0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
24 vues5 pages

Analyse du poème sur Sancho Panza

Le poème rend hommage à Sancho Panza, le fidèle compagnon de Don Quichotte, en exaltant ses attributs et son honneur. Il est structuré en sonnet avec des hendécasyllabes, et utilise des rimes embrassées. La biographie de Miguel de Cervantes, l'auteur, souligne son parcours difficile et son impact en tant qu'écrivain.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
24 vues5 pages

Analyse du poème sur Sancho Panza

Le poème rend hommage à Sancho Panza, le fidèle compagnon de Don Quichotte, en exaltant ses attributs et son honneur. Il est structuré en sonnet avec des hendécasyllabes, et utilise des rimes embrassées. La biographie de Miguel de Cervantes, l'auteur, souligne son parcours difficile et son impact en tant qu'écrivain.

Transféré par

ScribdTranslations
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Analyse du poème :

Del Burlador, Académique Argamasillesco à Sancho Panza

Juan Antonio Herrera Martínez.

Littérature II.

Maestra : Saray Martínez Jaramillo.

Livraison : jeudi 9 février 2023


Poème :

Sancho Panza est celui-ci, en petit corps, A

mais grand en valeur, miracle étrange ! B

escudero le plus simple et sans tromperie B

que le monde a eu, je jure et certifie. A

Devenir comte ne dura pas un instant, Un

s'ils ne se conjuraient pas en leur dommage B

insolences et agravations du radin B

siècle, qu'ils ne pardonnent toujours pas à un âne. A

À son sujet, il y a eu (pardon, on ment) C

ce doux écuyer, après le doux D

caballo Rocinante y tras su dueño. E

Ô vaines espérances du peuple, C

comment passez-vous avec la promesse de repos D

et enfin vous vous arrêtez dans l'ombre, dans la fumée, dans le rêve E
Analyse :

Fondo:

Objet lyrique : Sancho Panza

Motif lyrique : Il s'agit de rendre hommage au fidèle compagnon de Don Quichotte.

Thème : Honneur, rendre hommage, exalter les attributs de Sancho.

Forme :

Verso : Tous sont des hendécasyllabes d'art majeur, étant un sonnet, tous doivent être du

même nombre de syllabes.

Estrofas:Se divide en dos cuartetos de arte Mayor y dos tercetos de igual modo, arte

maire.

Métrica:
San/cho/ Pan/za est/ à/ ques/te, en/ corps/ d’ enfant = 11 syllabes (hendécasyllabe)
pe/ro/ gran/de en/ va/lor/, ¡mon/lai/gro es/tra/ño!= 11 sílabas (endecasílabo)
le/ plus/ simple/ et/ sans/ tromperie=12-1= 11 syllabes (endécasyllabe)
que/ tu/vo el/ mun/do, os/ ju/ro y/ cer/ti/fi/co.= 11 sílabas (endecasílabo)

De/ être/ avec/ de/ ne pas/ ton/ voix/ dans/ un/ si/ ti/co= 11 syllabes (endecasílabo)
si/non/se/con/jur/ra/rent/en/su/dan/ge= 11 si/la/bes (en/de/cas/i/la/be)
in/so/len/cias/ y/ a/gra/vios/ del/ ta/ca/ño= 11 syllabes (endecasílabe)
si/glo/, que au/nou/ per/do/nent/ à un/ bo/rri/co.=11 syllabes (hendécasyllabe)

Donc/bre él/ an/du/vo/ (con/ per/dón/ se/ mien/te), 12-1= = 11 syllabes (hendécasyllabe)
es/te/ man/so es/cu/de/ro/, tras/ le /man/so= 11 syllabes (endecasyllabe)
ca/ba/llo/ Ro/ci/nan/te/ et/ après/ son/ pro/prié/taire. = 12-1= 11 sy/la/bes (en/de/ca/sy/labe)

Oh/vana/es/pe/ran/ces/de/la/gen/te, = 11 syllabes (hendécasyllabe)


có/mo/ pa/rais/ con/ pro/me/ter/ des/can/so,= 11 syllabes (endecasílabe)
y/ al/ fin/ pa/ráis/ en/ som/bra, en/ hu/mo, en/ sue/ño.=12-1= 11 syllabes (hendécasyllabe)
Rime (Disposition) : Les deux premiers vers sont embrassés, et dans les derniers vers

Comme il n'y a pas de rimes répétées, j'ai le doute que ce soient des rimes embrassées. Ça donnerait

comme ça : ABBA-ABBA-CDE-CDE.

Rythme : Dans le premier vers, le rythme est trochaïque, car il tombe sur des syllabes impaires, dans

cambio, le second est de rythme "yambo", car ses rimes tombent sur des syllabes paires. Pour les

Les deux dernières strophes sont de même, de rythme trochaïque.

Biographie de l'auteur :
Miguel de Cervantes, né à Madrid le 29 septembre 1547, était un soldat et un
écrivain espagnol, il était le quatrième fils d'un médecin et de sa femme, sa famille n'a jamais eu beaucoup

argents, donc ils n'ont pas pu lui payer de bonnes études, à cause de cela, Miguel lisait tout le
qu'il pouvait et tout ce qui lui tombait sous la main. Il est devenu son propre professeur. Aussi
il visitait de nombreuses universités et aimait voir les œuvres de Lope de Rueda, dont on
devenu un grand fan.
En 1571, Miguel voyage à Rome. Là-bas, il s'engage dans la flotte et combattra avec don Diego de la
Urbina dans la bataille de Lépante, lors de cette même bataille on lui blesse la main gauche et non
vous ne pourrez plus jamais l'utiliser. En 1575, je naviguais sur un bateau de retour à la maison quand

unos piratas turcos le capturan a él y a su hermano Rodrigo y les venden como esclavos en la
la ville d'Alger, vivra comme un esclave à Alger jusqu'à ce qu'un messager de sa famille lui
trouvez et payez la rançon pour pouvoir rentrer chez vous. Lorsqu'il est revenu en Espagne, sa famille
Il avait beaucoup de dettes et très peu d'argent, alors il a commencé à travailler à la cour et est devenu

comisario royal et épousa Catalina Salazar en 1584.


À partir de là, il a commencé à écrire et à publier ses œuvres, mais il n'a jamais rencontré autant de succès ni

argent pour ne plus être pauvre, entre le 22 et le 23 avril 1616, il meurt enfin
dans sa maison de Madrid.
Glosario:

Cet:Ce.

Borrico:Asno(animal).

Étrange : Ressentir la nouveauté de quelque chose.


Conjuraran:Conspirar por algún fin.

Bibliografía:

Lamadrid, H. (2015). Dictionnaire de base de la langue espagnole. Mexique : Larousse.

Real Academia de la Langue espagnole, Récupéré à :[Link]

Saavedra, M. (1605). El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. España:

Éditorial EMU.

Fernandéz, Tamaro, Elena. (2004). Biographie de Miguel de Cervantes Saavedra.

“Récupéré en”: [Link]

Vous aimerez peut-être aussi