 6

Options
[Squeeze] : L'image est comprimée depuis la gauche et la droite, pour que
la totalité de l'image tienne sur l'écran. L'image paraîtra
normale si le moniteur externe a également un rapport
d'aspect 16:9.
[Letterbox] : Le rapport 16:9 est maintenue mais des barres de boîte aux
lettres sont ajoutées en haut et en bas de l'image.
[Side Crop] : Les bords gauche et droite de l'image sont rognés pour que la
partie centrale de l'image tienne dans l'écran.

Paramétrage Paramétrage Paramétrage


[Squeeze] [Letterbox] [Side Crop]

151
6 Connexions externes Connexion à un moniteur externe

Lorsque vous connectez votre caméscope à un écran externe pour


Connexion à un moniteur externe

l'enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur le caméscope que


vous souhaitez utiliser sur l'écran. Ensuite, sélectionnez la configuration
de signal de sortie vidéo (0 149). Le caméscope peut fournir de la vidéo
en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en même temps.
Modes de fonctionnement :

Diagramme des connexions


Lorsque vous connectez le caméscope à un écran externe à l'aide de la
prise HD/SD COMPONENT OUT, l'audio est sorti en connectant le câble
vidéo stéréo optionnel STV-250N à l'écran, via la prise AV.
Nous recommandons que vous alimentiez la caméscope à partir du
secteur en utilisant l'adaptateur secteur compact.

Prise HD/SD SDI*


Prise AV
Câble BNC
Câble vidéo Prise HD/SD (en vente dans
stéréo STV-250N COMPONENT le commerce)
(optionnel) OUT
Prise HDMI OUT
Prise VIDEO 2
Câble HDMI (en Câble vidéo en
vente dans le composantes Câble BNC
commerce) DTC-1500 (en vente dans
(fourni) le commerce)

VIDEO IN/ HDMI IN VIDEO IN SDI IN


AUDIO IN COMPONENT IN

* b uniquement

152
Connexion à un moniteur externe Connexions externes 6

b Utilisation de la prise HD/SD SDI


[N Video Setup]
La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal
vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s'avère
nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD [SDI Output]
ou SD. Le fait de désactiver la sortie permet d'économiser l'énergie du
caméscope. [Off]

1 Ouvrez le sous-menu [SDI Output].


[N Video Setup] [SDI Output]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [HD], aucun paramétrage supplémentaire
n'est nécessaire. Si vous avez sélectionné [SD], vous pouvez
sélectionner la méthode de sortie SD (0 150).

NOTES
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages à
l'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (0 154).

Utilisation de la prise HDMI OUT


La prise HDMITM OUT permet également une connexion numérique et
envoie un signal vidéo et audio. La sortie vidéo sera automatiquement
passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe.

NOTES
• Un fonctionnement correct n'est pas garanti lorsque vous connectez le
caméscope à des moniteurs DVI.
• La vidéo peut être mal sortie selon le moniteur. Dans ce cas, utilisez
une autre prise.
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages à
l'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (0 154).
• Vous pouvez sélectionner la méthode de sortie SD (0 150).

Utilisation de la prise HD/SD COMPONENT OUT


[N Video Setup]
La prise HD/SD COMPONENT OUT émet un signal vidéo HD ou SD
analogique. Si cela s'avère nécessaire, effectuez la procédure suivante
pour changer la sortie en HD ou SD. [Component Output]

1 Ouvrez le sous-menu [Component Output]. [HD]


[N Video Setup] [Component Output]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.

153
6 Connexions externes Connexion à un moniteur externe

• Si vous avez sélectionné [HD], aucun paramétrage supplémentaire


n'est nécessaire. Si vous avez sélectionné [SD], vous pouvez
sélectionner la méthode de sortie SD (0 150).

NOTES
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages à
l'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (0 154).

Utilisation de la prise AV ou VIDEO 2


Lorsque vous émettez une vidéo à partir de la prise AV ou VIDEO 2, le
signal vidéo est converti en signal vidéo composite SD analogique.
Lorsque la prise VIDEO 2 n'émet que de la vidéo, la prise AV émet
également de l'audio. Vous pouvez sélectionner la méthode de sortie SD
(0 150).

NOTES
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages à
l'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (0 154).
• Lors de la lecture d'un clip sur un écran avec un rapport d'aspect 4:3,
l'écran passe automatiquement sur le mode d’écran large s’il est
compatible avec le système WSS.

Superposition d'affichages à l'écran sur un moniteur


[N Video Setup] externe
Vous pouvez choisir de superposer les affichages à l'écran sur la sortie
[HD Onscreen Disp.] vidéo depuis la prise HD/SD SDI (b uniquement), la prise HDMI
[SD Onscreen Disp.]
OUT, la prise HD/SD COMPONENT OUT, la prise AV ou la prise VIDEO 2.
Cette opération permet de visionner les affichages d'écran sur un
[Off] moniteur externe. Vous devez paramétrer cette fonction séparément pour
une sortie HD et SD. Ce réglage n'affecte pas vos enregistrements.

1 Ouvrez le sous-menu [HD Onscreen Disp.] ou [SD Onscreen


Disp.].
[N Video Setup] [HD Onscreen Disp.] ou [SD Onscreen Disp.]
2 Sélectionnez [On] et pressez SET.
• G apparaît à la droite de l'écran (lorsque [M LCD/VF Setup]
[Custom Display] [Output Display] est réglé sur [On]).

NOTES
• Les affichages d’écran n’apparaîtront pas sur l’écrand externe pour la
sortie SD si [N Video Setup] [SD Output] est réglé sur [Side Crop].

154
Sortie audio Connexions externes 6

Le caméscope peut émettre une signal audio à partir de la prise HD/SD


Sortie audio

SDI (b uniquement), la prise HDMI OUT, la prise AV ou la prise W


(écouteurs). Lorsque l'audio est émis depuis la prise AV ou la prise W
(écouteurs), vous pouvez configurer des paramètres tel que le canal de
sortie. Lorsque l'audio est émis depuis la prise AV, vous pouvez
sélectionnez le niveau de sortie.

b Audio intégré
Audio intégré fait référence à la superposition du signal audio avec le
signal vidéo sorti par la prise HD/SD SDI. Si vous réglez le paramètre
[Video Setup] [SDI Output] sur [HD] ou [SD], le caméscope intègre
automatiquement l'audio.

Modes de fonctionnement :

Synchronisation de la vidéo avec le flux audio


[m Audio Setup]
Lorsque l'audio est en sortie depuis la prise AV ou la prise W (écouteurs),
vous pouvez choisir de synchroniser le signal audio avec le signal vidéo,
ou vous pouvez faire en sorte que le caméscope sorte l'audio en temps [Audio Output]
réel. Lorsque l'audio est sorti en temps réel, il y aura un léger décalage.
Indépendamment du réglage toutefois, les signaux vidéo et audio [Monitor Delay]
enregistrés seront synchronisés.
[Normal]
Modes de fonctionnement :

1 Ouvrez le sous-menu [Monitor Delay].


[m Audio Setup] [Audio Output] [Monitor Delay]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
Options
[Line Out] : Synchronise les signaux audio et vidéo.
[Normal] : Vous permet de suivre l'audio en temps réel.

155
6 Connexions externes Sortie audio

Sélection du canal audio


[m Audio Setup]
Vous pouvez sélectionner le canal audio émis depuis la prise AV ou W
(écouteurs).
[Audio Output]
Modes de fonctionnement :
[Channel]
1 Ouvrez le sous-menu [Channel].
[CH1/CH2] [m Audio Setup] [Audio Output] [Channel]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
Options
[CH1/CH2] : L'audio en sortie de CH1 est émis depuis le canal audio de
gauche et l'audio en sortie de CH2 est émis depuis le canal
audio de droite.
[CH1/CH1] : L'audio depuis CH1 est sorti depuis les canaux audio de
gauche et de droite.
[CH2/CH2] : L'audio depuis CH2 est sorti depuis les canaux audio de
gauche et de droite.
[All/All] : L'audio depuis CH1 et CH2 est mélangé et sorti depuis les
canaux audio de gauche et de droite.

NOTES
• Vous pouvez modifier le canal audio en attribuant une touche
attribuable à [Audio Output CH] (0 113).

Sélection du niveau de sortie de la prise AV


[m Audio Setup]
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie audio depuis la prise AV.

[Audio Output] Modes de fonctionnement :

[Level] 1 Ouvrez le sous-menu de sortie audio [Level].


[m Audio Setup] [Audio Output] [Level]
[1 Vrms]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et pressez sur SET.
Options
[1 Vrms] : Le niveau de sortie audio est normal.
[2 Vrms] : Le niveau de sortie audio est plus haut de 6 dB.

NOTES
• Ce paramètre n'affecte pas la sortie audio vers les écouteurs.

156
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Connexions externes 6

Utilisez le logiciel du CD-ROM fourni Canon XF Utilities pour transférer


Sauvegarde des clips sur un ordinateur

les clips dans le caméscope vers un ordinateur pour les sauvegarder. Le


CD-ROM contient la suite.

Canon XF Utility : navigateur pour le transfert de clips vers un ordinateur,


la lecture et l'affichage de vidéo, et la gestion des clips.
Plugins pour le logiciel d'édition non-linéaire (NLE) : les plugins vous
permettent de transférer des clips depuis un ordinateur ou une carte CF
(connectée à l'ordinateur par un port USB) vers le logiciel NLE. Les
plugins suivants sont inclus.
- Plugin Canon XF Plugin for Avid Media Access (pour les ordinateurs
qui tournent sur Windows)
- Plugin Canon XF Plugin for Final Cut Pro (pour les ordinateurs qui
tournent sur Mac OS)

Le manuel d'instruction pour chaque module fournit de plus amples


détails. Pour de plus amples informations sur comment accéder à ces
manuels Affichage des manuels d'instruction du logiciel (0 163).
Modes de fonctionnement :

Exigences du système

Canon XF Utility
Windows XP1, SP2 ou SP3
OS Windows Vista2, SP1 ou SP2 Mac OS X v10.4, 10.5 ou 10.6
Windows 72
Intel® Core (Intel® Core 2 Duo, Intel® CPU (Intel® Core 2 Duo,
CPU 2,66 GHz recommandé) ; 2,66 GHz recommandé,
compatible SSE2 non-compatible avec Power PC)
RAM 1 Go (2 Go pour Windows 7, version 64 bits)
Espace de disque dur
Installation : 80 Mo
disponible
1024 x 768 résolution,
1024 x 768 résolution,
Affichage 16-bit couleurs
32.000 couleurs
(couleurs élevées)
1 32-bit uniquement.
2 32-bit et 64-bit uniquement.

Plugin Canon XF Plugin for Avid Media Access


Application requise Avid Media Composer 4.05 ou plus récent (Windows version3)
3 Incompatible avec la version Mac OS.
Consultez la page d'accueil officielle de l'application pour les exigences
de système de l'application.

157
6 Connexions externes Sauvegarde des clips sur un ordinateur

Plugin Canon XF Plugin for Final Cut Pro


Application requise Final Cut Pro 6.0.3 ou plus récent

Consultez la page d'accueil officielle de l'application pour les exigences


de système de l'application.

NOTES
• Même si votre ordinateur satisfait les exigences du système, il est
impossible de garantir un fonctionnement correct du logiciel.

Installation et désinstallation du logiciel Canon XF


Utility (Windows)

Installation de Canon XF Utility


Suivez la procédure suivante pour installer le logiciel Canon XF Utility.
Prenez note du fait que la langue affichée lors de l'installation sera
l’anglais, le français, l’italien, l’allemand ou l’espagnol mais que le reste
des menus et des messages de l'application sera uniquement en anglais.

1 Insérez le CD-ROM Canon XF Utilities dans l'ordinateur.


• L'écran d'installation apparaît. S'il n'apparaît pas, suivez les étapes
ci-dessous.
- Windows Vista et Windows 7 : lorsque la fenêtre AutoPlay
apparaît, sélectionnez [Exécuter [Link]].
- Windows Vista, Windows 7 et Windows XP : ouvrez [Poste de
Travail] (Windows Vista et Windows 7) ou [Mon Poste de Travail]
(Windows XP) et double-cliquez sur l'icône du lecteur qui contient
le CD-ROM.
2 Sélectionnez votre région.
• Si vous sélectionnez [Asie] ou [Océanie], passez directement à
l’étape 4.

158
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Connexions externes 6

3 Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l’installation.

4 Sélectionnez une méthode d’installation et cliquez sur [OK].


• Si vous sélectionnez la méthode d’installation [Installation rapide],
passez directement à l’étape 6.

5 Sélectionnez le logiciel à installer ainsi que le dossier de destination.


Ensuite, cliquez sur [Suivant].

159
6 Connexions externes Sauvegarde des clips sur un ordinateur

6 Cliquez sur [Installer].

7 Lisez l'accord de licence et cliquez sur [Oui] pour démarrer l'installation.


• Si vous ne sélectionnez pas [Oui], vous ne pourrez pas installer le
logiciel.
• Lorsque l'installation est terminée, le message [Installation terminée.]
apparaît.
• Vous pouvez cliquer sur [Annuler] pour annuler l'opération.
8 Cliquez sur [Suivant] et cliquez sur [Terminer].
9 Retirez le CD-ROM de l'ordinateur.

Désinstallation de Canon XF Utility


1 Dans le menu Démarrage, sélectionnez [Tous les Programmes]
[Canon Utilities] [Canon XF Utility] [Désinstaller Canon XF Utility].
• Un écran de confirmation apparaît.
2 Cliquez sur [Oui] pour commencer à désinstaller le logiciel.
• Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message [Désinstallation du
logiciel terminée.] apparaît.
3 Cliquez sur [OK].

Désinstallation du Canon XF Plugin for Avid Media Access


1 Dans le Panneau de Contrôle, ouvrez [Programmes et Fonctions]
(Windows Vista/Windows 7) ou [Ajout/Suppression de programmes]
(Windows XP).
• Une liste des programmes installés apparaît.
2 Sélectionnez [Canon XF Plugin for Avid Media Access].
3 Cliquez sur [Désinstaller]/[Désinstaller/Modifier] (Windows Vista/
Windows 7) ou [Modifier/Supprimer] (Windows XP).
4 Suivez les instructions affichées à l'écran.

Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder


1 Dans le Panneau de Contrôle, ouvrez [Programmes et Fonctions]
(Windows Vista/Windows 7) ou [Ajout/Suppression de programmes]
(Windows XP).

160
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Connexions externes 6

• Une liste des programmes installés apparaît.


2 Sélectionnez [Canon XF MPEG2 Decoder].
3 Cliquez sur [Désinstaller]/[Désinstaller/Modifier] (Windows Vista/
Windows 7) ou [Modifier/Supprimer] (Windows XP).
4 Suivez les instructions affichées à l'écran.

Instructions pour la désinstallation du Canon XF Plugin for


Avid Media Access
1 Dans le menu [Démarrer] sélectionnez [Tous les Programmes]
[Canon Utilities] [Canon XF Plugin for Avid Media Access]
[Désinstaller Manuel d'instructions Canon XF Plugin for Avid Media
Access].
2 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, cliquez sur [Oui], puis cliquez
sur [OK].

Installation et désinstallation de Canon XF Utility


(Mac OS)

Installation de Canon XF Utility


1 Insérez le CD-ROM Canon XF Utilities dans l'ordinateur.
• L’icône de Canon XF Utility apparaît sur le bureau.
2 Double-cliquez sur l'icône et double-cliquez sur [XFInstaller].
• L'écran d'installation apparaît.
3 Sélectionnez votre région.

161
6 Connexions externes Sauvegarde des clips sur un ordinateur

4 Cliquez sur [Installer].

5 Sélectionnez la méthode d’installation et cliquez sur [Suivant].

6 Lisez l'accord de licence et cliquez sur [OUI].


• Si vous ne sélectionnez pas [OUI], vous ne pourrez pas installer le
logiciel.
• Si vous sélectionnez la méthode d’installation [Installation rapide],
passez directement à l’étape 8.

7 Sélectionnez le logiciel à installer et cliquez sur [Suivant].

162
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Connexions externes 6

8 Cliquez sur [Suivant] pour démarrer l'installation.

• Lorsque l'installation est terminée, le message [Installation terminée.]


apparaît.
9 Cliquez sur [Fin] et retirez le CD-ROM de l'ordinateur.

Désinstallation du logiciel
1 Dans [Applications], ouvrez [Canon Utilities].
2 Déplacez [Canon XF Utility] vers [Corbeille].

Désinstallation du Canon XF Plugin for Final Cut Pro


Déplacez le fichier suivant vers [Corbeille].
/Library/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/
[Link]

Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder


Déplacez le fichier suivant vers [Corbeille].
/Library/QuickTime/[Link]

Instructions de désinstallation du Canon XF Plugin for Final


Cut Pro
1 Dans [Applications], ouvrez [Canon Utilities].
2 Déplacez [Canon XF Plugin for Final Cut Pro] vers [Corbeille].

Affichage des manuels d'instruction du logiciel


Pour les détails concernant l'utilisation du logiciel, consultez le manuel
d'instructions (fichier PDF) de chaque module. Les manuels d'instructions
sont installés avec le logiciel. Pour les ordinateurs qui tournent sur
Windows, Adobe® Reader® est requis.

163
6 Connexions externes Sauvegarde des clips sur un ordinateur

Affichage du Manuel d'instructions Canon XF Utility


Windows :
1 Dans le menu Démarrage, sélectionnez [Tous les Programmes]
[Canon Utilities] [Canon XF Utility] [Manuel d'instructions Canon
XF Utility].
2 Sélectionnez la langue d’affichage du manuel d'instructions.

Mac OS :
1 Dans [Applications], ouvrez [Canon Utilities] [Canon XF Utility]
[Manual].
2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le
fichier PDF.

Vous pouvez également afficher le manuel d'instructions en démarrant le


logiciel Canon XF Utility et en sélectionnant [Help] [View Instruction
Manual].

Affichage des instructions du plugin


Instructions du Canon XF Plugin for Avid Media Access :
1 Dans le menu Démarrage, sélectionnez [Tous les Programmes]
[Canon Utilities] [Canon XF Plugin for Avid Media Access]
[Manuel d'instructions Canon XF Plugin for Avid Media Access].
2 Sélectionnez la langue souhaitée.

Instructions du XF Plugin for Final Cut Pro :


1 Dans [Applications], ouvrez [Canon Utilities] [Canon XF Plugin for
Final Cut Pro] [Manual].
2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le
fichier PDF.

164
Photos

Prendre des photos Photos 7

Photos

Vous pouvez prendre des photos lorsque le caméscope est en mode


Prendre des photos

ou vous pouvez capturer une photo à partir d'un clip lorsque le


caméscope est en mode . Les photos sont enregistrées sur une
carte SD. En mode , la taille des photos est de 1920x1080*. En
mode , la taille de la photo dépend de la résolution paramétrée
pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou
1440x1080, la taille de la photo est 1920x1080. Si le clip fait 1280x720,
la taille de la photo est 1280x720.
* A cette taille, le caméscope peut enregistrer approximativement 670 photos sur
une carte SD 1 Go.

Prendre des photos en mode CAMERA


Vous pouvez prendre une photo pendant que le caméscope enregistre un
clip ou s'il se trouve en mode d'enregistrement pausé. Si un fichier
d'image personnalisée est sélectionné à l'avance, il sera enregistré avec
la photo (0 116). Pour prendre une photo, attribuez une touche
attribuable [Photo] en premier ou utilisez la télécommande sans fil.

Modes de fonctionnement :

1 Établir une touche attribuable sur [Photo] (0 113).


• Cette étape n'est pas nécessaire si vous utilisez une télécommande
sans fil.
2 Pressez la touche attribuable pour prendre une photo.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche PHOTO de la
télécommande sans fil.
• [b] et le nombre de photos disponibles apparaît dans le coin en
haut à droite de l'écran.
• Si un fichier d'image personnalisée est sélectionné, il sera enregistré
avec la photo.
• L'indicateur d'accès de carte SD clignote lorsque la photo est
enregistrée.

165
7 Photos Prendre des photos

Capturer des photos en mode MEDIA


Vous pouvez capturer une photo d'un clip pendant une pause de lecture.
Pour capturer une photo, attribuez une touche attribuable [Photo] en
premier ou utilisez la télécommande sans fil.

Modes de fonctionnement :

1 Établir une touche attribuable sur [Photo] (0 113).


• Cette étape n'est pas nécessaire si vous utilisez une télécommande
sans fil.
2 Sélectionnez le clip souhaité et pressez la touche D pour
démarrer la lecture.
3 Mettez la lecture en pause à la scène que vous souhaitez
capturer.
4 Pressez la touche attribuable pour capturer une photo.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche PHOTO de la
télécommande sans fil.
• L'écran passe momentanément au noir, comme si un obturateur de
caméra avait été actionné.
• [b] et le nombre de photos disponibles apparaît dans le coin en
haut à droite de l'écran.
• L'indicateur d'accès de carte SD clignote lorsque la photo est
enregistrée.
5 Appuyez sur la touche B pour arrêter l’enregistrement.

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur d'accès de la
carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la
perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- Ne retirez pas la carte SD.

NOTES
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher
l'écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la
position du commutateur LOCK à l'avance.
• Même si le paramètre [Other Functions] [Custom Function] [Scan
Reverse Rec] est réglé sur [On], les photos ne seront pas inversées.

166
Lecture de photos Photos 7

Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec le caméscope.
Lecture de photos

Modes de fonctionnement :

Affichage de l'écran d'index [Photos]


Affichez l'écran d'index [Photos] pour visionner des photos.

1 Maintenez la touche d pressée et placez-la sur la position


MEDIA.
• Le caméscope passe en mode et l'écran d'index de clips
apparaît.
2 Pressez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l'écran d'index apparaît.
3 Sélectionnez [Photo Index] et pressez SET.
• L'écran d'index [Photos] apparaît.
• Lorsque vous avez terminé de visionner les photos, pressez la
touche INDEX pour revenir à l'index de clips.

Visionner des photos


1 Déplacez le cadre de sélection à la photo souhaitée.
2 Pressez la touche D pour afficher la photo.
• L'écran de lecture des photos apparaît et la photo sélectionnée est
affichée.
• Utilisez les touches L/K pour passer à la photo précédente/
suivante.
• Pressez la touche DISPLAY pour cacher/afficher l'histogramme et les
autres affichages à l'écran.
• Pressez la touche B pour revenir à l'écran d'index [Photos].

IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur d'accès de la
carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la
perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- Ne retirez pas la carte SD.
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
- Les photos créées ou éditées sur un ordinateur.
- Les photos dont le nom de fichier a été modifié.

167
7 Photos Opérations photo

Vous pouvez utiliser le menu photo pour protéger ou supprimer la


Opérations photo

protection de photos, supprimer une photo, copier un fichier d'image


personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu
photo à partir de l'écran d'index [Photos] ou depuis l'écran de lecture de
photos.

Utilisation du menu de photos


1 Depuis l'écran d'index [Photos], sélectionnez une photo et
pressez sur SET.
• Si vous affichez une photo, pressez simplement sur SET.
• Le menu de photos apparaît. Les fonctions disponibles dépendent
des paramètres de la photo.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et pressez sur SET.

Suppression des photos


Vous pouvez supprimer une photo dont vous n'avez plus besoin. Lorsque
vous faites ceci toutefois, le fichier image personnalisée qui lui est intégré
sera également supprimé. Les photos peuvent être supprimées une à la
fois depuis l'écran de lecture des photos ou depuis l'écran d'index
[Photos].

Modes de fonctionnement :

Suppression des photos depuis l'écran de lecture


1 Affichez la photo que vous souhaitez supprimer (0 167).
2 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Delete] et pressez SET.
• L'écran vous demande de confirme l'opération.
4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• La photo sélectionnée est supprimée et la photo suivante est
affichée.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera
également supprimé.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

Suppression des photos depuis l'écran d'index


1 Ouvrez l'écran d'index [Photos] (0 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez
supprimer.

168
Opérations photo Photos 7

3 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.


4 Sélectionnez [Delete] et pressez SET.
• L'écran vous demande de confirme l'opération.
5 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• La photo sélectionnée est supprimée.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera
également supprimé.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez sur SET.

Suppression de toutes les photos


1 Ouvrez le sous-menu [Delete All Photos]. [J Other Functions]
[J Other Functions] [Delete All Photos]
[Delete All Photos]
2 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Toutes les photos de la carte SD seront supprimées.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez
presser SET pour annuler.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.

IMPORTANT
• Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos
supprimées ne peuvent pas être récupérées.

NOTES
• Les photos protégées ne peuvent pas être supprimées.

Protection des photos


Vous pouvez protéger des photos pour éviter qu'elles ne soient effacées
par accident. Le fichier d'image personnalisée intégré dans une telle
photo est également protégé. Les photos peuvent être protégées dans
l'écran de lecture des photos ou dans l'écran d'index [Photos].

Modes de fonctionnement :

Suppression des photos depuis l'écran de lecture


1 Affichez la photo que vous souhaitez protéger.
• Consultez Visionner des photos (0 167).
2 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.

169
7 Photos Opérations photo

3 Sélectionnez [Protect] et pressez SET.


• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo
protégée, sélectionnez [Unprotect].
• L'écran vous demande de confirme l'opération.
4 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• La photo sélectionnée est protégée et h apparaît en bas à gauche
de l'écran.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera
également protégé.

Protéger une photo depuis l'écran d'index


1 Ouvrez l'écran d'index [Photos]
• Consultez Visionner des photos (0 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez
protéger.
3 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Protect] et pressez SET.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo
protégée, sélectionnez [Unprotect].
• L'écran vous demande de confirme l'opération.
5 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• La photo sélectionnée est protégée et h apparaît à côté de l'onglet
de la photo.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera
également protégé.

IMPORTANT
• Le fait d'initialiser une carte SD efface toutes les données qu'elle
contient de façon permanente, y compris les photos et les fichiers
d'image personnalisée protégés.

Copier des fichiers d'image personnalisés


Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans un clip
vers le caméscope. Les photos peuvent être copiées depuis l'écran de
lecture des photos ou depuis l'écran d'index [Photos].

Modes de fonctionnement :

170
Opérations photo Photos 7

Copier un fichier depuis l'écran de lecture


1 Affichez la photo avec le fichier d'image personnalisée à copier.
• Consultez Visionner des photos (0 167).
2 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Copy X File] et pressez SET.
• L'écran [X Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange
indiquant le premier emplacement de fichier d'image personnalisée
disponible dans le caméscope.
• Vous pouvez également presser sur la touche CUSTOM PICT.
• Vous pouvez monter ou descendre le joystick ou tourner la molette
SELECT pour afficher les écrans [X Data 2/3] et [X Data 3/3].
4 Sélectionnez l'emplacement de fichier souhaité dans le caméscope et
pressez sur SET.
5 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier d'image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée
est copié, écrasant le fichier qui se trouve à cet emplacement.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.

Copier un fichier depuis l'écran d'index


1 Ouvrez l'écran d'index [Photos].
• Consultez Visionner des photos (0 167).
2 Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo qui contient le
fichier d'image personnalisée à copier.
3 Pressez SET pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Copy X File] et pressez SET.
• L'écran [X Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange
indiquant le premier emplacement de fichier d'image personnalisée
disponible dans le caméscope.
• Vous pouvez également presser sur la touche CUSTOM PICT.
• Vous pouvez monter ou descendre le joystick ou tourner la molette
SELECT pour afficher les écrans [X Data 2/3] et [X Data 3/3].
5 Sélectionnez l'emplacement de fichier souhaité dans le caméscope et
pressez sur SET.
6 Sélectionnez [OK] et pressez SET.
• Le fichier d'image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée
est copié, écrasant le fichier qui se trouve à cet emplacement.
7 Lorsque le message de confirmation apparaît, pressez SET.

NOTES
• Vous ne pouvez pas copier un fichier d'image personnalisé dans un
logement protégé.

171
7 Photos Opérations photo

Numérotation des photos


Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués
[J Other Functions] automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers
contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à
[Photo Numbering] 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour
les photos.
[Continu.] Le numéro de photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la
carte SD. Par exemple, une photo que porte le numéro 101-0107 se
trouve dans le dossier “DCIM\101CANON” en tant que fichier
“IMG_0107.jpg”.

Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Photo Numbering].
[J Other Functions] [Photo Numbering]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et pressez sur SET.
Options
[Reset] : Les numéros de photo commenceront à partir de 101-0101
chaque fois que vous insérez une nouvelle carte SD. Si une carte
SD contient déjà des photos, les numéros des photos
continueront à partir du numéro qui suit le numéro de la dernière
photo de la carte SD.
[Continu.] : La numérotation des photos continue à partir du numéro suivant
le dernier numéro enregistré par le caméscope.

NOTES
• Si vous sélectionnez [Continu.] et si la carte de mémoire insérée
contient déjà une image avec un numéro plus important, la nouvelle
image aura un numéro plus élevé que celui de la dernière image de la
carte.
• Nous recommandons l'utilisation du paramètre [Continu.].

172
Informations additionnelles

Options de menu Informations additionnelles 8

Informations additionnelles
Options de menu

Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus
(0 29). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les options de menu sans page de
référence sont expliquées après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par
défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.

Pour passer directement à la page d'un menu spécifique :


Menu de [l Camera Setup] (paramétrage de caméra) 0 173
Menu de [m Audio Setup] (paramétrage audio) 0 175
Menu de [N Video Setup] (paramétrage vidéo) 0 175
Menu de [M LCD/VF Setup] (paramétrage LCD/viseur) 0 176
Menu de [L TC/UB Setup] (paramétrage du code temporel/bit d'utilisateur) 0 180
Menu des [J Other Functions] (autres fonctions) 0 181

Menu [l Camera Setup] (mode uniquement)


Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0
[Light Metering] [Backlight], [Standard], [Spotlight]
72
(Mesure de la lumière) (Rétro-éclairage, Standard, Spot)
[AE Shift] [+2.0], [+1.5], [+1.25], [+1.0], [+0.75], [+0.5], [+0.25],
72
(Décalage de l'exposition) [±0], [-0.25], [-0.5], [-0.75], [-1.0], [-1.25], [-1.5], [-2.0]
[AGC Limit] [Off/21 dB], [18 dB], [15 dB], [12 dB], [9 dB], [6 dB], [3 dB]
64
(Limite de contrôle de gain automatique)
[Gain] [L] [Fine Tuning] (Réglages fins), [33.0 dB], [21.0 dB], [18.0 dB], [12.0 dB],
(Gain) (Bas) [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB], [-3.0 dB], [-6.0 dB]
[M] [Fine Tuning] (Réglages fins), [33.0 dB], [21.0 dB], [18.0 dB], [12.0 dB],
64
(Moyen) [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB], [-3.0 dB], [-6.0 dB]
[H] [Fine Tuning] (Réglages fins), [33.0 dB], [21.0 dB], [18.0 dB], [12.0 dB],
(Élevé) [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB], [-3.0 dB], [-6.0 dB]
[White Balance] [Daylight], [Tungsten], [Kelvin]
75
(Balance des blancs) (Lumière du jour, Tungstène, Kelvin)
[AF Mode] [Speed] (Vitesse) [Instant], [Normal] 60
(Mode Autofocus) [Face AF] (AF visage) [On], [Off] 61
[Focus Limit] [On], [Off]
62
(Limite de mise au point)
[Image Stabilizer] [Powered], [Dynamic], [Standard], [Off]
63
(Stabilisateur d’image) (Powered, Dynamic, Standard, Off)

173
8 Informations additionnelles Options de menu

Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0


[Zoom] [Speed Level] [Fast], [Normal], [Slow]
81
(Zoom) (Niveau de vitesse) (Rapide, Normal, Lent)
[Grip Rocker] [Constant], [Variable]
(Levier de poignée) (Constant, Variable)
80
[Constant Speed] 1-16 (8)
(Vitesse constante)
[Handle Rocker H] 1-16 (16)
(Levier de poignée H)
82
[Handle Rocker L] 1-16 (8)
(Levier de poignée L)
[Wireless Controller] 1-16 (8)
83
(Télécommande sans fil)
[Tele-converter] [On], [Off]

(Multiplicateur de focale)
[Flicker Reduction] [Automatic], [Off]
69
(Réduction de papillonnement) (Automatique, Éteint)
[Wide Attach. Lens] [WA-H82], [Off]

(Complement grand-angle)
[Color Bars] [Enable] (Enable) [On], [Off]
101
(Barres de couleur) [Type] (Type) [Type 1], [Type 2]

[Tele-converter] : détermine le fonctionnement du multiplicateur de focale numérique. Lorsqu'il est activé, la


distance focale du caméscope augmente d'un facteur d'environ 1,5.
• Si l'image est traitée numériquement, la résolution d'image pourra être amoindrie.
[Wide Attach. Lens] : lorsque vous installez complement grand-angle optionnel WA-H82, réglez cette fonction sur
[WA-H82] pour permettre la meilleure stabilisation d'image. Dans ce cas, [l Camera Setup] [AF Mode]
[Speed] sera automatiquement réglé sur [Normal].

174
Options de menu Informations additionnelles 8

Menu [m Audio Setup]


Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0
[Audio Input] [XLR Rec Channel] [CH1], [CH1/CH2]
N – 96
(Entrée audio) (Canal d'enregistrement XLR)
[Int. Mic Low Cut] [Off], [LC1], [LC2]
(Filtre passe-bas pour micro N – 94
intégré)
[Int. Mic Sensitivity] [Normal], [High]
N – 95
(Sensibilité du micro intégré)
[Int. Mic Att.] [On], [Off]
(Atténuateur du micro N – 95
intégré)
[XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB],
(XLR1 Ajustement micro) [-6 dB], [-12 dB]
N – 97
[XLR2 Mic Trimming]
(XLR2 Ajustement micro)
[XLR1 Mic Att.] [On], [Off]
(XLR1 Atténuateur micro)
N – 97
[XLR2 Mic Att.]
(XLR2 Atténuateur micro)
[XLR ALC Link] [Linked], [Separated]
N – 98
(Lien XLR ALC) (Lié, Séparé)
[Limiter] (Limiteur) [On], [Off] N – 98
[1 kHz Tone] (Ton 1 kHz) [-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Off] N – 101
[Audio Output] [Monitor Delay] [Line Out], [Normal]
N – 99
(Sortie audio) (Délai d'écran) (Ligne de sortie, Normal)
[Channel] (Canal) [CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [All/All] N N* 156
[Level] (Niveau) 1 Vrms, 2 Vrms N N* 156
[Speaker Volume] Off, 1-15 (8)
– N* 136
(Volume du haut parleur)

* N'est pas disponible dans l'écran d'index [Photos].

Menu [N Video Setup]


Élément de menu Options de réglage 0
[SDI Output] (Sortie SDI) [HD], [SD], [Off]
153
(b uniquement)
[Component Output] [HD], [SD]
153
(Sortie de composante)
[HD Onscreen Disp.] [On], [Off]
(Affichages à l'écran en HD)
154
[SD Onscreen Disp.] [On], [Off]
(Affichages à l'écran en SD)
[SD Output] [Squeeze], [Letterbox], [Side Crop]
150
(Sortie SD) (Comprimer, Boîte à lettres, Rognage latéral)

175
8 Informations additionnelles Options de menu

Menu [M LCD/VF Setup]


Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0
[LCD Setup] [Brightness] -99 à 99 (0)
N N
(Paramétrage LCD) (Luminosité)
[Contrast] -99 à 99 (0)
N N
(Contrast)
[Color] (Couleur) -20 à 20 (0) N N 34
[Sharpness] 1 à 4 (2)
N N
(Netteté)
[Backlight] [Normal], [Bright]
N N
(Rétro-éclairage) (Normal, Brillant)
[VF Setup] [Brightness] -99 à 99 (0)
N N
(Paramétrage du viseur) (Luminosité)
[Contrast] -99 à 99 (0)
N N
(Contrast)
[Color] (Couleur) -20 à 20 (0) N N 34
[Sharpness] 1 à 4 (2)
N N
(Netteté)
[Backlight] [Normal], [Bright]
N N
(Rétro-éclairage) (Normal, Brillant)
[LCD/VF B&W] [On], [Off]
N N 34
LCD et viseur en noir et blanc)
[LCD/VF Simul.] [On], [Off]
N N 33
(Utilisation simultanée du viseur/du LCD)
[Metadata Display] [Date/Time] [On], [Off]
– N*
(Affichage des méta- (Date/Heure)

données) [Camera Data] [On], [Off]
– N
(Données de caméra)
[Peaking] (Compensation) [On], [Off] N –
[Select] (Sélectionnez) [Peaking 1], [Peaking 2] N –
[Peaking 1] [Color] (Couleur) [White], [Red], [Yellow], [Blue] N –
(Compensation 1) [Gain] (Gain) Off, 1-15 (8) N –
58
[Frequency] (Fréquence) 1 à 4 (2) N –
[Peaking 2] [Color] (Couleur) [White], [Red], [Yellow], [Blue] N –
(Compensation 2) [Gain] (Gain) Off, 1-15 (15) N –
[Frequency] (Fréquence) 1 à 4 (1) N –
[Zebra] (Zébrures) [On], [Off] N –
[Select] (Sélectionnez) [Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2] N –
[Zebra 1 Level] [70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%],
N –
(Niveau de zébrures 1) [90 ±5%], [95 ±5%] 84
[Zebra 2 Level] [70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%],
N –
(Niveau de zébrures 2) [100%]
[HD Output] (Sortie HD) [On], [Off] N –

176
Options de menu Informations additionnelles 8

Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0


[Markers] [Enable] (Enable) [On], [Off] N –
(Marqueurs) [Center] (Centre) [White], [Gray], [Off] N –
[Horizontal] (Horizontal) [White], [Gray], [Off] N –
[Grid] (Grille) [White], [Gray], [Off] N –
[Safety Zone] [White], [Gray], [Off]
N –
(Zone de sécurité)
84
[Safety Zone Area] [80%], [90%], [92.5%], [95%]
N –
(Région de zone de sécurité)
[Aspect Marker] [White], [Gray], [Off]
N –
(Marqueur d'aspect)
[Aspect Ratio] [4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1],
N –
(Rapport d’aspect) [1.85:1], [2.35:1]
[Audio Level] [On], [Off]
N – –
(Niveau audio)
[Custom Display] [Remaining Battery] [Warning], [Normal], [Off]
(Affichages personnalisés) (Charge restante de la (Avertissement, Normal, Éteint) N –
batterie)
[Remaining Rec Time] [Warning], [Normal], [Off]
(Temps d'enregistrement (Avertissement, Normal, Éteint) N –
restant)
[Rec Mode] [On], [Off]
N –
(Mode d'enregistrement)
[Time Code] (Code temporel) [On], [Off] N –
[Zoom Position] [Always On], [Normal], [Off]
N –
(Position du zoom) (Toujours allumé, Normal, Éteint)
[Light Metering] [On], [Off]
N –
(Mesure de la lumière)
[Custom Picture] [On], [Off]
N –
(Image personnalisée)
[ND Filter] (Filtre ND) [Warning], [Normal], [Off] –
N –
(Avertissement, Normal, Éteint)
[Focus Ring Warn.] [On], [Off]
(Avertissement de bague de N –
mise au point)
[Focus Mode] [On], [Off]
N –
(Mode de mise au point)
[Object Distance] [Always On], [Normal], [Off]
N –
(Distance à l'objet) (Toujours allumé, Normal, Éteint)
[Full Auto] [On], [Off]
N –
(Entièrement automatique)
[White Balance] [On], [Off]
N –
(Balance des blancs)
[Exposure] (Exposition) [On], [Off] N –
[Iris] (Diaphragme) [On], [Off] N –
[Gain] (Gain) [On], [Off] N –

177
8 Informations additionnelles Options de menu

Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0


[Custom Display] [Shutter] (Obturateur) [On], [Off] N –
(Affichages personnalisés) [Wide Attach. Lens] [On], [Off]
N –
(Complement grand-angle)
[Tele-converter] [On], [Off]
N –
(Multiplicateur de focale)
[Peaking] (Compensation) [On], [Off] N –
[Magnification] [On], [Off]
N –
(Grossissement)
[Image Stabilizer] [On], [Off]
N –
(Stabilisateur d’image)
[Interval Counter] [On], [Off]
N –
(Compteur d'intervalle)
[SD Card Status] [Warning], [Normal], [Off]
N –
(Statut de carte SD) (Avertissement, Normal, Éteint)
[Bit Rate/Resolution] [On], [Off]
N –
(Débit binaire/Résolution)
[Frame Rate] [On], [Off] –
N –
(Vitesse séquentielle)
[Character Rec] [On], [Off]
N –
(Enregistrement de caractère)
[Wireless Controller] [On], [Off]
N –
(Télécommande sans fil)
[Output Display] [On], [Off]
N –
(Affichage en sortie)
[SDI Rec Command] [On], [Off]
(Commande N –
d'enregistrement SDI)
[User Memo] [On], [Off]
N –
(Mémo d'utilisateur)
[User Bit] (Bits d'utilisateur) [On], [Off] N –
[Audio Output CH] [On], [Off]
N –
(Canal de sortie audio)
[Date/Time] (Date/Heure) [Date/Time], [Time], [Date], [Off] N –

* N'est pas disponible dans l'écran d'index [Photos].

[Metadata Display] : affiche la date et l'heure de l'enregistrement et/ou les données de caméra (vitesse
d'obturation, valeur d'ouverture, gain) pendant la lecture.
[Audio Level] : affiche la mesure de niveau audio lorsqu'il est sur [On].
Paramètres [Custom Display]
[Remaining Battery] : contrôle l'apparition de l'indicateur de charge restante.
[Normal] : apparaît toujours à l'écran.
[Warning] : n'apparaît que lorsqu'il y a un avertissement.

178
Options de menu Informations additionnelles 8

[Remaining Rec Time] : affiche le temps d'enregistrement restant.


[Normal] : apparaît toujours à l'écran.
[Warning] : n'apparaît que lorsqu'il y a un avertissement.
[Rec Mode] : affiche l'indicateur d'enregistrement ([STBY] en mode d'enregistrement interrompu (par exemple))
lorsqu'il est réglé sur [On].
[Time Code] : affiche le code temporel lorsqu'il est réglé sur [On].
[Zoom Position] : contrôle l'apparition de l'indicateur de zoom.
[Always On] : apparaît toujours à l'écran.
[Normal] : n'apparaît que lorsque le zoom est utilisé.
[Light Metering] : lorsqu'il est réglé sur [On], l'icône de mesure de la lumière (K ou J) est affiché si [l
Camera Setup] [Light Metering] est réglé sur [Backlight] ou [Spotlight].
[Custom Picture] : affiche l'icône d'image personnalisée (X) lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant qu'un profil
d'image personnalisée sera enregistré avec un clip.
[ND Filter] : contrôle l'apparition de l’indicateur de filtre ND.
[Normal] : apparaît toujours à l'écran.
[Warning] : n'apparaît que lorsqu'il y a un avertissement.
[Focus Ring Warn.] : affiche le statut de bague de mise au point lorsqu'il est réglé sur [On].
[Focus Mode] : affiche l'icône de mode autofocus (A) lorsqu'il est réglé sur [On].
[Object Distance] : contrôle l'affichage de la distance au sujet.
[Always On] : apparaît toujours à l'écran.
[Normal] : n'apparaît que lors de la mise au point.
[Full Auto] : affiche l'icône F lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant que le caméscope est en mode
entièrement automatique.
[White Balance] : affiche la balance des blancs lorsqu'il est réglé sur [On].
[Exposure] : affiche la barre d'exposition lorsqu'il est réglé sur [On].
[Iris] : affiche le paramètre d'ouverture lorsqu'il est réglé sur [On].
[Gain] : affiche le paramètre de gain lorsqu'il est réglé sur [On].
[Shutter] : affiche le paramètre de la vitesse d'obturation lorsqu'il est réglé sur [On].
[Wide Attach. Lens]: affiche l’icône o lorsque le complement grand-angle WA-H82 en option est fixé au
caméscope.
[Tele-converter] : affiche l'icône de multiplicateur de focale numérique (g) lorsqu'il est réglé sur [On].
[Peaking] : affiche l'icône de compensation (a ou b) lorsqu'il est réglé sur [On].
[Magnification] : affiche l'icône de grossissement de l'écran (i) lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant que
l'image à l'écran a été grossie.
[Image Stabilizer] : affiche l'icône de stabilisateur d'image (Q, P ou O) lorsqu'il est réglé sur [On].
[Interval Counter] : affiche le décompte en mode d'enregistrement à intervalles lorsqu'il est réglé sur [On].
[SD Card Status] : contrôle l'apparition de l'indicateur de statut de carte SD.
[Normal] : apparaît toujours à l'écran.
[Warning] : n'apparaît que lorsqu'il y a un avertissement.
[Bit rate/Resolution] : affiche le débit binaire et la résolution lorsqu'il est réglé sur [On].

179
8 Informations additionnelles Options de menu

[Frame Rate] : affiche la vitesse séquentielle lorsqu'il est réglé sur [On].
[Character Rec] : affiche l'icône d'enregistrement de caractère (h) lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant que
les affichages d'écran seront enregistrées avec le clip.
[Wireless Controller] : affiche l'icône M lorsqu'il est paramétré sur [On] si [J Other Functions] [Wireless
Controller] est réglé sur [Off] et que la télécommande sans fil fournie est utilisée.
[Output Display] : affiche l'icône d'avertissement d'affichage en sortie (G) lorsqu'il est réglé sur [On],
indiquant que les affichages d'écran seront émis vers un écran externe.
[SDI Rec Command]: affiche le statut du paramètre [J Other Settings] [SDI Rec Command].
[User Memo] : affiche l'icône de mémo d'utilisateur (f) lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant qu'une mémo
d'utilisateur sera enregistrée avec un clip.
[User Bit] : affiche les bits d'utilisateur lorsqu'il est réglé sur [On].
[Audio Output CH] : affiche le canal de sortie audio lorsqu'il est réglé sur [On].
[Date/Time] : affiche l'heure et la date lorsqu'il est réglé sur [On].

Menu [L TC/UB Setup] (mode uniquement)


Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0
[Time Code] [Mode] [Regen.], [Preset]
87
(Code temporel) (Mode) (Régénérer, Pré-régler)
[Run] [Rec Run], [Free Run]
87
(Défiler) (Défilement enregistré, Défilement libre)
[Setting] (Paramètre) [Set], [Reset] 88
[TC In/Out] (Prise TC in/out) [In], [Out]
92
(b uniquement)
[User Bit] [Rec Mode] [Internal], [External]
(Bits utilisateur) (Mode d'enregistrement) (Interne, Externe) 92
(b uniquement)
[Type] [Setting], [Time], [Date]
90
(Type) (Paramètre, Heure, Date)

180
Options de menu Informations additionnelles 8

Menu [J Other Functions]


Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0
[Reset All Settings] [Cancel], [OK]
N N –
(Rétablir tous les paramètres)
[Transfer Menu/X] [Save To b] [Menu], [Menu+X]
N N
(Menu de transfert/X) (Enregistrer vers b)
130
[Load From b] [Menu], [Menu+X]
N N
(Charger depuis b)
[Time Zone] Liste des fuseaux horaires. ([UTC+01:00
N N 27
(Fuseau Horaire) Paris])
[Clock Set] [Date/Time] –
N N
(Réglage de l'horloge) (Date/Heure)
27
[Date Format] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H],
N N
(Format de la date) [DMY], [DMY/24H]
[WFM (LCD)]1 [Setting] [WFM], [VS], [Edge Mon.], [Off]
(Moniteur de courbes (LCD)) (Paramètre) (Moniteur de courbes, Verctoroscope, N – 102
Moniteur de contour, Éteint)
[Setting] [WFM], [VS], [Off]
– N 102
(Paramètre) (Moniteur de courbes, Verctoroscope, Éteint)
[Waveform Monitor] [Line], [Line+Spot], [Field], [RGB], [YPbPr]
N N
(Moniteur de courbes) (Ligne, Ligne+point, Champ, RGB, YPbPr) 102
[Gain] (Gain) [1x], [2x] N N
[Vectorscope] [Spot], [Normal]
N N
(Vectoroscope) (Point, Normal) 103
[Gain] (Gain) [1x], [5x] N N
[Edge Monitor] [Type 1], [Type 2]
N – 103
(Écran de contour)
[Languageo] [Deutsch], [English], [Español], [Français],
(Langue) [Italiano], [Polski], [ ], [ ], N N 28
[ ]
[Wireless Controller] [On], [Off]
N N 36
(Télécommande sans fil)
[Assign Button] [1] à [13] Voir la note 2 en bas de la page
N N1 113
(Attribuez une touche)
[Tally Lamp] [Front] (Avant) [On], [Off]
N – –
(Lampe témoin) [Rear] (Arrière) [On], [Off]
[Media Access LED] [On], [Off]
N N –
(LED d'accès au support)
[Genlock] (Genlock) -1023 à +1023 (000)
N – –
(b uniquement)
[Bit Rate/Resolution] [50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720],
(Débit binaire/Résolution) [35 Mbps 1920x1080], [35 Mbps 1280x720], N – 54
[25 Mbps 1440x1080]
[Frame Rate] (Vitesse séquentielle) [50i], [50P], [25P] N – 54
[Special Rec] [Interval Rec], [Frame Rec], [Pre Rec],
N – 107
(Enregistrement spécial) [Slow & Fast Motion], [Off]

181
8 Informations additionnelles Options de menu

Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0


[Interval Rec] [Interval] [1 sec] à [10 sec], [15 sec], [20 sec],
(Enregistrement à intervalles) (Intervalle) [30 sec], [40 sec], [50 sec], N –
[1 min] à [10 min] 107
[Rec Frames] 2, 6, 12
N –
(Enregistrement séquentiel)
[Frame Rec] [Rec Frames] 2, 6, 12
N –
(Enregistrement séquentiel) (Enregistrement séquentiel)
[Slow & Fast Motion] [S&F Frame Rate] Voir la note 3 en bas de la page 109
(Mode ralenti et accéléré) (Vitesse séquentielle ralentie N –
et accélérée)
[Clips] [Title Prefix] [AA] à [ZZ]
N – –
(Clips) (Préfixe de titre)
[Number setting] [Set], [Reset]
N – –
(Réglage de numéro)
[Delete Last Clip] [Cancel], [OK]
N – –
(Suppression du dernier Clip)
[Copy All Clips] [Cancel], [OK]
– N4 142
(Copier tous les clips)
[Copy e Clips] [Cancel], [OK]
– N5 142
(Copier les clips e)
[Delete All Clips] [Cancel], [OK]
– N4 143
(Supprimer tous les clips)
[Delete All e Marks] [Cancel], [OK]
– N5 141
(Supprimez tous les repères e)
[Rec Review] [Entire Clip], [Last 4 sec]
N – 106
(Contrôle d’enregistrement) (Clip en entier, 4 dernières secondes)
[Set Metadata] [User Memo] [Off], liste des fichiers de mémo d'utilisateur
100
(Établir les méta-données) (Mémo d'utilisateur)
[Country Code] Lettres A à Z, numéros 0 à 9, symbole plus
(Code de pays) (+), symbole moins (-), deux points (:),
N –
[Organization] espace

(Organisation)
[User Code]
(Code d'utilisateur)
[SDI Rec Command] (Commande d'enregistrement SDI) [On], [Off]
N – –
(b uniquement)
[Photo Numbering] [Reset], [Continu.]
N N1 172
(Numérotation des photos) (Réinitialisation, Continu)
[Add X File] [To Clip] (Vers le clip) [On], [Off]
N – 120
(Ajout du fichier X) [To Photo] (Vers la photo) [On], [Off]
[Delete All Photos] [OK], [Cancel]
– N6 169
(Supprimer toutes les photos)

182
Options de menu Informations additionnelles 8

Élément de menu Sous-menu Options de réglage 0


[Custom Function] [Shockless Gain] [Fast], [Normal], [Slow], [Off]
N –
(Fonction personnalisée) (Gain sans heurts) (Rapide, Normal, Lent, Off)
[Shockless WB] [On], [Off]
(Balance des blancs sans N –
heurts)
[AE Response] [Fast], [Normal], [Slow]
(Réponse de l'exposition (Rapide, Normal, Lent) N –
automatique)
[Iris Limit] (Limite de [On], [Off]
N –
diaphragme)
[I. Ring Direction] [Reverse], [Normal]
(Direction de la bague de (Inversé, Normal) N –
diaphragme)
[F. Ring Control] [Fast], [Normal], [Slow]
(Contrôle de bague de mise (Rapide, Normal, Lent) N –
128
au point)
[F. Assist B&W] [Both], [Magnify], [Peaking], [Off]
(Fonctions d’aide à la mise au (Les deux, Grossissement, Compensation, N –
point en noir et blanc) Éteint)
[Obj. Dist. Unit] [Meters], [Feet]
N –
(Unités de distance à l'objet) (Mètres, Pieds)
[Zoom Indicator] [Bar], [Number]
N –
(Indicateur de zoom) (Barre, Chiffres)
[ZR-2000 AE Shift] [AE Shift], [Iris]
N –
(Décalage ZR-2000 AE) (Décalage AE, Diaphragme)
[Scan Reverse Rec] [On], [Off]
(Enregistrement à balayage N –
inversé)
[Character Rec] [On], [Off]
N –
(Enregistrement de caractère)
[Reset Hour Meter] [Cancel], [OK]
N N –
(Remet la mesure d'heure)
[Initialization] [CF A] [Cancel], [OK]
(Initialisation) (Carte CF A)
N N
[CF B]
41
(Carte CF B)
[SD Card] [Complete], [Quick]
N N
(Carte SD) (Complet, Rapide)
[Firmware] –
N – –
(Version de logiciel)
1 N'est pas disponible dans l'écran d'index [Photos].
2 Options de paramètre pour [Assign Button] : [(NONE)], [Standard IS], [Dynamic IS], [Powered IS], [Focus Limit], [Face AF], [Select
Face], [Backlight], [Spotlight], [Tele-converter], [Peaking], [Zebra], [WFM (LCD)], [Magnification], [Color Bars], [Markers], [LCD
Setup], [LCD/VF B&W], [Onscreen Display], [Shot Mark 1], [Shot Mark 2], [Add e Mark], [Add Z Mark], [Time Code], [Time Code
Hold], [Audio Output CH], [Audio Level], [Wireless Controller], [Photo], [Rec Review], [Delete Last Clip].
Les paramètres par défaut sont les suivants. [1] : [Standard IS], [2] : [Peaking], [3] : [Zebra], [4] : [WFM (LCD)], [5] : [Rec Review],
[6] : [Magnification], [7] : [Magnification], [8] à [13] : [(NONE)].

183
8 Informations additionnelles Options de menu

3 [12], [15], [18], [20], [21], [22], [23], [24], [25]


Lorsque [Bit Rate/Resolution] est réglé à [50 Mbps 1280x720] ou [35 Mbps 1280x720], vous pouvez également sélectionner :
[26], [27], [28], [30], [32], [34], [37], [42], [45], [48], [50]
4 Uniquement disponible dans l'écran d'index de clip.
5 Uniquement disponible dans l'écran d'index de clip et dans l’écran d’index [e Mark].
6 Uniquement disponible dans l'écran d'index [Photos].

[Reset All Settings] : rétablit les valeurs par défaut des paramètres du caméscope.
[Tally Lamp] : vous permet de régler si les lampes témoins avant et arrière s'allument lorsque le caméscope
enregistre.
[Media Access LED] : vous permet de régler si les indicateurs d'accès de la carte CF ou de la carte SD s'allument
lorsque le caméscope accède une carte CF ou SD.
[Genlock] : la différence de phase entre le signal Genlock externe et le caméscope et initialement réglé sur 0 ;
cette fonction peut être réglée dans une plage d'environ ±0,4 H (-1023 à 1023). Pour des réglages au-delà de
1000 ou -1000, établissez le premier champ à -10.
[Title Prefix] : détermine les 2 premières lettres du nom du clip. En combinaison avec le paramètre [Number
Setting], ils forment le nom du clip à 6 caractères.
[Number Setting] : détermine les 4 derniers caractères nom du clip. En combinaison avec le paramètre [Title
Prefix], ils forment le nom du clip à 6 caractères. Sélectionnez [Set] pour attribuer le chiffre souhaité au premier clip
que vous enregistrez ou sélectionnez [Reset] pour remettre le numéro à [0001].
• Les chiffres augmentent chaque fois qu'un clip est enregistré.
[Delete Last Clip] : supprime le dernier clip enregistré. Cette option de paramétrage n'apparaît pas si vous avez
éteint votre caméscope depuis l'enregistrement du dernier clip.
[Country Code] : cet identifiant est le code de pays tel que défini selon ISO-3166-1 et il doit être renseigné en
partant de la gauche.
[Organization] : cet identifiant représente l’organisation qui détient ou utilise le caméscope et il peut être obtenu en
s’inscrivant auprès de l'Autorité d'Inscription SMPTE. Si l’organisation n’est pas inscrite, saisissez [0000].
[User Code] : cet identifiant désigne l’utilisateur. Ne renseignez pas ce champ si le champ [Organization] est établi
à [0000].
[SDI Rec Command] : lorsque vous connectez le caméscope à un autre appareil en utilisant la prise HD/SD SDI,
si vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l'autre appareil commencera ou arrêtera
également son enregistrement.
[Delete All Photos] : supprime toutes les photos sur la carte SD sélectionnée.
[Reset Hour Meter] : le caméscope contient deux "compteurs d'heures" ; le premier surveille le temps d'utilisation
total, alors que le deuxième maintient un suivi du temps d'opération depuis la remise à zéro du deuxième
compteur à l'aide de cette fonction.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micro-logiciel du caméscope. Cette option de menu n'est
normalement pas disponible.

184
Affichage des écrans de statut Informations additionnelles 8

Affichage des écrans de statut

Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d'enregistrement et de lecture. Vous
pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe.

Modes de fonctionnement :

1 Appuyez sur la touche STATUS.


• Le dernier écran de statut affiché apparaît à moins que vous ayez éteint
le caméscope ou changé le mode opérationnel. Le cas échéant,
l'écran de statut [Camera] apparaît en mode et l'écran de statut
[Buttons / Remote] apparaît en mode .
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la
molette SELECT pour faire défiler les écrans de statut.
3 Lorsque vous avez terminé, pressez la touche STATUS pour quitter
les écrans de statut.
• Vous pouvez également presser la touche MENU ou CUSTOM PICT.
Cette opération vous permettra de quitter l'écran de statut et d'ouvrir le
menu respectif.

Écran de statut Description 0


[Camera] Affiche les paramètres liés à l'enregistrement, tels que le gain, la
N – 186
(Caméra) mise au point et le zoom.
[Buttons / Remote]
Vous permet de vérifier quelle fonction est attribuée à chaque touche
(Touches attribuable et N N 186
et si la télécommande sans fil est allumée.
télécommande sans fil)
[Audio]*
Affiche les paramètres liés à l'audio. N N 187
(Audio)
[Media]
Affiche des informations concernant le support d'enregistrement. N N 187
(Support d’enregistrement)
[Video] Affiche les paramètres pour les prises vidéo et quel mode
N N 188
(Vidéo) d'enregistrement spécial est activé.
[User Memo]
Affiche la mémo d'utilisateur qui sera enregistrée avec les clips. N – 188
(Mémo d'utilisateur)
[Battery / Hour Meter]
(Réinitialiser le compteur Vous permet de vérifier le temps de charge restant, la durée de vie de
N N 189
d’heures et l'indicateur de la batterie, et la durée de mise sous tension du caméscope.
charge)
[X Data 1/3]
189
(X Données 1/3)
[X Data 2/3] Affiche les paramètres du fichier d'image personnalisée qui sera
N – 190
(X Données 2/3) intégré dans les clips.
[X Data 3/3]
190
(X Données 3/3)
* N'apparaît pas dans l'écran d'index [Photos].

185
8 Informations additionnelles Affichage des écrans de statut

Écran de statut [Camera] (mode )

1 8
2 9
3 10
4 11
5
6
7
1 Gain (0 64) 7 Paramètre de réduction de papillonnement (0 69)
2 Limite de gain (0 64) 8 Limite de mise au point (0 62)
3 Mode autofocus (0 60) 9 Paramètre AF de visage (0 61)
4 Rocker de zoom à poignée (0 80) 10 Niveau de vitesse du zoom (0 81)
5 Rocker de zoom à poignée (0 82) 11 Rocker de zoom à poignée (0 80)
6 Vitesse de zoom pour la télécommande sans fil
(0 83)

Écran de statut [Buttons / Remote]

1 1

1 Touches attribuables 1 à 13* (0 113) 2 Télécommande sans fil (0 36)


* Les touches attribuables 8 à 13 n'apparaissent pas en mode .

186
Affichage des écrans de statut Informations additionnelles 8

Écran de statut [Audio]

En mode

1
2 8
3 9
4 10
5 11
6
7

En mode
12
7
1 Filtre passe-bas du microphone intégré (0 94) 7 Niveau de sortie audio de la prise AV (0 156)
2 Microphone intégré (0 95) 8 Atténuateur de microphone intégré (0 95)
3 Canal d'enregistrement de la prise XLR (0 96) 9 Liaison des niveaux d'enregistrement des prises
4 Paramètre de sensibilité du microphone externe XLR (0 98)
(0 97) 10 Atténuateur du microphone externe (0 97)
5 Limitateur audio (0 98) 11 Signal de référence audio (0 101)
6 Délai de sortie audio (0 155) 12 Volume du haut parleur (0 156)

Écran de statut [Media]

4
1 5
6
2 7
8
3 9
10
11
1 Carte CF A 7 Espace utilisé approximatif sur la carte CF A
2 Carte CF B 8 Espace total sur la carte SD
3 Carte SD 9 Espace utilisé sur la carte SD
4 Espace total sur les cartes CF A et B 10 Nombre de prises disponibles sur une carte SD
5 Espace utilisé sur les cartes CF A et B 11 Espace approximatif utilisé sur la carte SD
6 Temps d'enregistrement disponible sur la carte CF A

187
8 Informations additionnelles Affichage des écrans de statut

NOTES
• Selon le support d'enregistrement, la place totale affichée à l'écran peut être différente de la capacité listée sur la
carte CF ou SD.

Écran de statut [Video]

1 4
2 5
3 6
7
8
9

1 Statit de la prise HDMI OUT 6 Paramètre de sortie SD (0 150)


2 Paramètre de sortie de la prise HD/SD SDI 7 Modes d'enregistrement spécial (0 107)
(b uniquement, 0 153) 8 Le nombre d'images pour le mode
3 Superposition des affichages à l'écran avec la d'enregistrement par intervalles (0 107) ou pour
sortie HD (0 154) le mode d'enregistrement séquentiel (0 109)
4 Statut de la prise de sortie HD/SD COMPONENT 9 Durée entre des prises pour le mode
OUT (0 153) d'enregistrement à intervalles (0 107)
5 Superposition des affichages à l'écran avec la
sortie SD (0 154)

Écran de statut [User Memo] (mode )

1
2
3
4
5

1 Nom du fichier mémo de l'utilisateur 4 Lieu de tournage


2 Titre de clip 5 Description du clip
3 Caméraman

188
Affichage des écrans de statut Informations additionnelles 8

Écran de statut [Battery / Hour Meter]

1
2
3
4
5
1 Temps d'enregistrement restant 4 Temps d'utilisation restant (0 184)
2 Indicateur de temps d'enregistrement restant 5 Temps d'utilisation depuis [Reset Hour Meter]
3 Indicateur de charge restante (0 184)

Écran de statut [X Data 1/3] (mode )

1
2
3 9
4
5
6
7
8
1 Nom de fichier d'image personnalisée (0 116) 6 Paramètres knee (automatique, pente, point et
2 Gamma (0 120) saturation) (0 122)
3 Suppression maîtresse (0 121) 7 Paramètres de détail des tons clairs (teinte,
4 Paramètre RGB du niveau de noir (0 121) couleur, zone et niveau Y) (0 124)
5 Paramètres gamma noir (niveau, portée et point) 8 Paramètres sélectifs NR (teinte, couleur, zone et
(0 121) niveau Y) (0 125)
9 Saturation de gamme basse (0 122)

189
8 Informations additionnelles Affichage des écrans de statut

Écran de statut [X Data 2/3] (mode )

1
2
3
4
5
6
7

1 Paramètres de netteté (niveau, fréquence de détail 4 Paramètres d'écrêtage (niveau, décalage, courbe
horizontal, balance de détail horizontal/vertical et et profondeur) (0 123)
limite) (0 123) 5 Réduction du bruit (0 124)
2 Paramètres de netteté (sélection, gain, ouverture, 6 Paramètres de la matrice de couleur (sélection,
et pente de knee) (0 123) gain et phase) (0 125)
3 Le niveau dépend des paramètres (niveau, pente, 7 Paramètres de matrice de couleur (R-G, G-R, B-R,
et décalage) (0 124) R-B, G-B et B-G) (0 125)

Écran de statut [X Data 3/3] (mode )

1
2
3
4
5
6
7
8
1 Gain RGB de la balance des blancs (0 126) 5 Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et
2 Correction des couleurs (0 126) niveau Y) (0 126)
3 Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et 6 Paramètres de révision de zone B (niveau et phase)
niveau Y) (0 126) (0 126)
4 Paramètres de révision de zone A (niveau et phase) 7 Clip à 100 % (0 127)
(0 126) 8 Paramétrez le niveau et pressez sur (0 127)

190
Dépannage Informations additionnelles 8

Dépannage

Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un
centre de service après-vente Canon si le problème persiste.

Source d’alimentation électrique


Le caméscope ne s'allume pas ou s'éteint tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement.
Ne parvient pas à charger la batterie d’alimentation.
- La température de la batterie d'alimentation se trouve au-delà de la gamme de températures de charge. Si la
température de la batterie d'alimentation est en dessous de 0 °C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est au-
dessus de 40 °C, laissez la batterie d'alimentation se refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d'alimentation.
La batterie d'alimentation se vide très vite, même à des températures normales.
- Vérifiez l’écran de statut [Battery / Hour Meter] (0 185) pour voir si la batterie d’alimentation arrive à la fin de sa vie de
service. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d'alimentation.

Enregistrement
Le fait de presser sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement.
- La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez certains clips (0 143) ou
sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41) pour faire de la place.
- Le levier de verrouillage START/STOP de la poignée est réglé sur R, ce qui rend la touche START/STOP de la poignée
inutilisable. Changez la position du levier de verrouillage.
Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/fin du clip.
- Il y a un léger décalage entre le moment où la touche START/STOP est actionnée et le début/la fin réel de
l'enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- Faites la mise au point manuellement (0 55).
- Le viseur n'est pas ajusté. Utilisez le levier d'ajustement dioptrique pour effectuer le réglage correct (0 32).
- L'objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez l'objectif ou le capteur avec un tissu de nettoyage d'objectifs doux
(0 202). N'utilisez jamais du papier pour nettoyer l'objectif.
Lorsqu'un sujet passe rapidement devant l'objectif, l'image paraît légèrement tordue.
- Il s'agit d'un phénomène courant des capteurs d'image CMOS. Lorsqu'un sujet croise l'objectif du caméscope très
rapidement, l'image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Le passage de l'enregistrement (N) aux pauses d'enregistrement (M) prend plus de temps que d'habitude.
- Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d'habitude. Sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41). Vous pouvez également remplacer la carte
CF.
Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips
(0 157) et initialisez la carte CF (0 41).
Après de longues périodes d'utilisation du caméscope, il devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d'utilisation ininterrompue ; il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Si le caméscope devient anormalement chaud ou s'il chauffe après des périodes courtes
d'utilisation, cela peut indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon.

191
8 Informations additionnelles Dépannage

Lecture
Ne parvient pas à supprimer un clip.
- Vous ne pouvez pas supprimer des clips avec un repère e. Retirez le repère e (0 141) pour supprimer le clip.
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d'habitude. Sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41).
Ne parvient pas à supprimer une photo.
- La photo est protégée. Retirez la protection (0 118).
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
Ne parvient pas à copier des clips.
- Il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur la carte CF vers laquelle la copie est effectuée, ou la carte CF contient
déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (0 143) pour libérer de l'espace ou remplacez la
carte CF.

Indicateurs et affichages d'écran


U s'allume en rouge.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
V apparaît toujours à l'écran.
- Le caméscope ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n'est donc pas affichée.
Les lampes témoins ne s'allument pas.
- Réglez [Other Functions] [Tally Lamp] [Front] ou [Rear] sur [On].
Les lampes témoins clignotent rapidement. (4 par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n'y a pas suffisamment de place sur la carte CF. Supprimez quelques clips (0 143) pour libérer de l'espace ou
remplacez la carte CF.
- Une erreur de système s'est produite. Eteignez et rallumez le caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre
d'assistance Canon.
Les lampes témoins clignotent lentement. (1 par seconde)
- La place combinée disponible sur les deux cartes CF est réduite. Remplacez la carte CF qui n'est pas sélectionnée pour
l'enregistrement.
O clignote en rouge sur l'écran.
- Le bague de mode de mise au net n'est pas actuellement réglée. Tournez la bague sur AF/MF ou FULL MF jusqu'à ce
que la touche PUSH se bloque (0 55).
b apparaît en rouge sur l'écran.
- Une erreur de carte SD s'est produite. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte SD. Initialisez la
carte SD si l'affichage ne redevient pas normal.
- La carte SD est pleine. Remplacez la carte SD ou supprimez quelques photos (0 168) pour libérer de l'espace sur la
carte SD.
Même après l'arrêt d'un enregistrement, l'indicateur d'accès CFj/CFl reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.

Image et son
Les affichages d'écran s'allument et s'éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement.

192
Dépannage Informations additionnelles 8

Des caractères anormaux apparaissent à l'écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement.


- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, effectuez l'une
des opérations suivantes.
• Déconnectez la source d'énergie et pressez la touche RESET. Cela remet les paramètres du caméscope à leurs
valeurs par défaut, à l'exception des paramètres d'image personnalisés et le compteur des heures.
• Utilisez la fonction [Other Functions] [Reset All Settings]. Cela remet les paramètres du caméscope à leurs valeurs
par défaut, à l'exception du compteur des heures.
Des parasites vidéo apparaissent à l'écran.
- Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs Électromagnétiques
intenses (écrans plasma, téléphones portables, etc.).
Des bandes horizontales apparaissent à l'écran.
- Il s'agit d'un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes
fluorescentes, au mercure ou au sodium. Pour réduire ces symptômes, réglez la fonction [Camera Setup] [Flicker
Reduction] sur [Automatic] (0 69). Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Ne parvient pas à enregistrer l'audio.
- Le commutateur AUDIO IN n'est pas réglé correctement (0 94).
- Un microphone externe connecté à la prise XLR nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de la prise
XLR à MIC+48V (0 96).
Le son s'enregistre, mais le niveau est très faible.
- Le commutateur AUDIO LEVEL est réglé sur M et le niveau d'enregistrement est trop bas. Vérifiez la mesure du niveau
audio sur l’écran LCD et ajustez le niveau audio correctement (0 98).
- L'atténuateur de microphone est allumé. Éteignez l'atténuateur de microphone du microphone intégré (0 95) ou du
microphone externe (0 97).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d'artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou peut ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l'atténuateur de microphone du microphone
intégré (0 95) ou du microphone externe (0 97) ou réglez le niveau d'enregistrement audio manuellement.
L'image est correctement affichée mais il n'y a pas de son qui provient du haut parleur intégré.
- Le volume du haut parleur est éteint. Réglez le volume (0 136).
- Si les écouteurs sont connectés au caméscope, déconnectez-les.

Support d'enregistrement et accessoires


Ne parvient pas à insérer le support d'enregistrement.
- La carte CF ou la carte SD que vous essayez d'insérer n'est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez.
Ne parvient pas à enregistrer sur la carte CF.
- Il est essentiel d'utiliser une carte CF compatible (0 39).
- Initialisez la carte CF (0 41) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (0 143) pour
libérer de l'espace ou remplacez la carte CF.
Ne parvient pas à enregistrer sur la carte SD.
- Initialisez la carte SD (0 41) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- La carte SD est pleine. Supprimez quelques photos (0 168) pour libérer de l'espace ou remplacez la carte SD.
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez la fonction [Other Functions] [Photo
Numbering] sur [Reset] et insérez une nouvelle carte SD.
L'enregistrement depuis et vers une carte CF est lent.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des vidéos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos clips (0 157) et
initialisez la carte CF (0 41).

193
8 Informations additionnelles Dépannage

L'enregistrement depuis et vers une carte SD est lent.


- Cela peut arriver au fur et à mesure que des photos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos photos et
initialisez la carte CF (0 41).
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.
- Réglez [Other Functions] [Wireless Controller] sur [On].
- Remplacez la pile de la télécommande sans fil.

Connexions avec des appareils externes


Des parasites vidéo apparaissent à l'écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre
l'adaptateur secteur et les câbles d'antenne du téléviseur.
L'enregistrement apparaît correctement sur le caméscope mais il n'y a pas d'image sur l'écran externe.
- Le caméscope n'est pas connecté correctement à l'écran externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (0 152).
- L'entrée vidéo sur l'écran externe n'est pas établi vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope.
Sélectionnez l'entrée vidéo correcte.
Il n'y a pas de son avec l'écran externe.
- Lorsque vous connectez le caméscope à un écran externe en utilisant le câble vidéo en composantes DTC-1500 D,
assurez-vous d'également brancher les connexions audio en utilisant les fiches blanches et rouges du câble vidéo
stéréo STV-250N.
Le caméscope est branché à l'aide d'un câble HDMI en vente dans le commerce, mais il n'y a ni son, ni image en
provenance de l'écran externe.
- Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez puis rallumez le caméscope.
L'ordinateur ne reconnaît pas le caméscope, bien que celui-ci soit correctement connecté.
- Déconnectez le câble USB et éteignez le caméscope. Après un bref délai, rallumez-le et rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à un autre port USB de l'ordinateur.

Liste de messages
Consultez cette section si un message apparaît à l'écran. Le message sera affiché dans la langue définie avec la
fonction [Other Functions] [Language o]. Les messages dans cette section sont listés par ordre alphabétique.
Accès à CF A/CF B Ne pas retirer
- Vous avez ouvert le cache de logement de carte CF alors que le caméscope accédait à la carte CF, ou le caméscope
avait commencé à accéder à la carte CF lorsque vous avez ouvert le cache du logement de carte CF. Ne retirez pas la
carte CF jusqu'à ce que ce message ait disparu.
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d'autres appareils ou avec des fichiers image créés
ou modifiés sur un ordinateur.
CF AJCF B / CF BJCF A Changement en cours
- La carte CF est pratiquement pleine et l'enregistrement va se poursuivre sur l'autre carte CF dans environ une minute.
CF AJCF B / CF BJCF A Support changé
- Ce message apparaît lorsque vous utilisez la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte CF ou si
l'enregistrement se poursuit d'une carte CF à l'autre.
CF A/CF B a besoin d'être restauré initialiser la carte sont recommandés Restaurez?
- Si les données sur la carte CF sont corrompues, comme lors d'une mise hors tension du caméscope pendant un
enregistrement, les données doivent être récupérées. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [Yes] et pressez sur
SET.

194
Dépannage Informations additionnelles 8

CF A/CF B Erreur de fichier de gestion Enregistrement impossible


- Ne parvient pas à enregistrer parce que le caméscope ne peut pas communiquer avec les informations de contrôle de
fichier. Cela peut se produire si les fichiers sur la carte CF ont été accédés à l'aide d'un autre appareil. Sauvegardez vos
clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41).
CF A/CF B Les informations non prises en charge seront effacées
- Ce message peut apparaître si vous insérez dans le caméscope une carte CF qui a été initialisée par un autre
caméscope professionnel Canon. Vérification du contenu de la carte CF.
CF A/CF B L'utilisation d'une carte UDMA mode 4 ou supérieur est recommandé
- Le mode UDMA de la carte CF est inférieur à UDMA4. Nous recommandons l'utilisation d'une carte CF avec un mode
UDMA d'au moins UDMA4.
CF A/CF B Nombre maximum de clips atteint
- La carte CF contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Remplacez la carte CF ou utilisez celle qui se trouve
dans l'autre logement de carte CF.
CF A/CF B Restauration impossible
- Ne parvient pas à récupérer les données sur la carte CF. Sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41).
CF A/CF B Support non pris en charge
- Les cartes CF qui font moins que 512 Mo ou qui ne sont pas compatibles UDMA ne peuvent pas être utilisées avec ce
caméscope. Utilisez une carte CF recommandée (0 38).
CF A/CF B Support plein
- La carte CF A ou B est pleine et l'enregistrement ne peut pas démarrer. Passez à la carte CF dans l'autre logement de
carte CF pour enregistrer.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Couvercle ouvert
- Le cache du logement de la carte CF était ouvert lorsque le caméscope a été allumé ou mis en mode . Refermez
le couvercle.
Enregistré au standard NTSC Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés
- La carte CF contient des clips enregistrés selon le système NTSC. Sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte
CF (0 41).
Enregistrement impossible
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d'encodage. Éteignez et rallumez le
caméscope. Ensuite, retirez la carte CF et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte CF. Si le problème
persiste, consultez un centre d'assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec des
informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lues par Canon XF Utility ou les plugins.
Erreur CF A/CF B
- La carte CF n'est pas reconnue ou n'est pas accessible. Vérifiez que la carte CF soit correctement insérée et qu'elle
fonctionne correctement.
Erreur de carte SD
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (0 38).
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Other Functions] [Photo Numbering]
sur [Reset], supprimez toutes les photos de la carte SD (0 169) ou initialisez-la (0 41).
Erreur système
- Éteignez et rallumez le caméscope. Si cela ne résout pas le problème, il se peut que le caméscope soit défectueux.
Consultez un centre de service après-vente Canon.
Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d'utiliser cette batterie?
- Si vous avez installé une batterie d'alimentation qui ne porte pas la marque Intelligent System.
- Si vous utilisez une batterie d'alimentation qui porte la marque Intelligent System, il se peut qu'il y ait un problème avec
le caméscope ou avec la batterie d'alimentation. Consultez un centre de service après-vente Canon.

195
8 Informations additionnelles Dépannage

Impossible de commuter les fentes de carte CF


- La touche SLOT SELECT a été activée lorsque le caméscope enregistrait. Attendez que l'enregistrement soit terminé
pour changer le logement de carte CF sélectionné.
Impossible d'obtenir les informations sur
- Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries qui présentent la marque Intelligent System.
Lecture impossible
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Eteignez et rallumez le
caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre d'assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec des
informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lues par Canon XF Utility ou les plugins.
L'enregistrement a été arrêté.
- Lors d’une enregistrement long d’un clip unique, le clip sera partagé en fichiers vidéo plus petits tous les 2 Go. Ce
message apparaît lorsque le nombre de petits fichiers vidéo atteint 99.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour la carte CF utilisée et l'enregistrement a été interrompu. Utilisation
d'une carte recommandée (0 38)
Ne déconnecter pas le câble USB ni la source d'alimentation avant d'avoir terminé en toute sécurité la connexion avec
l'ordinateur. Connecter l'adaptateur secteur compact
- Lorsque le caméscope est en mode et qu'il est connecté à l'ordinateur avec un câble USB, le caméscope ne
peut pas être utilisé. Utilisez la fonction Retrait Sécurisé d'Equipement pour terminer la connexion et déconnectez le
câble USB avant d'utiliser le caméscope.
- Pour pouvoir restaurer des scènes sur le caméscope, mettez-le sous tension avec l'adaptateur secteur compact, et
connectez-le à l'ordinateur avec un câble USB.
Ne déconnecter pas le câble USB ni la source d'alimentation avant d'avoir terminé en toute sécurité la connexion avec
l'ordinateur. Écriture des données impossible. Pour les écrire sur les caméscope, connectez l'adaptateur
d'alimentation compact puis de nouveau le caméscope et l'ordinateur.
- Le caméscope ne parvient pas à fonctionner lorsqu'il n’est pas alimenté par l'adaptateur secteur compact et qu'il est
connecté à un ordinateur avec un câble USB. Par ailleurs, il n’est pas possible de transférer des clips vers le
caméscope. Pour éviter de corrompre les données sur la carte CF, utilisez la fonction Retrait Sécurisé d'Equipement
pour couper la connexion et déconnectez le câble USB avant d'utiliser le caméscope.
- Pour transférer des scènes vers le caméscope, utilisez la fonction de Retrait Sécurisé d'Equipement pour couper la
connexion, déconnectez le câble USB, et alimentez le caméscope à l'aide de l'adaptateur secteur compact, et ensuite
reconnectez-le à l'ordinateur.
Nombre de Shot Marks dépassé
- Le repère de tournage n'a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage (repères c et d
combinés). Vous devez supprimer des repères de tournage avant de pouvoir (0 147) en ajouter.
Opération invalide
- Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées.
• L'ajout d'un repère de tournage à un clip qui contient déjà un repère de tournage ou à un clip en mode
d'enregistrement séquentiel ou à intervalles.
• Ajout d'un repère e à un clip qui contient déjà un repère e ou ajout d'un repère Z à un clip qui contient déjà un
repère Z.
• En mode , visionner un enregistrement fait en mode d'enregistrement spécial.
• Le fait de presser la touche START/STOP lorsqu'il n'y a pas de carte CF dans le caméscope.
Pas de clip
- La carte CF ne contient pas de clips à afficher. Il faut avoir enregistré des clips (0 45) pour pouvoir les visionner.
Pas de photos
- La carte SD ne contient pas de photos à afficher. Il faut avoir pris des photos (0 165) pour pouvoir les visionner.
Pas de Shot Marks
- Ce message apparaît si des repères de tournage ont été supprimés de l'écran d'index [Shot Mark]. Pressez la touche
INDEX pour revenir à l'écran d'index de clips.

196
Dépannage Informations additionnelles 8

Shot Mark Erreur


- Ne parvient pas à ajouter un repère de tournage. Si le message apparaît en mode essayez à nouveau d'ajouter le
repère. Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode après avoir fini votre enregistrement. Si le message
apparaît en mode éteignez et rallumez le caméscope. Ensuite, essayez à nouveau d'ajouter le repère.
Support plein
- Carte CF A et carte CF B sont pleines. Supprimez quelques clips (0 143) pour libérer de l'espace ou remplacez la carte
CF.
Support presque plein
- L'espace disponible sur les cartes CF A et CF B combinées est limité. Remplacez la carte CF qui n'est pas sélectionnée.
Vérifier la carte SD
- La carte SD est inaccessible. Vérifiez que la carte SD est correctement insérée et qu'elle fonctionne correctement.
- En raison d'une erreur de carte SD, il n'est possible ni de prendre ni de visionner des photos. Retirez et réinsérez la carte
SD ou utilisez une carte SD différente.
Vérifier les données sur CF A/CF B et
- La carte CF ne peut pas être utilisée pour l'une des raisons suivantes.
• Un problème est survenu avec la carte CF.
• Le caméscope ne parvient pas à lire les données de la carte CF.
• La carte CF a été initialisée sur un ordinateur.
• La carte CF a été partitionnée.
- Sauvegardez vos clips (0 157) et initialisez la carte CF (0 41).
Z Mark Erreur
- Ne parvient pas à ajouter un repère Z. Si le message apparaît en mode essayez à nouveau d'ajouter le repère. Si
cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode . Si le message apparaît en mode éteignez et rallumez
le caméscope. Ensuite, essayez à nouveau d'ajouter le repère.
e Mark Erreur
- Ne parvient pas à ajouter un repère e. Si le message apparaît en mode essayez à nouveau d'ajouter le repère.
Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode . Si le message apparaît en mode éteignez et
rallumez le caméscope. Ensuite, essayez à nouveau d'ajouter le repère.

197
8 Informations additionnelles Précautions d'usage

Précautions d'usage

Caméscope
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Ne soulevez pas le caméscope par l'écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez le l'écran LCD.
• Ne laissez pas le caméscope dans de endroits à haute température (comme à l'intérieur d'une voiture garée au
soleil), ou dans de endroits très humides.
• Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que les téléviseurs, les
écrans plasma ou les téléphones portables. Le fait d'utiliser le caméscope dans ces endroits peut causer des
anomalies de vidéo, ou l'apparition de bruits vidéo.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n'est
pas étanche - évitez l'eau, la boue ou le sel. Si l'un de ces éléments devait pénétrer dans le caméscope, cela
pourrait endommager le caméscope et/ou la lentille.
• Ne dirigez pas l'objectif du viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé
vers un sujet lumineux. Une forte concentration de lumière par l’objectif risque d’endommager les composantes
internes. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une bandoulière.
• Faites attention à l'émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du
personnel de service qualifié.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car
cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que le caméscope
n'heurte aucun objet.
• Lorsque vous installez le caméscope sur un trépied, assurez-vous que la vis de 5,5 mm
fixation du trépied fait moins de 5,5 mm de long. Le fait d'utiliser d'autres trépieds
peut endommager le caméscope.

Stockage prolongé
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caméscope pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à
une température inférieure à 30 °C.

Batterie d’alimentation

DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N'exposez pas la batterie d'alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un
appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu' il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.

• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises
avec un chiffon doux.

198
Précautions d'usage Informations additionnelles 8

Stockage prolongé
• Stockez les batteries d'alimentation au sec à des températures qui n'excèdent pas les 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d'alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d'alimentation une fois par année.

Fixez toujours le cache de prise de batterie.


Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (illustration 1),
dans le mesure où cela pourrait créer un court circuit et endommager la batterie
d'alimentation. Fixez le cache-prise sur la batterie d’alimentation quand elle n’est
pas utilisée (illustration 2).
Le cache-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [V].
Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation
chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation Illustration 1 Illustration 2
chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture en
forme de [V] présente une étiquette colorée.

Cache-prises attaché
Partie postérieure de la
batterie d'alimentation Batterie chargée Batterie déchargée

Charge restante de la batterie


Si la charge de batterie restante n'est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie d'alimentation.
Par ailleurs, la charge correcte ne s'affichera peut-être pas si une batterie d'alimentation entièrement chargée est
utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes
prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie.
Utilisez le temps affiché à l'écran en tant qu'approximation.

Concernant l'utilisation de batteries d'alimentation autres que Canon


• Nous recommandons que vous utilisiez des batteries d'alimentation authentiques de
Canon qui portent la marque Intelligent System.
• Si vous installez des batteries d'alimentation qui ne proviennent pas de chez Canon, la charge restante de la
batterie ne s'affichera pas.

Support d’enregistrement
• Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus dans
les supports d'enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts
ou d'une exposition à l'électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable pour la corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.

199
8 Informations additionnelles Précautions d'usage

• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d'enregistrement à des
chocs et ne les exposez pas à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d'insérer la carte mémoire. Le fait de forcer un support d'enregistrement mal orienté
dans son logement peut endommager le support d'enregistrement ou le caméscope.
• N'attachez aucune étiquette ni auto-collant au support d'enregistrement.
• Carte SD : Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur
la carte de façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du
contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez le commutateur
sur la position LOCK.

Commutateur LOCK

Batterie au lithium rechargeable intégrée


Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez le câble de courant continu et l'adaptateur secteur
compact au caméscope et au secteur et chargez le caméscope éteint pendant 24 heures.

Pile-bouton au lithium

ATTENTION !
• La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d'incendie ou de brûlure chimique si
elle n'est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l'eau, ne la chauffez pas au-delà de 100 °C
et ne l'incinérez pas.
• Remplacez par une pile CR2025 construite par Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo, ou par une
Duracell2025. Les autres types de pile présentent un danger de feu ou d'explosion.
• Ne mettez pas la plie dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. Le pile
pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes.
• Maintenez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l'insérez pas dans le mauvais sens.
• La pile usagée doit être renvoyée au revendeur pour une mise au rebut sécurisée.

• Ne ramassez pas une pile à l'aide de pincettes ou d'autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer
un court circuit.
• Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.

200
Précautions d'usage Informations additionnelles 8

Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données du support d'enregistrement, seul le tableau d'attribution de fichier est
modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires
lorsque vous jetez les supports d'enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données
personnelles.
Si vous donnez la carte mémoire à une autre personne, initialisez les supports d'enregistrement à l'aide de l'option
[Initialization] pour les cartes CF, ou l'option d'initialisation [Complete] pour les cartes SD (0 41). Remplissez-les
avec des enregistrements non importants et réinitialisez à l'aide de la même option. Cela rend la récupération des
enregistrements originaux très difficile.

201
8 Informations additionnelles Maintenance/Divers

Maintenance/Divers

Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.

Objectif et capteur Instant AF


• Si la surface de l'objectif ou du capteur AF est sale, il se peut que la fonction autofocus ne fonctionne pas
correctement.
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l'objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible
dans le commerce. N'utilisez jamais du papier.

Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour objectif propre.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

Viseur

 

1 Glissez le commutateur RELEASE dans la direction de la flèche () afin de retirer l'unité du viseur en
la glissant vers le bas, comme le montre l'illustration ().
2 Nettoyez les saletés avec un coton tige ().
3 Remontez l'unité de viseur en le faisant glisser sur le caméscope ().

IMPORTANT
• Faites attention de ne pas rayer le verre et l'écran quand vous les nettoyez.

202
Maintenance/Divers Informations additionnelles 8

Condensation
Le passage rapide du caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d'eau) sur sa
surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer
d’utiliser le caméscope peut l’endommager.

La condensation peut se former dans les cas suivants :


• Quand le caméscope passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude
• Quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement

Pour éviter la condensation


• N'exposez pas le caméscope à des changements soudains ou prononcés de température.
• Retirez les supports d'enregistrement et la batterie d'alimentation. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en
plastique étanche et laissez-le s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer
du sac.

Quand de la condensation est détectée


Le caméscope s'éteint automatiquement.
Le temps nécessaire à l'évaporation des gouttelettes d'eau varie selon l'emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l'utilisation du caméscope.

Utilisation du caméscope à l’étranger


Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries
d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V AC, 50/60 Hz.
Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une
utilisation à l'étranger.

Lecture à l’écran d’un téléviseur


Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs compatibles avec le système PAL.
PAL (ou le standard compatible SECAM) est utilisé dans les régions/pays suivants :
Europe : toute l'Europe et la Russie. Amériques : uniquement en Argentine, au Brésil, en Uruguay et dans les
territoires français (Guyane française, Guadeloupe, Martinique, etc.). Asie : la plupart de l'Asie (sauf le Japon, les
Philippines, la Corée du Sud, Taiwan et Myanmar). Afrique : toutes l'Afrique et les îles africaines. Australie/
Océanie : Australie, Nouvelle Zélande, Papoua Nouvelle-Guinée ; la plupart des îles du Pacifique (sauf pour
Micronesia, Samoa, Tonga et les territoires des États-Unis comme Guam et Samoa Américain).

203
8 Informations additionnelles Accessoires en option

Accessoires en option

Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d'un endroit à l'autre.

Batterie d’alimentation Adaptateur secteur Coupleur DC DC-920 Câble Courant Continu


BP-955, BP-975, compact DC-930
BP-950G, BP-970G CA-930, CA-920

Adaptateur pour Adaptateur de trépied Base d'adaptateur de Courroie de fixation


batterie de voiture TA-100 trépied TB-1 SBR-1000
CB-920

Complement grand- Torche vidéo à batterie Câble vidéo stéréo Télécommande de zoom
angle WA-H82 VL-10Li ll STV-250N ZR-2000

Télécommande de Câble USB


zoom ZR-1000 IFC-400PCU

204
Accessoires en option Informations additionnelles 8

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.


Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon
d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel
qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie
ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des
accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

Batteries d'alimentation
S'il vous faut des batteries d'alimentation supplémentaires, choisissez parmi
les suivantes : BP-955, BP-975, BP-950G, BP-970G.
Lorsque vous utilisez des batteries d'alimentation qui portent la marque
Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la
BP-950G BP-970G
charge restante (précision à une minute près). Vous ne pouvez qu'utiliser et
charger ces batteries d'alimentation avec des caméscopes et des chargeurs
compatibles avec Intelligent System.
Durées de charge
Utilisez l'adaptateur secteur compact CA-930 pour charger les batteries d'alimentation. Les durées de charge
données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale
de la batterie d'alimentation.
BP-955 BP-975 BP-950G BP-970G
200 min. 295 min. 245 min. 350 min.

Durées d'enregistrement et de lecture


Les durées d'enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et peuvent
varier selon le mode d'enregistrement et la charge, ainsi que les conditions de lecture et d'enregistrement. La
durée d'utilisation effective de la batterie d'alimentation peut décroître dans des environnements froids, avec des
paramètres de luminosité d'écran plus élevés, etc.
b
Débit
Temps d'utilisation BP-955 BP-975 BP-950G BP-970G
binaire
50 Mbps Enregistrement Viseur 260 min. 405 min. 270 min. 375 min.
(maximum) Écran LCD 255 min. 385 min. 265 min. 365 min.
Enregistrement Viseur 165 min. 250 min. 165 min. 240 min.
(typique)* Écran LCD 160 min. 235 min. 160 min. 235 min.
Lecture Écran LCD 315 min. 480 min. 330 min. 440 min.
35 Mbps Enregistrement Viseur 265 min. 405 min. 275 min. 375 min.
(maximum) Écran LCD 255 min. 390 min. 265 min. 365 min.
Enregistrement Viseur 165 min. 250 min. 165 min. 245 min.
(typique)* Écran LCD 160 min. 235 min. 160 min. 235 min.
Lecture Écran LCD 315 min. 480 min. 330 min. 445 min.

205
8 Informations additionnelles Accessoires en option

Débit
Temps d'utilisation BP-955 BP-975 BP-950G BP-970G
binaire
25 Mbps Enregistrement Viseur 265 min. 405 min. 275 min. 375 min.
(maximum) Écran LCD 255 min. 390 min. 265 min. 370 min.
Enregistrement Viseur 165 min. 250 min. 165 min. 245 min.
(typique)* Écran LCD 160 min. 235 min. 160 min. 235 min.
Lecture Écran LCD 315 min. 480 min. 330 min. 445 min.

XF300
c
Débit
Temps d'utilisation BP-955 BP-975 BP-950G BP-970G
binaire
50 Mbps Enregistrement Viseur 295 min. 450 min. 310 min. 435 min.
(maximum) Écran LCD 285 min. 430 min. 295 min. 405 min.
Enregistrement Viseur 195 min. 280 min. 195 min. 275 min.
(typique)* Écran LCD 185 min. 265 min. 185 min. 260 min.
Lecture Écran LCD 365 min. 550 min. 380 min. 530 min.
35 Mbps Enregistrement Viseur 295 min. 450 min. 310 min. 435 min.
(maximum) Écran LCD 285 min. 430 min. 300 min. 405 min.
Enregistrement Viseur 195 min. 280 min. 195 min. 275 min.
(typique)* Écran LCD 185 min. 265 min. 185 min. 260 min.
Lecture Écran LCD 365 min. 555 min. 385 min. 535 min.
25 Mbps Enregistrement Viseur 295 min. 450 min. 310 min. 435 min.
(maximum) Écran LCD 285 min. 430 min. 295 min. 405 min.
Enregistrement Viseur 195 min. 280 min. 195 min. 275 min.
(typique)* Écran LCD 185 min. 265 min. 185 min. 260 min.
Lecture Écran LCD 365 min. 550 min. 380 min. 535 min.

* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la
mise en/hors service.

Adaptateur pour batterie de voiture CB-920


Utilisez l’adaptateur pour batterie de voiture pour alimenter le caméscope ou
pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. L’adaptateur se
branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une
batterie 12-24 V CC à masse négative.

Adaptateur de trépied TA-100


Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le caméscope du trépied.

206
Accessoires en option Informations additionnelles 8

Courroie de fixation SBR-1100


Le fait d'utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel du caméscope avec
la bandoulière allégera de façon significative le poids du caméscope lors de la
prise de vue.

Complement grand-angle WA-H82


Le complement grand-angle décroît la distance focale d'un facteur 0,8, ce
qui vous permet de faire des enregistrements avec un angle plus large.

Télécommande
Quand le ZR-2000 ou le ZR-1000 est connecté à la prise REMOTE d’un
caméscope, il est possible de commander des fonctions telles que le
démarrage et l’arrêt de l’enregistrement, le zoom et la mise au point tout en
regardant l’image sur l’affichage local sans avoir à toucher le caméscope.
C’est particulièrement pratique quand le caméscope est que monté sur un
trépied et vous souhaitez obtenir une stabilité maximum pour la prise de vue.

Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou
des produits portant la même marque.

207
8 Informations additionnelles Caractéristiques

Caractéristiques

XF305 / XF300
Système
• Système d'enregistrement
Films : Compression vidéo : MPEG-2 Long GOP ;
Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, bi-canal
Type de fichier : MXF
Photos : Compression de l'image : JPEG
DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.2 et avec DPOF
• Configuration vidéo (lecture/enregistrement)
50 Mbps (CBR, 4:2:2, 422P@HL)
1920x1080 : 50i, 25P
1280x720 : 50P, 25P
35 Mbps (VBR, 4:2:0, MP@HL)
1920x1080 : 50i, 25P
1280x720 : 50P, 25P
25 Mbps (CBR, 4:2:0, MP@H14)
1440x1080 : 50i, 25P
• Supports d'enregistrement (non compris)
Films : Type de carte CompactFlash (CF) I (deux logements)
Photos* : SD ou SDHC carte mémoire (SD Haute capacité)
* Les paramètres d'image personnalisés, les paramètres de caméra et les mémos d'utilisateur peuvent être enregistrés et
chargés.
• Durée d'enregistrement maximum**
Carte CF 16 Go
50 Mbps : 40 min., 35 Mbps : 55 min., 25 Mbps : 80 min.
Carte CF 64 Go
50 Mbps : 160 min., 35 Mbps : 225 min., 25 Mbps : 310 min.
** Chiffres approximatifs basés sur un enregistrement continu.
• Capteur d’image : Trois 1/3-type CMOS, approx. 2.070.000 pixels chacun (1920x1080)
• Écran LCD : 10,1 cm (4,0 in.), large, couleur environ. 1.230.000 points
• Viseur : 1,3 cm (0,52 in.), large, couleur environ. 1.555.000 points
• Microphone : Disposition croisée, microphone condensateur électronique stéréo
• Objectif
f=4,1-73,8 mm, F1,6-2,8, 18x zoom optique
Équivalent 35 mm : 29,3-527,4 mm
• Configuration de l'objectif
17 éléments au sein de 14 groupes (1 côté unique et 2 éléments asphériques à deux faces) ; objectif UD
• Filtre de séparation des couleurs : Prisme
• Filtre ND : Intégré (OFF, 1/4, 1/16, 1/64)
• Diamètre du filtre : 82 mm
• Système autofocus
Autofocus (TTL + capteur de distance externe lorsque réglé sur [Instant]) ou mise au point manuelle avec la
bague de mise au point

208
Caractéristiques Informations additionnelles 8

• Balance des blancs


Réglage de la balance des blancs automatique, balance des blancs pré-réglage (intérieur, extérieur), balance
des blancs personnalisée ou température de couleur
• Diaphragme : Paramétrage automatique ou manuel
• Gain : Automatique (AGC) ou manuel (-6,0 dB à 33,0 dB, réglages fins disponibles)
• Vitesse d'obturation : Automatique, vitesse, angle, clear scan ou vitesse d’obturation lente, off ; 1/3è à 1/2000è
• Éclairement minimal : 0,06 lux (touche FULL AUTO est sur OFF, [Frame Rate] à [50i], gain à 33 dB, vitesse
d'obturation à 1/3è)
• Plage d'éclairement du sujet : 0,06 à 10,000 lux (lorsque [Frame Rate] est [50i])
• Stabilisation d'image : Stabilisateur d'image à décalage optique
• Taille des enregistrements vidéo
50 Mbps, 35 Mbps : 1920x1080 pixels, 1280x720 pixels
25 Mbps : 1440x1080 pixels
• Taille des Photos
1920x1080, 1280x720 (uniquement lors de la capture d'une photo à partir d'un clip)

Prises
• b Prise HD/SD SDI
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 Ω, asymétrique
HD-SDI: SMPTE 292M
Vidéo (1080i/720P), audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
SD-SDI: SMPTE 259M
Vidéo (576i), audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
• Prise HDMI OUT
Mini connecteur HDMI ; sortie uniquement
• Prise HD/SD COMPONENT OUT
720P (D4)/1080i (D3)/576i (D1) compatible ; sortie uniquement
Luminosité (Y) : 1 Vp-p / 75 Ω
Chrominance (Pb /Pr ) : ±350 mV / 75 Ω
• Prise AV
Mini jack ∅ 3,5 mm (audio et vidéo), sortie uniquement (prise à double usage pour la sortie stéréo des
écouteurs)
Vidéo : 1 Vp-p / 75 Ω asymétrique
Audio : –10 dBV (47 kΩ charge, niveau de sortie 1Vrms) / 3 kΩ ou moins
• Prise VIDEO 2
Jack BNC (vidéo uniquement), sortie uniquement, 1 Vp-p/75 Ω, asymétrique
• Prise XLR
XLR jack (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles
Sensibilité
Paramètre MIC : -60 dBu (volume manuel au centre, vraie grandeur -18 dB) / 600 Ω
Paramètre LINE : 4 dBu (volume manuel au centre, vraie grandeur -18 dB) / 10 Ω
ATT : 20 dB

209
8 Informations additionnelles Caractéristiques

• Prise W (Écouteurs)
∅ 3,5 mm stéréo mini-jack, -f à -12 dBV (16 Ω charge, volume entre Min et Max) / 50 Ω ou moins
• b Prise GENLOCK
BNC jack, entrée uniquement : 1 Vp-p / 75 Ω
• b Prise TIME CODE
BNC jack
Entrée : 0,5 V – 18 Vp-p/10 kΩ
Sortie : 1 Vp-p / 75 Ω
• Prise REMOTE
∅ 2,5 mm stéréo mini-jack
• Prise USB
mini-B, USB 2,0 (Hi-Speed USB)

Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
7,4 V DC (batterie d'alimentation), 8,4 V DC (DC IN)
• Consommation électrique (Enregistrement à 50 Mbps en mode AF, viseur/écran LCD à luminosité normale,
sortie SDI éteinte)
b Viseur : 8,5 W, LCD écran : 8,9 W
c Viseur : 7,3 W, LCD écran : 7,7 W
• Températures de fonctionnement
0 – 40 °C
• Dimensions (W x H x D)
180 x 236 x 396 mm, avec la sangle (sans le pare-soleil et l'oeilleton)
• Poids (y compris la sangle de poignée, sans le pare-soleil et l'oeilleton)
b 2.670 g c 2.630 g

Adaptateur secteur compact CA-930


• Alimentation
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation
En tant qu'adaptateur : 8,4 V DC, 2,4 A / 46 VA (100 V) – 62 VA (240 V)
En tant que chargeur : 8,4 V DC, 1,5/2,0 A / 40 VA (100 V) – 54 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement
0 – 40 °C
• Dimensions (W x H x D)
85 x 51 x 110 mm
• Poids
240 g

210
Caractéristiques Informations additionnelles 8

Batterie d'Alimentation BP-955


• Type de batterie
Batterie ion lithium, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale
7,4 V CC
• Températures de fonctionnement
0 – 40 °C
• Capacité de la batterie
Typique : 5.200 mAh
Minimum : 37 Wh / 4.900 mAh
• Dimensions (W x H x D)
38,2 x 43,5 x 70,5 mm
• Poids
220 g

Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.


Les informations contenues dans ce manuel ont été contrôlées en mai 2010. Sujettes au changement sans
préavis.

211
Index

A Complement grand-angle . . . . . . . . . . . . . . . . 174


Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
A l'étranger, utilisation du caméscope . . . . . . .203
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . . 149
Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
AGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Connexion d'un écran externe . . . . . . . . . . . . 152
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Contrôle de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 106
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .96
Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . .95, 97
Audio intégré* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
D
Autofocus provisoire (PUSH AF) . . . . . . . . . . . . .60
AWB - Balance des blancs automatique . . . . . .75 Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Défilement en enregistrement
B (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 87
Bague de diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Bague de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bague de mode de mise au point . . . . . . . . . . .55
Bague de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 E
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Economie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Écran d’index
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .200 Élargir le clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Modifier l'onglet d'un clip . . . . . . . . . . . 147
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . 145
C Écran de contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Écran de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Carte CF Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Récupération des données . . . . . . . . . . .43 Enregistrement des clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Enregistrement lent et rapide . . . . . . . . . . . . . 110
Carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Enregistrer des clips dans un ordinateur . . . . . 157
Changer de logement de carte CF . . . . . . . . . . .43 Exposition automatique temporaire
Charge restante de la batterie . . . . . . . . . . . . . .23 (PUSH AUTO IRIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Clips
Affichage des informations de clip . . . .139 F
Ajout d'un repère e / repère Z . . . . .140
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajout/Suppression de repères de
tournage . . . . . . . . . . . . .105, 136, 146 Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Copier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 G
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

*b uniquement

212
I P
Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .41 Paramètres d'image personnalisés . . . . . . . . . 120
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L Parmètres de Caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
L’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Photos
Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Copier des fichiers d’image
personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Lecture
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Protéger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Leviers de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Prendre des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Limitateur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Limite AGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Prise casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limite de diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limite de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Prise de vue macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Prise GENLOCK* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Prise HD/SD COMPONENT OUT . . . . . . . . . . 153
M Prise HD/SD SDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Marqueurs à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mémo d'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Prise TIME CODE* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mesure de la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Métadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Prise VIDEO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94, 95
Prises XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
PUSH AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mise hors/sous tension du caméscope . . . . . . .26
PUSH AUTO IRIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mode d'enregistrement par intervalles . . . . . . .107
Mode d'enregistrement séquentiel . . . . . . . . . .109
R
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .87
Mode de pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . . .112 Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mode entièrement automatique . . . . . . . . . . . . .48 Réduction de papillonnement . . . . . . . . . . . . . . 69
Moniteur de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Réinitialisation de tous les réglages . . . . . . . . . 181
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
N Repères de vérification (Z) . . . . . . . . . . . . . . . 140
Repères OK (e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Niveau AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Résolution (taille de l'image) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Niveau d'enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . .97

O S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . . 95, 97
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
*b uniquement

213
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 V
Suivi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Vectoroscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T
Vitesse d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Taux binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . . 110
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 198 Z
Type de fichier MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

214
CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands [Link]

BELGIQUE [Link] SUOMI [Link]


Canon Belgium NV/SA Canon North-East Oy
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) Huopalahdentie 24, [Link] 46, FIN-00351 Helsinki
(02) 722 0411 +358 10 544 00
(02) 721 3274 +358 10 544 10

DEUTSCHLAND [Link] КАЗАХСТАН [Link]


Canon Deutschland GmbH Представительство Canon North-East Oy в Алматы
Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld пр. Аль Фараби 5, БЦ “Нурлы тау”,
Canon Helpdesk: блок секция 1 «A», комната № 503, 050059 Алматы
069 29993680 +7 (7272) 77 77 95
+7 (7272) 77 77 95 / добавочный 102
FRANCE [Link]
Canon France SAS, Canon Communication & Image РОССИЯ [Link]
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 ООО "Канон Ру" в Москве
Courbevoie CEDEX 109028, Москва, Серебряническая наб, 29, этаж 8
(01) 41 30 15 15 Бизнес-центр "Серебряный Город"
+7 (495) 2585600
ITALIA [Link] +7 (495) 2585601
Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing info@[Link]
Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano ООО "Канон Ру" в Санкт-Петербурге
(02) 824 81 191186, Санкт-Петербург, Волынский переулок, 3А,
(02) 824 84 600 литер А, Бизнес-центр "Северная Столица"
Supporto Clienti: 848 800 519 Web [Link]/Support/ +7 (812) 4495500
+7 (812) 4495511
[Link]@[Link]
LUXEMBOURG [Link]
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21, L-1818 Howald УКРАÏНА [Link]
(352) 48 47 961 Представництво Canon North-East Oy в Києві
вул. Мечникова, 2 (Літера A), 20 поверх, 01023 Киïв
+380 (44) 4902595
ÖSTERREICH [Link]
+380 (44) 4902598
Canon Austria GmbH
post@[Link]
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
0810 0810 09 (zum Ortstarif)

SUISSE/SCHWEIZ [Link]
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
0848 833 838

0141W414 © CANON INC. 2010 PUB. DIM-0958-000B

Vous aimerez peut-être aussi